70万語通過しました。

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/18(19:59)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3024. 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(00:18)

------------------------------

70万語を通過しました。

なんだか読めるような気がして、ちらりと覗いてみましたHarry Potter
(どうも、我慢が出来ない性質…)
案外読める。知らない単語が劇的に減ったとは思えないけれど...感激。
このまま読み続けたい衝動に駆られる。
ハグリッドの話し方がなんともいえない。いい感じ。
でも、しおさんの報告を読んで、やっぱりもう少し先延ばしするべきか
と思ったり…しばらく楽しく迷います!!

読んだ本を報告します。

L0    (1)     PGR(1)
L1    (1)                OBW(1)
L2    (1)     PGR(1)
L3    (1)                          CER(1)
L4    (3)     PGR(2)     OBW(1)
L5    (1)                OBW(1)

順番は、4-2-1-0-4-3-4-5 です。

GRの累計です。
L0  (27)   
L1  (12)   
L2  (22)   
L3  (13)     
L4  ( 6)
L5  ( 1)

Famous Five Five on a Treasure Island
まりあさんのお勧めを読み始めてみました。昼休みに。
読みかけです。 現在41ページ。カウントは読み終わってからにします。

中断してしまった本  the Mosquito Coast  PGR4
映画をあまりにも良く覚えていたのがいけなかったかも
(計算が面倒なのでカウント外)

60から70は、安定して読むことが出来ました。
L4が随分楽に読めるようになってきたように感じたので、L5にも挑戦してみました。
2,3日かけて読む予定が途中で夢中になってしまい、
夜更かししてしまいました。

夜更かししてしまったのはGreat Expectation(OBW4)です。
「ちょっとお話できすぎじゃあ…」なんて言いつつも、
後半ぐいぐい読んでしまったのは何故なのでしょう...

Two Loves
これは、滅多に読まないLove Storyですね。
泣きながら読んでいました。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3030. また間違えていました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(07:36)

------------------------------

〉夜更かししてしまったのはGreat Expectation(OBW4)です。

Great Expectations(OBW5)でした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3031. Re: 70万語通過しました。

お名前: 円
投稿日: 2002/7/17(08:21)

------------------------------

sumisumiさん、70万語おめでとうございます(^^)

すごい勢いですよね。
100万語直前に追い越されていきそうです〜。
でも、大事なのはマイペースなので、マイペースで行きますが(^^)
ハリポタは私も読みたい一冊です。
ほんっと、4巻は日本語訳が出る前になんとか読みたいっ(>_<)

Happy reading(^^)/~~


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3040. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(15:26)

------------------------------

円さん、こんにちは。

〉ほんっと、4巻は日本語訳が出る前になんとか読みたいっ(>_<)

それなんです!娘たちが楽しみにしているので、日本語版は発売と
同時に買うことになると思います。目の前にあるのに、読まないというのは、
多分無理...4巻は10月発売。9月ごろから1から読み始めれば、
発売前に4巻終了か、、、などと取らぬ狸の...

5巻の英語版は来年にずれ込む模様ですし、PBとなるとさらに
後ですよね。

それでは、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3049. Re: 70万語通過しました。

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/7/18(00:24)

------------------------------

円さん、こんばんは!

〉すごい勢いですよね。
〉100万語直前に追い越されていきそうです〜。
〉でも、大事なのはマイペースなので、マイペースで行きますが(^^)
〉ハリポタは私も読みたい一冊です。
〉ほんっと、4巻は日本語訳が出る前になんとか読みたいっ(>_<)

日本語訳が出てもしばらく買わないことにすれば・・・?
いや、みなさん挫折するのがいやで手を出さないでいるようですが、
読みたい本はすぐ買う、すぐ読む、すぐやめる!です。
どんどん手を出して、どんどん手をひっこめればいいのですよ。
大丈夫、かならず読めるようになるのだから、いま途中でやめたって
いいんです。

では、いつものように Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3065. Re: 70万語通過しました。

お名前: 円
投稿日: 2002/7/19(09:08)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。

