短編よりもっと短い話を読み切りたい方へ

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/17(10:12)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2181. 短編よりもっと短い話を読み切りたい方へ

お名前: violet
投稿日: 2002/5/30(00:45)

------------------------------

 「1冊を読みきるにはまだまだ…」という方。Paul Auster監/編の「I thought my father was god」(Henly Holt社)というすばらしい本がありますよ。米ラジオ局NPRの番組内のプロジェクトで、作家Paul Austerが全米の一般の人に呼びかけて集めて選考・編集した、180ものとっておきのお話がギッシリ詰まっています。
 小さな子が書いたであろう、数行のニワトリのお話から、最長でも3ページで1つの話が完結します。しかも一般の人々から募集した物語(実話を多く含む)なので、文体、内容もバラエティに富んでいて飽きません。また「動物」「もの」「家族」等、10のジャンルに分けられていて読みやすくなっています。何よりも1つ1つの話が、まるで映画「Smoke」(Paul Auster作)の最後に出てくる「Auggie Wren's Christmas Story」のようで、それだけで1編の短編映画を観ているような気がします。私も毎晩寝る前に1〜2編ずつ読んで読了しました。
 本の裏表紙にあるように、まさに“I HEARD AMERICA TELLING STORIES”って感じです。是非、一度手にとって楽な気持ちで読み始めてみてはいかがですか。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[お知らせ] 2185. それならこのシリーズも!

お名前: けこけろり
投稿日: 2002/5/30(15:14)

------------------------------

飛び入り失礼します。
一般の人からつのった短編(?)集といえば!!
Chicken Soupシリーズ!!!
どんなシリーズなのか、説明しにくいので、興味のある方は
アマゾン検索にchicken soupとうてばひっかかりますよ。
などのシリーズです。(うーん、説明がわかりにくいか…)
よくわからないけど、アメリカでは有名らしい?でも、これを
買わせた先生はオージーだった…?
えっと、私はfor the teenage soulをもっていて、友達、恋愛、家族などの
チャプターにわかれて、詩やエッセイが連なります。
(最近読んでいなくて難しさとかわからないけれど)私が高校1年の
ときに読んで難しい単語がいっぱいだなぁ、と思いました。
また読んでみたら報告してみようと思います。
あ、ちなみに、それは一話が1−5ページくらいだったと思います。
それでは。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2192. Re: それならこのシリーズも!

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/5/30(23:07)

------------------------------

けろりさん、こんばんは!

〉一般の人からつのった短編(?)集といえば!!
〉Chicken Soupシリーズ!!!

chicken soup for the soul というのはよくある
言い方で、「心に栄養を!」というようなところでしょうか。
今風の言い方をすれば「癒し系」?

もともと chicken soup というのは栄養があるというので、
風邪の時とか、体力が落ちているときによく「食べ」させる
もののようです。(soupは「「飲む」んじゃなくて「食べる」
のですよね、英語では!)それを「心が元気になる」という
売り文句にしているのでしょう。

〉えっと、私はfor the teenage soulをもっていて、友達、恋愛、家族などの
〉チャプターにわかれて、詩やエッセイが連なります。
〉(最近読んでいなくて難しさとかわからないけれど)私が高校1年の
〉ときに読んで難しい単語がいっぱいだなぁ、と思いました。
〉また読んでみたら報告してみようと思います。
〉あ、ちなみに、それは一話が1−5ページくらいだったと思います。
〉それでは。

ぜひ、読み直してみてください。というより、ちらっと
のぞきなおしてみてください。

ではね


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2188. アメリカの人生相談

お名前: 柴田武史
投稿日: 2002/5/30(18:12)

------------------------------

本ではないのですが・・・
http://www.creators.com/lifestyle_show.cfm?columnsName=ala
でアメリカの人生相談の大御所であるAnn Landersの記事が読めます。
それぞれの相談もそれに対するLandersさんの回答も短いものですし、
英語も平易ですから、読みやすいと思います。

毎日のように記事が変わりますから、時々チェックして読んでみると、
一般のアメリカ人の書く英語がどのようなものかよくわかります。
ただし、人生相談ですから、どうしても内容は恋愛問題や夫婦間の
問題などが多くなりますが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 2189. Re: アメリカの人生相談

お名前: SSS学習法研究会 まりあ
投稿日: 2002/5/30(18:35)

------------------------------

柴田先生こんにちは。

〉本ではないのですが・・・
〉http://www.creators.com/lifestyle_show.cfm?columnsName=ala
〉でアメリカの人生相談の大御所であるAnn Landersの記事が読めます。
〉それぞれの相談もそれに対するLandersさんの回答も短いものですし、
〉英語も平易ですから、読みやすいと思います。

  私はこういうの好きなんですけれど、おばさん趣味かと
こっそり読んでいました。先生がここにいらしていたとは!! 
たぶん新聞の身の上相談などと同じように、投書はプロが
リライトしているんだと思っていますが、そうですよねぇ、先生?
いつも一定レベルの難しくもないけれど、間違いのない英語では
ないかと思いつつ、誰かに聞いてみる訳にもいかなくて、一度
誰かに確かめてみたいと思っていたところでした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2195. Re: アメリカの人生相談

お名前: 柴田武史
投稿日: 2002/5/31(15:57)

------------------------------

まりあさん、こんにちは。

〉  私はこういうの好きなんですけれど、おばさん趣味かと
〉こっそり読んでいました。先生がここにいらしていたとは!! 

私もこういうのは好きですよ。Ann Landersの記事を読むことは
おばさん趣味でもおじさん趣味でもないと思います。大学生用の
英語テキストにもなっていますからね。

〉 たぶん新聞の身の上相談などと同じように、投書はプロが
〉リライトしているんだと思っていますが、そうですよねぇ、先生?
〉いつも一定レベルの難しくもないけれど、間違いのない英語では
〉ないかと思いつつ、誰かに聞いてみる訳にもいかなくて、一度
〉誰かに確かめてみたいと思っていたところでした。

Landersさんの英語はもちろんのこと、相談の投書の英語にも妙な
間違いはありません。当然、編集してあるのでしょうね。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.