33,333,333.3...

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/19(04:02)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12222. 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/5/30(02:15)

------------------------------

みなさん、こんばんは。たかぽんです。
3分の1、通過したみたいです。

(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
 読むのにほぼ2年かかりました。。
 ブログに書きました。[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-974.html]

うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

(読んでる参考書のいろいろ。
 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
読めるようになりたいと思うております。
とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

Happy reading!!
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12224. 祝! 33,333,333.3...

お名前: こるも http://colcobiyori.blog22.fc2.com/
投稿日: 2011/5/30(22:17)

------------------------------

たかぽんさん。
33,333,333.3...語、おめでとうございます〜。
いやぁ、長い道のりでしたね。(えらそう…)

〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉 読むのにほぼ2年かかりました。。

あ。これ、もっています。CDも…
ちょっと読んで、挫折しました。。

〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

ええ〜。
たかぽさんがそれ言うと、私なんか一生スタートにもつけません。。

〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

ご謙遜を。

〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

ほほう。

〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

また、酔狂な物にはまられてますね。

〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

名前を聞くだけで、難しそうです。。

〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

同時通訳ごっこですか?

〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

へぇ。
たくさん読んできたからこそ、わかるところもあるんでしょうね。

〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

まぁ、考えてみれば、そうですよね。
せっかく日本語は堪能なのだから、使わないと。

〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

あ。同じこと言ってましたね。。すみません。。

〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉読めるようになりたいと思うております。

いいですねぇ。

〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

ええ?
あ。私もこれ、もっています。
まだ読んでいませんが。。

〉Happy reading!!
〉 
おめでとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12225. Re: 祝! 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/5/31(00:15)

------------------------------

こるもさん、こんばんは。

〉たかぽんさん。
〉33,333,333.3...語、おめでとうございます〜。
〉いやぁ、長い道のりでしたね。(えらそう…)

ありがとうございます。
10年以内にと思ってたんですが・・・

〉〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉〉 読むのにほぼ2年かかりました。。

〉あ。これ、もっています。CDも…
〉ちょっと読んで、挫折しました。。

あー、CDも持ってはりますか。それは面目ない。。

〉〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

〉ええ〜。
〉たかぽさんがそれ言うと、私なんか一生スタートにもつけません。。

若い人とか、勘のいい人は、短期間にできるようになるかもしれません。
英語っていう言語自体も、一見、難しい文法が無いことなどから、ちょっとやればすぐ、
できた気になれる言語なのでしょう。(だから、「多読だけでできる」と豪語しやすい。)
ところが、ある時点から、難しくなる。多言語話者のロンブ・カトーさんも言っている。

 「英語って、ホントに簡単。ねえ、そうじゃなくって?」。しばしばこういう質問をされますが、
 「そう、最初の10年間はね。でも、その後は耐えがたいほど難しくなってくるわ」と
 いつも答えることにしています。
          (『わたしの外国語学習法』米原万里訳 ちくま学芸文庫 140頁)

私も多読を始めてから、曲がりなりにも10年ぐらいなので、これからが本当のスタートなのかなと、
そんな気がしておりまする。(何にもやってない10年でしたが・・・)

〉〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

〉ご謙遜を。

いえ、本当に。

〉〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

〉ほほう。

なんか、ヒントが、飛び込んできますよね。
私にとっては、江利川春雄先生の、『受験英語と日本人』という本でした。
捨てる新聞の広告が目に入ったんですよね。。
(振り返ってみると、その少し前から、受験参考書には興味が湧いてたのですが。)

〉〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉また、酔狂な物にはまられてますね。

ほんとにねぇ。学生のころは、ぜんぜん、興味がなかったんですけどね。。
読んでみると、非常に面白いです。学生向けだから、わりと安価だし。

〉〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

〉名前を聞くだけで、難しそうです。。

でも、言葉自体は、意外と平易なんですわ。
丁寧に読むと、よくわかる。深いし、面白い。

〉〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

〉同時通訳ごっこですか?