〉〉ほんっと、4巻は日本語訳が出る前になんとか読みたいっ(>_<)

〉日本語訳が出てもしばらく買わないことにすれば・・・?
〉いや、みなさん挫折するのがいやで手を出さないでいるようですが、
〉読みたい本はすぐ買う、すぐ読む、すぐやめる!です。
〉どんどん手を出して、どんどん手をひっこめればいいのですよ。
〉大丈夫、かならず読めるようになるのだから、いま途中でやめたって
〉いいんです。

4巻は3分の1は、SSSに会う前に辞書を引き引き読んでました。
楽しかったけど、すごく疲れてしまって、中断中です。
日本語訳は、子ども達が待っているので買わないわけにはいかないし、
棚に並んでいたら、きっと私は読んでしまう〜(^^;)
(昼間は一人で家に居ることが多いし)

@日本語訳の発売が当初の予定より延びたのは、私にとっていいこと
 だったと思ってるんですっ(^^)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3093. Re: 70万語通過しました。

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/7/20(23:25)

------------------------------

円さん、こんばんは。
東京もきょうからとんでもなく暑くなりました。
湿気はすこしだけよくなったけど、これからずっと、
この暑さですねえ・・・
鹿児島はどれほどか?湿気はそうでもないのでは?

〉4巻は3分の1は、SSSに会う前に辞書を引き引き読んでました。
〉楽しかったけど、すごく疲れてしまって、中断中です。
〉日本語訳は、子ども達が待っているので買わないわけにはいかないし、
〉棚に並んでいたら、きっと私は読んでしまう〜(^^;)
〉(昼間は一人で家に居ることが多いし)

日本語訳を読んでから原書をっていうのは、いつもぼくが
学生にすすめてるんですよ。ちっともかまわないと思います。

そういえば・・・
先週の水曜日にある学生が第4巻を読みました。
この学生の経過がおもしろい!

去年の10月から1月まで多読指導を受けた学生で、
GRを読みつつたちまちペーパーバックを平行して
読み始めたのです。それで、どうかなあ、ちょっと
急ぎすぎじゃないかな、と心配しているうちに
ハリー・ポッターを読み始めて、なんと1月の終わりには
(日本語で読んでから)3巻まで読んでしまいました。

急ぎすぎの割には慎重な人だと見えて、4巻を読む?って
聞いたら、「いえ、翻訳を読んでからにします」と
言うのです。でも翻訳の出版が10月になると聞いて
待ちきれなくなったらしくて、先々週ついに第4巻を
借りていったと思ったら、なんと1週間で読んでしまった!
これはぼくの知る限り最短記録タイで、これより速いのは
しおさんだけじゃないかな?

翻訳を読んでから原書を読むのを続けているうちに
第4巻もつるつる読めるようになっていたんですね。
ちなみに第3巻を1月に読み終わったあと、彼は
GRのレベル2,3と炉ある度・ダールを読んでましたね。

〉@日本語訳の発売が当初の予定より延びたのは、私にとっていいこと
〉 だったと思ってるんですっ(^^)

最後の「ですっ」がすばらしい!

なにはともあれ Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3102. 日本語が先か、原書が先か。

お名前: 円
投稿日: 2002/7/22(11:10)

------------------------------

酒井先生、こんにちは。

鹿児島は夏休みに入って、一気に梅雨明けした感じです。
湿気もまだ残りがある感じですが、日差しが痛いです(^^;)
大変なお年頃ですので(笑)、日焼け止めクリームを塗るか、長袖
を着て外出します。

>日本語訳を読んでから原書をっていうのは、いつもぼくが
>学生にすすめてるんですよ。ちっともかまわないと思います。

これが出来ないんです〜ヾ(>_<)〃ジタバタ
ハリポタは1〜3巻も原書(こっちはUK)を買ったのですが、話が分か
っているので、読んでいても(と言ってもほとんど読んでませんが)
ドキドキワクワク感が足りなくて、なかなか手が伸びないのです。
そう!「映画を見てから本を読むか」「本を見てから映画を見るか」
なんてよく言われますが、私は明らかに後者なんです。
この「ドキドキワクワク感」が「読む」という推進力になっているので、
日本語訳発売一ヶ月くらい前から読んで、日本語訳を後から読む
事で、自分の理解がどれくらい合っていたか、外れていたか、
そんな楽しみ方もありかなと。

