マンガで多読〜 ドイツ語とフランス語

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/17(11:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

502. マンガで多読〜 ドイツ語とフランス語

お名前: 優香
投稿日: 2004/2/16(19:04)

------------------------------

優香です。

超通過の広場でもちょろっと書きましたが、マンガでドイツ語の多読をしています。
マンガ外も読んでるので、現在7万語くらいです。
フランス語でも開始する予定です。

Saiyuki1〜3
Hoshinengi1〜4

いづれもドイツ語版、書評あげてあります。
原作知ってるせいもありますが、さほどつまらずに流せました。

現在ドイツアマゾン、フランスアマゾン双方で、CCさくらとセーラームーンを注文中です。
フランス語はまったくの初なので、マンガだけでどこまで読めるようになるのか実験もかねてやっていきたいです。

そのうち本が来たらまた書評あげます。

でわでわ。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

505. Re: マンガで多読〜 ドイツ語とフランス語

お名前: ひまぞ
投稿日: 2004/2/17(21:14)

------------------------------

優香さん、こんばんは〜。

ひまぞも、ドイツ語まんがで多読、することにしました〜。

Die Rosen von Versailles ベルばらです。
とりあえず、中を見たかったので、1冊だけ。
(4巻までは、在庫切れみたいです。)
大きさは、B5くらい、厚さは2cm弱。
セリフは、ぜーんぶ手書きです。

ん〜〜。
Ich と nicht, habe しかわかんない。
でも、長い単語は、英語にやっぱり似てる〜。
わからなくても、いちおー文字には目を通そうっと。

ではでは〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

506. Re: マンガで多読〜 ドイツ語とフランス語

お名前: marigold http://www.marigoldgarden.net/
投稿日: 2004/2/17(21:37)

------------------------------

〉Saiyuki1〜3
〉Hoshinengi1〜4

藤崎竜の「封神演義」がドイツ語訳されていることを知り、感激しました。
優香さん、情報ありがとうございます。
ここ読んだのがきっかけで、グーグルであれこれ検索してたらこんなドイツ語サイトをみつけました。http://www.mangadb.de/
日本のマンガの解説がたくさん載ってるみたいです。

〉フランス語はまったくの初なので、マンガだけでどこまで読めるようになるのか実験もかねてやっていきたいです。

〉そのうち本が来たらまた書評あげます。

楽しみにしています。ではではー。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[哀] 510. ドイツアマゾンは品切れが多い。。。

お名前: 優香
投稿日: 2004/2/18(15:11)

------------------------------

優香でっす。

ドイツアマゾンの方ですが、CCさくらが一部品切れ、セーラームーンがほぼ品切れと連絡が入りました。
ドイツ語読めませんと英語でカスタマーサポートにメールを送ったら、英語に直してお返事くれました。
親切だよ、ドイツアマゾン!
なので、セーラームーンはキャンセルしました。。。
かわりに名探偵コナンを注文しようと思ったのですが、これもかなり品切れ(もしかしたら未発売かも???)があって、現在購入検討中です。

フランスは品切れ全然ないのに。。。
ちなみにフランス価格のマンガはドイツ価格より4割ちかく割高です(同じユーロなのに。。。)
フランス語でコナン買おうかなぁ。。。

とりあえず、注文結果のご報告まで。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

512. Re: ドイツアマゾンは品切れが多い。。。

お名前: 杏樹
投稿日: 2004/2/18(23:38)

------------------------------

優香さん、こんにちは。

〉ドイツアマゾンの方ですが、CCさくらが一部品切れ、セーラームーンがほぼ品切れと連絡が入りました。
〉ドイツ語読めませんと英語でカスタマーサポートにメールを送ったら、英語に直してお返事くれました。
〉親切だよ、ドイツアマゾン!
〉なので、セーラームーンはキャンセルしました。。。
〉かわりに名探偵コナンを注文しようと思ったのですが、これもかなり品切れ(もしかしたら未発売かも???)があって、現在購入検討中です。

そうか、そういう返信をすればよかったんですね。
実は、アマゾン・フランスで注文した時、フランス語でメールが来てうろたえました。それでここで大騒ぎしてしまいました。とりあえず納期遅れと品切れらしいということがわかりましたが…。「フランス語読めません」って返信したら英語で送りなおしてくれたかな?
でもドイツ語読めないのに本を注文するナゾの客かも…。

〉フランスは品切れ全然ないのに。。。
〉ちなみにフランス価格のマンガはドイツ価格より4割ちかく割高です(同じユーロなのに。。。)
〉フランス語でコナン買おうかなぁ。。。

た、高いんですか。うーん。ドイツ語は全然読めないので、フランス語を探そうかと思ってたんですが…。いっそのこと優香さんとは逆で、ドイツ語を知らないのにマンガでドイツ語多読に挑戦してみる、とか。

〉とりあえず、注文結果のご報告まで。。。

ありがとうございます。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

555. Re: マンガで多読〜 ドイツ語とフランス語

お名前: おむすび
投稿日: 2004/3/19(01:58)

------------------------------

はじめまして,おむすびです。

以前ドイツに住んでいたときに,ドラゴンボールのマンガが駅の書店に並んでいました。主人が全巻そろえたので,私も読みましたが,とても読みやすいですよ。ただし,2巻め以降は,戦いの場面が多く,文字は少なめです。

もうご存知かもしれないと思いましたが,とりあえずお知らせしました。

ちなみに,フランスを訪れたときに,そこの書店に日本のマンガコーナーがあり,いろいろな種類のマンガ(定番物からマニアック物まで。主人は「らんま1/2」を買っていました。)がずらりと並んでいたのには,驚きました。ドイツの私が住んでいた地方都市では,普通の書店にはマンガは皆無,駅の書店にドラゴンボールとセーラームーンだけが置いてあるという状態だったのに。文化の違いを感じました。たまたまかもしれませんが。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.