そうそう。電車のアナウンスとか。2時間ドラマとか。
海外ドラマの日本語を聞きながら英語に直してみて、英語を聞いて「答え合わせ」するのも面白そう。

〉〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

〉へぇ。
〉たくさん読んできたからこそ、わかるところもあるんでしょうね。

うーん。まったく読んでないよりは読んできたので、というのは、あるかもしれません。

〉〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉まぁ、考えてみれば、そうですよね。
〉せっかく日本語は堪能なのだから、使わないと。

そう。日本の本・先生はダメだと、全否定するのは、実にもったいないことです。
生英語に触れてネイティブに習えば必ず英語ができるようになるってもんでもないでしょう。

〉〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

〉あ。同じこと言ってましたね。。すみません。。

あー、いえいえ。
やっぱり、多読(多聴)なしで、英文解釈本なんかを読むと、
文の構造がわかり意味がわかれば事足れり、となってしまいがち。
私の大学受験のときのように。。

〉〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉〉読めるようになりたいと思うております。

〉いいですねぇ。

興味が古いものに偏ってます。。

〉〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

〉ええ?
〉あ。私もこれ、もっています。
〉まだ読んでいませんが。。

みんな一応持ってるんですね。。

〉〉Happy reading!!
〉〉 
〉おめでとうございました!

ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12226. Re: 33,333,333.3...

お名前: Tiny http://blog.livedoor.jp/tiny_tadoku/
投稿日: 2011/5/31(02:16)

------------------------------

〉3分の1、通過したみたいです。

3分の1通過おめでとうございます。
0.3って何?

〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉読めるようになりたいと思うております。
〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

ゲームの達人より後に出版されたポール・オースターのニューヨーク三部作
がPenguin Classicsからでてますから古典で良いのかも。

〉Happy reading!!

Happy reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12229. Re: 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/5/31(23:16)

------------------------------

Tinyさん、こんばんは。ありがとうございます。

〉3分の1通過おめでとうございます。
〉0.3って何?

ばれましたか。。

〉〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉〉読めるようになりたいと思うております。
〉〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

〉ゲームの達人より後に出版されたポール・オースターのニューヨーク三部作
〉がPenguin Classicsからでてますから古典で良いのかも。

なるほど。これで安心して古典として読めます。
(ゲームの達人って、そんなに古いんだ。。)

〉〉Happy reading!!

〉Happy reading!!

ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12227. Re: 33,333,333.3...

お名前: 古川@SSS http://www.seg.co.jp/sss/
投稿日: 2011/5/31(03:07)

------------------------------

"たかぽん"さん

3分の1、通過したみたいです。

通過おめでとうございます!

〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

読めるでしょう(笑)

〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

序文が、多読に敵対的なのが、玉に傷なのですが、
大学で教える英文法 [単行本(ソフトカバー)]
は、かなりすっきりした良い本でした。
時制の部分の説明はよく出来ていると思いましたね。
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/4874245196/sss-22/]
2割位、すっきりしていない説明なものもありましたが。

古川


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12230. Re: 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/5/31(23:25)

------------------------------

古川さん、こんばんは。

〉通過おめでとうございます!

ありがとうございます!

〉〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

〉読めるでしょう(笑)

そ、そうでしょうか?
がんばります。。

〉〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

〉序文が、多読に敵対的なのが、玉に傷なのですが、
〉大学で教える英文法 [単行本(ソフトカバー)]
〉は、かなりすっきりした良い本でした。

へえー。それは興味をそそられます。
(なんで多読に敵対的なんだろう?というのも、かなり。)

〉時制の部分の説明はよく出来ていると思いましたね。
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/4874245196/sss-22/]
〉2割位、すっきりしていない説明なものもありましたが。

そうなんですか。
まぁ、8割位もすっきりしていたら、いいほうですよね。(えらそうに…)

ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12228. Re: 33,333,333.3...おめでとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2011/5/31(19:43)

------------------------------

"たかぽん"さんは[url:kb:12222]で書きました:
〉みなさん、こんばんは。たかぽんです。
〉3分の1、通過したみたいです。

たかぽん、おめでぽん! 何語なのか結局わかりませんが。というか、何の三分の一なのかも今イチわからないですが、とにかく、ぞろ目で揃った、と。

〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉 読むのにほぼ2年かかりました。。
〉 ブログに書きました。[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-974.html]

ファインマン博士のですか。ミスターなんですね。とか言って、図書館で翻訳を見かけただけですが。

〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

たかぽんにそう言われると、私はどこまでどんくさいのかと思ってしまいます。大人向けの娯楽小説はわかるけど、子ども向けの本の深さがわからない。絵本は深いですねー。
 効率というとややこしくなりますが、絵本から順に読んでいった方が、少ない語数で深く理解できるのかも、と思ったり。

〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

わかったと思ったら、超急展開ドラマが待ってるのが多読ですよね。

〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

ことわざ集とか面白いですよね。でも、なかなか使ってるところに行き当たらないことわざもあったり。まあ、日本語でもことわざの本に載っているようなのは、あんまり使わないけど、知ってないとちょっと恥ずかしかったりするから、そういう感じなのかも。

〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

私も以前ロイヤルを買いましたが、細かすぎて何だかようわからんと投げてしまいました。そのうち、面白くなるのかなあ? 辞書によっては例文が笑えるのもあったから、辞書は楽しめそうだけど。

〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉読めるようになりたいと思うております。
〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

あれだけ有名ですから、名作と言っていいと思います。新しくても古典的とかって言われるものもありますし。

〉Happy reading!!