実力的にそれが不可能なら・・・また、考えます(汗)

Happy reading♪でがんばります。(^^)/~~


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3116. Re: 日本語が先か、原書が先か。

お名前: まりあ
投稿日: 2002/7/23(00:17)

------------------------------

円さん今晩は まりあです。

〉そう!「映画を見てから本を読むか」「本を見てから映画を見るか」
〉なんてよく言われますが、私は明らかに後者なんです。
〉この「ドキドキワクワク感」が「読む」という推進力になっているので、
〉日本語訳発売一ヶ月くらい前から読んで、日本語訳を後から読む
〉事で、自分の理解がどれくらい合っていたか、外れていたか、
〉そんな楽しみ方もありかなと。

   英語で読んだ後、日本語版読むの本当に楽しみですね。
ちょっと自信のあったテストが返ってくるときのドキドキ感に
似ています。そして日本語版発売前の方が読むのが楽しい!
どうして?って聞かれても、はっきりした理由はないんだけど..
なにか邪心があるんでしょう(笑)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3132. Re: 日本語が先か、原書が先か。

お名前: 円
投稿日: 2002/7/24(09:19)

------------------------------

まりあさん、こんにちは。

)ちょっと自信のあったテストが返ってくるときのドキドキ感に
)似ています。そして日本語版発売前の方が読むのが楽しい!

あ、そうそう「ちょっと自信のあったテストが帰って来る」そんな感じ!
すごいいい喩えですね(^^)
もちろん逆の方もいらっしゃるし、本を先に読みたいのは性格なん
でしょう。

ではでは、原書を目指してHappy reading(^^)/~~します。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 3096. Re: 70万語通過しました。

お名前: まりあ
投稿日: 2002/7/21(00:52)

------------------------------

〉〉ハリポタは私も読みたい一冊です。
〉〉ほんっと、4巻は日本語訳が出る前になんとか読みたいっ(>_<)

中国では、第5巻がもう発売されたそうです(>_<)
どうなっているんだろう、あの国は?? 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3101. ハリポタ中国版?

お名前: 円
投稿日: 2002/7/22(11:02)

------------------------------

まりあさん、こんにちは。

えっ、ハリポタ5巻って世界的に10月頃発売でしたよね??
出版されたのは、英語でしょうか?それとも中国語?
中国語だったら、翻訳の時間等を考えるとすごすぎる!
中国って・・・・不思議な国(^^;)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 3117. Re: ハリポタ中国版?

お名前: まりあ
投稿日: 2002/7/23(00:45)

------------------------------

〉えっ、ハリポタ5巻って世界的に10月頃発売でしたよね??
〉出版されたのは、英語でしょうか?それとも中国語?
〉中国語だったら、翻訳の時間等を考えるとすごすぎる!
〉中国って・・・・不思議な国(^^;)

   口合(パソコンに出せない口へんに合という1文字)利・波特与豹走竜
という題だそうですから、中国語なんでしょうね..顔によごれがべっとり
ついた汚い少年ハリーが、怪しい酸性雨に打たれて、ちびでデブで全身毛だらけ
の少年に変身し、魔法の力を失うというお話なんだそうです...勿論
翻訳のはずはないですよねぇ..それだけハリ・ポタはすごいっていう
宣伝か?? わかんないです


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3032. Re: 70万語通過しました。

お名前: しお
投稿日: 2002/7/17(08:38)

------------------------------

sumisumiさん、こんにちは。

 この本を読もうか読むまいか悩むとき、悩みながらも幸せですよね。
「しばらく楽しく迷います!!」っていいですね!

