フランス語420万語通過、おめでとうございます!

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/19(03:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2625. フランス語420万語通過、おめでとうございます!

お名前: ミッシェル
投稿日: 2014/1/29(13:31)

------------------------------

柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

忙しくしていて、掲示板をご無沙汰していたら、冬眠明けされていましたね。

〉皆さまこんにちは。冬眠あけの柊です。ふっと冬眠があけて掲示板を見てみると、皆さんそれぞれに進化されていて、タドキストの時間は早いなあと思います。

そうですね。
進化の方向が全員違うところが、また面白いところですね。

〉ナウシカを再読しようとしたら、思ったよりもわからないことが多くて、無我夢中で読んだときと違って、わからないことばかり目について進まず、YLを落とすことにしました。

たまにYLを落とすのはいいですね。
読めるーと思って迂闊にレベルを上げない方が、疲れません。

〉ソフィーの世界を無理矢理読むと、難しいだろうと思うせいか意外にわかることがあって、嬉しかったです。その勢いのまま、プラトンのフランス語訳を買ってみたら、字が小さくて読みにくかったです。でも、会話体なので、導入部分は意外にわかった。哲学の話になるとどうか、まだわかりませんが。

あ、レベル高い…

〉それから児童書だろうと当たりをつけた「10 contes des mille et une nuits」とLarousseのPetits Classiquesのマルコ・ポーロが読めそうでした。また当分読む本には困りませんが、こるもさんと逆に、ドイツ語をそろそろ始めてみようかと思っています。スペイン語はフランス語が混乱するので、取っつきやすい割りにややこしいことになりそうなので。

あら、ドイツ語にもいらっしゃいませ〜。
なんだか、他言語多読がよく混ざってきましたね。

〉ドイツ語の本も、いつものマンガセットを始め、200万語以上は備蓄してあるので、これも当分困らなさそうです。車輪の下とツァラトゥストラを読むのが目標です(志高清遠)。志高清遠といえば、その言葉が出てきた大地の子のドラマ見たさに、中国語もやってみたいなと思っています。そちらの準備はまだ何もやっていませんが。

え?ドイツ語が、200万語?
どうなっちゃってるんですか。
さては豪邸にお住まいか、壁が本でできた家ですね。

〉そういったわけで、今年もよろしくお願いします♪

はい、よろしくお願いします!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2627. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2014/1/29(16:43)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:2625]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

ミッシェルさん、こんにちは。返信ありがとうございます。

〉忙しくしていて、掲示板をご無沙汰していたら、冬眠明けされていましたね。

もうちょっとゆっくり冬眠しているつもりだったんですが、飽きてしまいました。

〉〉皆さまこんにちは。冬眠あけの柊です。ふっと冬眠があけて掲示板を見てみると、皆さんそれぞれに進化されていて、タドキストの時間は早いなあと思います。

〉そうですね。
〉進化の方向が全員違うところが、また面白いところですね。

そうですね。比べようにも比べようがなくて、比べる意味もないというところが好きです。

〉〉ナウシカを再読しようとしたら、思ったよりもわからないことが多くて、無我夢中で読んだときと違って、わからないことばかり目について進まず、YLを落とすことにしました。

〉たまにYLを落とすのはいいですね。
〉読めるーと思って迂闊にレベルを上げない方が、疲れません。

ただ、レベルを落としたつもりが、落としてもわからないところはやっぱりわからなかったです。やっぱり、動詞の変化をきっちりやった方が良いのかなと思っています。

〉〉ソフィーの世界を無理矢理読むと、難しいだろうと思うせいか意外にわかることがあって、嬉しかったです。その勢いのまま、プラトンのフランス語訳を買ってみたら、字が小さくて読みにくかったです。でも、会話体なので、導入部分は意外にわかった。哲学の話になるとどうか、まだわかりませんが。

〉あ、レベル高い…

つまみ読みしてみて、投げました。やっぱり、レベルが高すぎたみたいです。

〉〉それから児童書だろうと当たりをつけた「10 contes des mille et une nuits」とLarousseのPetits Classiquesのマルコ・ポーロが読めそうでした。また当分読む本には困りませんが、こるもさんと逆に、ドイツ語をそろそろ始めてみようかと思っています。スペイン語はフランス語が混乱するので、取っつきやすい割りにややこしいことになりそうなので。

〉あら、ドイツ語にもいらっしゃいませ〜。
〉なんだか、他言語多読がよく混ざってきましたね。

これ以上は言語を増やさないようにと必死です。あとは中国語と韓国語だけでやめておくつもりです。

ドイツ語のマンガを読み始めたら、字が小さいですね。フランス語と同じ大きさでも、やけに小さく感じる。やっぱり慣れない言語は大きい文字が良いですね。

〉〉ドイツ語の本も、いつものマンガセットを始め、200万語以上は備蓄してあるので、これも当分困らなさそうです。車輪の下とツァラトゥストラを読むのが目標です(志高清遠)。志高清遠といえば、その言葉が出てきた大地の子のドラマ見たさに、中国語もやってみたいなと思っています。そちらの準備はまだ何もやっていませんが。

〉え?ドイツ語が、200万語?
〉どうなっちゃってるんですか。
〉さては豪邸にお住まいか、壁が本でできた家ですね。

押し入れの中が全部本で、本棚が三つありますが、他にもあふれています。すこしKindleを使って容積の圧縮をはからないと、大変なことになってきましたね。

〉〉そういったわけで、今年もよろしくお願いします♪

〉はい、よろしくお願いします!

ドイツ語のこと、フランス語のこと、今年も色々とよろしくお願いします。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.