Happy Reading♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12231. Re: 33,333,333.3...おめでとうございます

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/6/1(00:16)

------------------------------

柊さん、こんばんは。

〉〉みなさん、こんばんは。たかぽんです。
〉〉3分の1、通過したみたいです。

〉たかぽん、おめでぽん! 何語なのか結局わかりませんが。というか、何の三分の一なのかも今イチわからないですが、とにかく、ぞろ目で揃った、と。

柊ぽん、ありがぽん!
まあ、どんな数でも、何かの三分の一ですよね。。

〉〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉〉 読むのにほぼ2年かかりました。。
〉〉 ブログに書きました。[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-974.html]

〉ファインマン博士のですか。ミスターなんですね。とか言って、図書館で翻訳を見かけただけですが。

"Surely You're Joking, Mr. Feynman!"というセリフは、
プリンストン大学の院生だったときに、言われはったものなんです。
その後の人生でも、ファインマンさんは、「まさか!冗談でしょ?」
と言われるようなことばっかりやってはるので、この言葉がタイトルとして
選ばれたのではないかと。

〉〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

〉〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

〉たかぽんにそう言われると、私はどこまでどんくさいのかと思ってしまいます。大人向けの娯楽小説はわかるけど、子ども向けの本の深さがわからない。絵本は深いですねー。

あなどれませんねー。

〉 効率というとややこしくなりますが、絵本から順に読んでいった方が、少ない語数で深く理解できるのかも、と思ったり。

かもしれないですね。
絵本から、じっくり、とっくり、味わったほうが、いいのかもしれない。

〉〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

〉わかったと思ったら、超急展開ドラマが待ってるのが多読ですよね。

そうですね。振り返ってみると、今まで何度か、そういう局面がありましたわ。

〉〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

〉ことわざ集とか面白いですよね。でも、なかなか使ってるところに行き当たらないことわざもあったり。まあ、日本語でもことわざの本に載っているようなのは、あんまり使わないけど、知ってないとちょっと恥ずかしかったりするから、そういう感じなのかも。

なるほどね。
ことわざって、そのまんまの形じゃなくて、ちょっとひねって出てることがありますよね。
マザーグースなんかも、有名なものは、当然知っているものとして、ひねって出てたりする。
イソップ話も面白いですね。これは出現率が低いかもしれんけど。

そういった「教養」の本として、こんなのもありますね。

(子供用)The New First Dictionary of Cultural Literacy: What Your Child Needs to Know
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/0618408533/sss-22/]
(大人用)The New Dictionary of Cultural Literacy: What Every American Needs to Know
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/0618226478/sss-22/]

〉〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

〉〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

〉〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

〉〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

〉私も以前ロイヤルを買いましたが、細かすぎて何だかようわからんと投げてしまいました。そのうち、面白くなるのかなあ? 辞書によっては例文が笑えるのもあったから、辞書は楽しめそうだけど。

辞書の例文も、よく考えられてて、面白いですよね。
安藤貞雄『現代英文法講義』の例文は、面白いですよ。いろんなところから引っぱって来てて。
ドイルの『緋色の研究』からの一文があって、あー!あの場面のあの言葉だ!とわかり、
うれしゅうございました。

〉〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉〉読めるようになりたいと思うております。
〉〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

〉あれだけ有名ですから、名作と言っていいと思います。新しくても古典的とかって言われるものもありますし。

そうですね。新しい古いを問わず、いいものを読んでいきたい。

〉〉Happy reading!!

〉Happy Reading♪

ありがとうございました♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12232. Re: 33,333,333.3...

お名前: 杏樹
投稿日: 2011/6/1(01:58)

------------------------------

たかぽん、こんばんぽん

〉みなさん、こんばんは。たかぽんです。
〉3分の1、通過したみたいです。

おめでとうございます。
ゾロ目報告が健在でうれしいです。
で、小数点は一億を3で割って、割り切れなくてエンドレス、ということですか。

〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉 読むのにほぼ2年かかりました。。
〉 ブログに書きました。[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-974.html]

…2年?

〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

一体どこを目指しているのか…。

〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

まあ、人それぞれということで。

〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

気がするだけで十分では。

〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

ラッセルとかモームとかそういう例文が載ってるんですか?だったら本当に名文集ですね。
古典も読んでみたらいいんじゃないですか。興味が惹かれる本をのぞいてみて、読めそうならそのまま読んで、ダメなら投げる。

〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

面白い、と思えるのが一番ですね。
これだけ読んだから参考書もおもしろくなってきたのかもしれません。

〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

なんか、タイトルを見ただけで「パス!」と思うような本ですが、今のたかぽんにはそんなに面白いんですね。

〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉読めるようになりたいと思うております。
〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

古典かどうかはともかく、シェルダンって「最初のPB」に推奨されてますよね。今なら楽勝かもしれません。

〉Happy reading!!
〉 

それではこれからもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12233. Re: 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/6/1(22:40)

------------------------------

杏樹ぽん、あんぱんぽん。

〉おめでとうございます。
〉ゾロ目報告が健在でうれしいです。

ありがとうございます。
ゾロ目の間隔が広くなってしまいましたが… ほそぼそと続けていきます。

〉で、小数点は一億を3で割って、割り切れなくてエンドレス、ということですか。

ご名答であります。
(「...」としたんですが、「…」とすべきだったか。数学の無知が出る。。)

〉〉(通過本は、"Surely You're Joking, Mr. Feynman!" になりました。
〉〉 読むのにほぼ2年かかりました。。
〉〉 ブログに書きました。[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-974.html]

〉…2年?

2年前に9割方読んで、そのまま忘れており、最近思い出して、読み終わったんです。
そして、最初のほうがどんな話だったかなと思い、また読み始めて、3分の1ぐらい読みました。
また途中で中断して、数年後に読み終わることになるか。。

〉〉うーん。まだまだ。まだまだ、まだまだ。
〉〉というか、やっとスタートラインにつきかけたかな、という気がします。

〉一体どこを目指しているのか…。

どこなんですかね。。

〉〉(私は【超どんくさい】ので、こうなのだと思います。
〉〉 カンのいい人は、もっと少ない語数で、どんどん高みに昇られるでしょう。)

〉まあ、人それぞれということで。

そうですね。「自分比」で行くことですな。

〉〉でも、なんとなく、これからどうやっていったらいいのかが、
〉〉少しだけ、見えてきたような気がします。わかんないですけど。

〉気がするだけで十分では。

たしかに、気がするだけでも、ラッキーですよね。

〉〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

〉ラッセルとかモームとかそういう例文が載ってるんですか?だったら本当に名文集ですね。
〉古典も読んでみたらいいんじゃないですか。興味が惹かれる本をのぞいてみて、読めそうならそのまま読んで、ダメなら投げる。

そうか。そうするんだった。。

〉〉(読んでる参考書のいろいろ。
〉〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-972.html]

〉〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

〉面白い、と思えるのが一番ですね。
〉これだけ読んだから参考書もおもしろくなってきたのかもしれません。

それはあると思います。多読をしてなかったら、例文とかを読んでも、
ピンとこなかったかなと。

〉〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

〉なんか、タイトルを見ただけで「パス!」と思うような本ですが、今のたかぽんにはそんなに面白いんですね。

面白いですね。私が文法の本を面白いと思うようになるとは。。

〉〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

〉〉で、これからの多読としては、名作的なもの、古典的なものを、うんうん、おお!と、
〉〉読めるようになりたいと思うております。
〉〉とりあえず、読んでなかったシェルダンの、『ゲームの達人』を。(古典か?)

〉古典かどうかはともかく、シェルダンって「最初のPB」に推奨されてますよね。今なら楽勝かもしれません。

かもですね。とりあえず、本がどこに行ったかな。。

〉それではこれからもHappy Reading!

ありがとうございました!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12234. Re: 33,333,333.3...

お名前: ミッシェル
投稿日: 2011/6/2(23:13)

------------------------------

たかぽんさん、3分の1おめでとうございます。
ミッシェルです。
常連さん&ベテランさんばかりのresで気恥ずかしいのですが、たかぽんさんのアタタカイ&オモシロイresにいつも元気をいただいているので、御礼を兼ねて。

〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

読めないけど、面白そうです。
小さいころ、なぜかその地域の特色として、百人一首を覚えさせられたり、漢詩(杜甫とか李白とか)を覚えさせられたりしました。
当時は暗号の丸暗記だったんですが、今になって、結構じーんと来たりするんですよね。国破れて山河あり、城春にして草木深し…。
あ、かなり脱線しました。すいません。

〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

ちょっと読んでみたいです。

〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

むむむ。気になってきました。

〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

ちょびっとなんてご謙遜を。
言語は情報伝達ツールなので、何語でもいいものはいい!ってことなのでしょうね。

たかぽんさんが44,444,444.4…の報告をされるときまで、多読が続けばいいな!と思っているミッシェルでした〜。たかぽんさん、急いでくださいね〜(?)。

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

12235. Re: 33,333,333.3...

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2011/6/3(00:21)

------------------------------

ミッシェルさん、いつもありがとうございます。

〉たかぽんさん、3分の1おめでとうございます。
〉ミッシェルです。
〉常連さん&ベテランさんばかりのresで気恥ずかしいのですが、たかぽんさんのアタタカイ&オモシロイresにいつも元気をいただいているので、御礼を兼ねて。

お優しい方だ。

〉〉最近、学生のころには読まなかった、英語の参考書に、ハマっています。

〉〉昔からある英文解釈の参考書は、名文集みたいな感じで、実に面白い。
〉〉自分ってけっこう読めないんだなと知らされる意味でも、有意義でした。(笑)
〉〉ラッセルやモームとか、面白そう。(読めるかな…)

〉読めないけど、面白そうです。
〉小さいころ、なぜかその地域の特色として、百人一首を覚えさせられたり、漢詩(杜甫とか李白とか)を覚えさせられたりしました。
〉当時は暗号の丸暗記だったんですが、今になって、結構じーんと来たりするんですよね。国破れて山河あり、城春にして草木深し…。
〉あ、かなり脱線しました。すいません。

いえいえ、名詩・名文の丸暗記は、とても大切なことだと思いますね。その人の日本語を形成する上で。
英語なんかでも、大事なのかもしれませんね。
「春望」(ですよね?)は、じーんときますね。私は白髪が出て来たので、よけいに。。
漢詩といえば、この本がよかったです。むずかしくなく、エッセイふうで。
村上哲見『漢詩の名句・名吟』(講談社現代新書)
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/4061490265/sss-22/]

〉〉アウトプットに興味が出て来たのですが、例文が頭に入っているといいかなと。
〉〉いうことで、佐々木高政『和文英訳の修業』の冒頭の500例文を、ゆっくり味読しています。
〉〉そして、日常、聞こえてくる日本語を、英語にしてみたりしています。これ面白いです。

〉ちょっと読んでみたいです。

「修業」っていうので、あームリと敬遠してたんですが、評判がいいので買ってみました。
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/4892490059/sss-22/]
この500例文、マスターできるかなぁ… って感じではあるのですが、
憶えるかどうかはともかくとして(それではいけないのでしょうけれど…)、
そういうふうに英語を作るのね、という参考には、ものすごくなります。
面白いです。

〉〉それから、文法書を通読してみたくなったので、Forestとかロイヤルとか検討したのですが、
〉〉なぜか、安藤貞雄『現代英文法講義』を読むことにしました。
〉〉とても平易で、かつ、理の通った説明をされていて、読んでてとても楽しいです。
〉〉あー、そういうことかー!と、膝を打つことが、いっぱいある。

〉むむむ。気になってきました。

まだ少ししか読んでいないのですが、素晴らしい本だと思います。
詳しくはアマゾンさんのレビューをごらんください。(手抜きな。。)
[url:http://www.amazon.co.jp/dp/4758910219/sss-22/]

〉〉日本人が書いたからとか、日本語で書いてあるからとかで忌避しないで、
〉〉面白そうなものには、どんどん触れていったらいいんじゃないかと思います。
〉〉日本にも、すごい先生がいっぱいいらっしゃいましたし、いらっしゃいます。

〉〉まぁ、多読をしてきたからこそ、やっと、こういう参考書の価値・面白さが、
〉〉ちょびっとですが、わかるようになってきたのかもしれません。

〉ちょびっとなんてご謙遜を。
〉言語は情報伝達ツールなので、何語でもいいものはいい!ってことなのでしょうね。

そうですね。
謙遜というか、多読を始めて以来、こういう参考書のたぐいをバカにするというか、
多読で身につけてる私のほうが偉いんだわよ〜、みたいな、すさまじい勘違いをしてきたので、
いま日本の英語の先人・巨人たちを前にして、大いに反省中なのであります。

〉たかぽんさんが44,444,444.4…の報告をされるときまで、多読が続けばいいな!と思っているミッシェルでした〜。たかぽんさん、急いでくださいね〜(?)。

そんなことおっしゃらず、いついつまでも続けてください!
まぁ私も、いっぱいいっぱい読みたいなとは思っておりますが。

〉Happy Reading!

ミッシェルさんもHappy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.