〉中断してしまった本  the Mosquito Coast  PGR4
〉映画をあまりにも良く覚えていたのがいけなかったかも
〉(計算が面倒なのでカウント外)

私は、Allieがどんどんおかしくなってくるところが読んでいてつらく、
やめたくなりました。(なんとか読み切りましたが) 映画はみたことがないです。
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3039. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(15:19)

------------------------------

しおさん、こんにちは。

〉私は、Allieがどんどんおかしくなってくるところが読んでいてつらく、
〉やめたくなりました。(なんとか読み切りましたが) 映画はみたことがないです。
〉 

そうなんですよね。つらいものがありますね。
本は、映画とはまた一味違っていいと思うんですが、
話が進む前から、ハリソンフォードが勝手に動き出して...


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3033. Re: 70万語通過しました。

お名前: あずき
投稿日: 2002/7/17(11:11)

------------------------------

sumisumiさん、あずきです。70万語通過おめでとうございます(^^

〉なんだか読めるような気がして、ちらりと覗いてみましたHarry Potter
〉(どうも、我慢が出来ない性質…)
〉案外読める。知らない単語が劇的に減ったとは思えないけれど...感激。
〉このまま読み続けたい衝動に駆られる。
〉ハグリッドの話し方がなんともいえない。いい感じ。
〉でも、しおさんの報告を読んで、やっぱりもう少し先延ばしするべきか
〉と思ったり…しばらく楽しく迷います!!

きっと、もうすぐ読めますよ!楽しく迷ってくださいね(^^
私も、いつか辞書なしで読むんだ・・・とハリー・ポッターを、毎晩眺めて
います(^^*ハリポタ脳が鍛えられるような気がして(^^)

それでは、これからも、Happy reading !


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3037. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(15:14)

------------------------------

あずきさん、こんにちは。

〉きっと、もうすぐ読めますよ!楽しく迷ってくださいね(^^
〉私も、いつか辞書なしで読むんだ・・・とハリー・ポッターを、毎晩眺めて
〉います(^^*ハリポタ脳が鍛えられるような気がして(^^)

いいですね。ハリポタ脳...!
読める日を楽しみに
さらなる読書にいそしみましょう♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3035. Re: 70万語通過しました。

お名前: kikuhiro
投稿日: 2002/7/17(14:57)

------------------------------

kikuhiroです。こんにちは。70万語達成おめでとうございます。

〉なんだか読めるような気がして、ちらりと覗いてみましたHarry Potter
〉(どうも、我慢が出来ない性質…)
〉案外読める。知らない単語が劇的に減ったとは思えないけれど...感激。
〉このまま読み続けたい衝動に駆られる。
〉ハグリッドの話し方がなんともいえない。いい感じ。
〉でも、しおさんの報告を読んで、やっぱりもう少し先延ばしするべきか
〉と思ったり…しばらく楽しく迷います!!

私もハリーポッターの1を持っていますが、まだ読む気にはなれません。おそらくまだ納得して読めないんじゃないかなーと思っています。

〉Two Loves
〉これは、滅多に読まないLove Storyですね。
〉泣きながら読んでいました。

私も読みましたが、話がわかりました。ラブストーリーは苦手なのでわからないかなと思ったのですが。

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3036. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/17(15:10)

------------------------------

kikuhiroさん、こんにちは。

〉私もハリーポッターの1を持っていますが、まだ読む気にはなれません。おそらくまだ納得して読めないんじゃないかなーと思っています。

おいしいものは最後まで残しておいてゆっくりと楽しむタイプですね?

そこが問題なんですよね。どのくらい納得のいくレベルで読むべきか。(^^;; )

Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3045. Re: 70万語通過しました。

お名前: ターボー
投稿日: 2002/7/17(22:57)

------------------------------

〉70万語を通過しました。
sumisumiさん こんばんは。
suisuiと楽しそうに進んでいますね。

〉Two Loves
〉これは、滅多に読まないLove Storyですね。
〉泣きながら読んでいました。
泣きながら読むときって、読書速度が上がっている
と思いませんか?
ハンカチの涙で濡れていない部分をさがして、また涙を
拭った(or,ハンカチの涙で濡れていない部分を
さがしたがほとんどなかった)というような表現が、
確かAnne of Green Gables にあったのを思い出しました。
引き続き、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3052. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/18(08:16)

------------------------------

ターボーさん、こんにちは。

〉泣きながら読むときって、読書速度が上がっている
〉と思いませんか?

その通りだと思います。

〉ハンカチの涙で濡れていない部分をさがして、また涙を
〉拭った(or,ハンカチの涙で濡れていない部分を
〉さがしたがほとんどなかった)というような表現が、
〉確かAnne of Green Gables にあったのを思い出しました。
〉引き続き、楽しい読書を!

そうでしたか!おお、「アン」は、何度読んだか知れないのに、
そこは覚えていなかった。不覚です。
Anne of Green Gablesも、いつか読みたい本ですね。
Anneの文学少女的おおげさな喋り方ってどんな感じか、興味津々です。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3046. Re: 70万語通過しました。

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/7/18(00:18)

------------------------------

sumisumiさん、こんばんは・・・

授業が終わったばかりで疲れ気味の酒井であります。
あまりたくさん書けないのですが、しばらくご勘弁を

〉70万語を通過しました。

しおさんの200万語通過も、sumisumiさんの70万語通過も
お祝いの嵐ですごいですね。

〉なんだか読めるような気がして、ちらりと覗いてみましたHarry Potter
〉(どうも、我慢が出来ない性質…)
〉案外読める。知らない単語が劇的に減ったとは思えないけれど...感激。
〉このまま読み続けたい衝動に駆られる。
〉ハグリッドの話し方がなんともいえない。いい感じ。
〉でも、しおさんの報告を読んで、やっぱりもう少し先延ばしするべきか
〉と思ったり…しばらく楽しく迷います!!

やっぱりまだ自身がないのでしょう。よくわかります、その気持ち。
でもね、読めなければ本棚にもどせばいいのだから、読めるところまで
読んでみたらどうでしょう?

〉読んだ本を報告します。

〉L0 (1) PGR(1)
〉L1 (1) OBW(1)
〉L2 (1) PGR(1)
〉L3 (1) CER(1)
〉L4 (3) PGR(2) OBW(1)
〉L5 (1) OBW(1)

〉順番は、4-2-1-0-4-3-4-5 です。

〉GRの累計です。
〉L0 (27)
〉L1 (12)
〉L2 (22)
〉L3 (13)
〉L4 ( 6)
〉L5 ( 1)

ありがとうございます。こういうくわしい報告があると、
授業での指導にも生かせます。ほんとにありがとう!

〉Famous Five Five on a Treasure Island
〉まりあさんのお勧めを読み始めてみました。昼休みに。
〉読みかけです。 現在41ページ。カウントは読み終わってからにします。

Famous Five は昔から知っているのに読んだことがないのです。
近いうちに読みます。(SSSの2冊目の本の材料になる!)

〉中断してしまった本  the Mosquito Coast  PGR4
〉映画をあまりにも良く覚えていたのがいけなかったかも

「しまった」というところに「悔い」がありますか?
きっぱり捨ててください、その悔いを!
ぼくなんか、何冊中断の本があることか!!

〉夜更かししてしまったのはGreat Expectation(OBW4)です。
〉「ちょっとお話できすぎじゃあ…」なんて言いつつも、
〉後半ぐいぐい読んでしまったのは何故なのでしょう...

いつか原作に挑戦してください。かなり手強いけれど、
300万語読んだらのぞいてみてもいいんじゃないかな?

ディケンズはおもしろいですよ。つぼをはずさない人です。
すごいです。

ではね、引き続き Happy reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3055. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/18(09:12)

------------------------------

酒井先生、おはようございます。

お忙しい中、レスをいただき、ありがとうございます。
大学は、もう夏休みに入ったのでしょうか?
先日、はずかしながらの卒論が実家で出てきて、
あまりのひどさに、教授が気の毒になりました。
(何十時間もかけて、あの内容とは...)

〉やっぱりまだ自身がないのでしょう。よくわかります、その気持ち。
〉でもね、読めなければ本棚にもどせばいいのだから、読めるところまで
〉読んでみたらどうでしょう?

そうですね。あんまりわからずに終わっても、しばらくして
また読み返して、「なんて進歩したのかしら」と
使うという手もありますね。ハリーポッターは、3巻の伏線が
1巻にでていたり、結局あとで読み返すことが多いのです。
Famous Fiveが今面白くなってきているので、終わったら
読んでみます。あまり構えずに...

〉「しまった」というところに「悔い」がありますか?
〉きっぱり捨ててください、その悔いを!

みじんもないといえば嘘になりますが、悔いは本棚にいっしょに
しまいました。ゴミ箱に移します。

〉〉夜更かししてしまったのはGreat Expectation(OBW4)です。

〉いつか原作に挑戦してください。かなり手強いけれど、
〉300万語読んだらのぞいてみてもいいんじゃないかな?

〉ディケンズはおもしろいですよ。つぼをはずさない人です。
〉すごいです。

GRで短くしても、映画でちょっぴり変えてしまっても
面白さが残っているというのはお話の骨格がしっかりとしているのでしょうか。
ディテールもあるとずっと面白いことでしょうね。

近所の図書館にGreat ExpectationsとOliver Twistがあることを
確認しました。

ビデオでDavid Copperfieldもみました。Harry Potter役の子が子供時代を
演じています。

それでは、夏ばてされませんように。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3047. Re: 70万語通過しました。

お名前: トオル
投稿日: 2002/7/18(00:19)

------------------------------

〉70万語を通過しました。

sumisumiさん、こんばんは。トオルです。
70万語通過おめでとうございます。

〉なんだか読めるような気がして、ちらりと覗いてみましたHarry Potter
〉(どうも、我慢が出来ない性質…)
〉案外読める。知らない単語が劇的に減ったとは思えないけれど...感激。
〉このまま読み続けたい衝動に駆られる。
〉ハグリッドの話し方がなんともいえない。いい感じ。
〉でも、しおさんの報告を読んで、やっぱりもう少し先延ばしするべきか
〉と思ったり…しばらく楽しく迷います!!

私もHarry Potterに手をつけるときを待っています。
100万語を通過し、いつ読もうか、いつ読もうかと思っていました。
多分、読み始めたら仕事もそっちのけで読むような気がして
今の仕事が一段落ついたらと思っています。
今のところは、多読が楽しく続けられるようにとMagic Tree Houseを毎日、
1冊ずつ読んでいます。10巻を読んでいるところですが、24巻までありますので
ちょうど終わる頃には仕事も片付いていると思います。

これからもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3053. Re: 70万語通過しました。

お名前: sumisumi
投稿日: 2002/7/18(08:40)

------------------------------

トオルさん、おはようございます。

〉私もHarry Potterに手をつけるときを待っています。
〉100万語を通過し、いつ読もうか、いつ読もうかと思っていました。
〉多分、読み始めたら仕事もそっちのけで読むような気がして
〉今の仕事が一段落ついたらと思っています。
〉今のところは、多読が楽しく続けられるようにとMagic Tree Houseを毎日、
〉1冊ずつ読んでいます。10巻を読んでいるところですが、24巻までありますので
〉ちょうど終わる頃には仕事も片付いていると思います。

Magic Tree House
全巻そろえられたのですね。私は1巻をお試しに買って読みましたが、
妹が、お兄ちゃんに、"Feel him,Jack." "Do'nt think,Jack.Just do it."
というところが、好きで、印象に残っています。昔、ゴルフの打ちっぱなしで、
打ち方を教えてもらうときに、仲良しの先輩に、「はい、脳の力を抜いて!」
と言われて面白くてリラックスできたことを思い出しました。

もしも邦訳が未読なら、途中でやめられなくなる恐れはおおいにありと
思います。Harry Potterはディテールが楽しくて、
映画では大好きなエピソードがとても収まりきれずに残念でした。
私は日本語版の表紙が一番好きで、章ごとに小さなイラストがはいっているのですが、これがまた魅力的だと思います。
どこが面白いかわからないという友人もいるので、人によりますが...

お仕事が一段落したら、楽しみですね!
それでは、Happy Reading!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.