スペイン語20万語通過

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/19(19:31)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2318. スペイン語20万語通過

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/24(08:10)

------------------------------

 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

 「A. J. y su extrano colegio」というMy Weird Schoolの翻訳も見つけました。まあ、何とか読めそうなレベルなので、挑戦したいと思います。日本語訳もあるようなので、今度図書館でちょっとのぞいてみたい。どんな文体になっているんだろう?

 Carolyn Meyerの「Isabel Jewel of Castilla」がスペインの話で、スペイン語訳もあるので買ってみたのですが、全然歯が立ちません。まあ、そうわかっていて時々のぞいて、ページに字の一杯詰まっている本というのを体験してみるのですけど。

 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2319. Re: スペイン語20万語通過

お名前: こるも http://colcobiyori.blog22.fc2.com/
投稿日: 2012/7/24(18:05)

------------------------------

柊さん、こんにちは。
20万語おめでとうございます!
相変わらず、すごいスピードですね。

私の方は、スペイン語止まっています。。
なんだか「読みたい」と思えるものがないのです。
柊さんのように、何語でもがんがん進める方って、すごいですね。

〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

英語以外は、10万語が遠いですよね。
私はドイツ語、100万語数えたところで辞めてしまいました。
その100万語もちゃんと数えたわけじゃないのですが。。

〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

ここだけはわかります!

柊さんも、Happyいろいろで!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2322. Re: こるもさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/25(11:24)

------------------------------

"こるも"さんは[url:kb:2319]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。
〉20万語おめでとうございます!
〉相変わらず、すごいスピードですね。

こるもさん、ありがとうございます。

〉私の方は、スペイン語止まっています。。
〉なんだか「読みたい」と思えるものがないのです。
〉柊さんのように、何語でもがんがん進める方って、すごいですね。

私もスペイン語はあまり読みたいと思えるものがないんですが、何とかやってます。暇だからでしょうか?

〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

〉英語以外は、10万語が遠いですよね。
〉私はドイツ語、100万語数えたところで辞めてしまいました。
〉その100万語もちゃんと数えたわけじゃないのですが。。

やっぱり、本の紹介がないせいでしょうか? 10万語、遠いですよね。でも、ドイツ語やスペイン語はアマゾンや紀伊国屋での扱いが、フランス語よりずっといいと思います。フランス語は取り扱いも少ないし、検索も上手くできないし。

〉〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

〉ここだけはわかります!

〉柊さんも、Happyいろいろで!

ありがとうございます! 本当に、色んなことに手を出してるなーと、自分でも再確認しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2325. ちょっと訂正…

お名前: こるも http://colcobiyori.blog22.fc2.com/
投稿日: 2012/7/25(16:17)

------------------------------

柊さん、こんにちは。
ちょっと、訂正です…

〉〉私はドイツ語、100万語数えたところで辞めてしまいました。

えーと、辞めたのはドイツ語ではなくて「語数を数えること」です。
これだと「ドイツ語をやめた」みたいですよね。すみません。。

〉やっぱり、本の紹介がないせいでしょうか? 10万語、遠いですよね。でも、ドイツ語やスペイン語はアマゾンや紀伊国屋での扱いが、フランス語よりずっといいと思います。フランス語は取り扱いも少ないし、検索も上手くできないし。

へぇー。フランス語の本、あまりないんですか。
ちょっとびっくりです。
フランス語の勉強の本なら、たくさんあるのに。

〉〉柊さんも、Happyいろいろで!
〉ありがとうございます! 本当に、色んなことに手を出してるなーと、自分でも再確認しました。

柊さんのチャレンジ精神は、学ぶところが多いです。
私もがんばろうっと。
Vamos!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2320. Re: スペイン語20万語通過

お名前: ミッシェル
投稿日: 2012/7/24(18:56)

------------------------------

柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

スペイン語20万語通過、おめでとうございます!

〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

極めていらっしゃいますねぇ〜。

〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。

「Yo」って何?と思っちゃいました(笑)。
NateがYoになっちゃうのかしら・・・?違う?

〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

これはなんとなく想像できるタイトルです!
スペイン語のyが、英語のandなんですね、きっと。
フランス語でet、ドイツ語でund。それぞれちょっとずつ、似てますね。

Frog and Toad は、英語でも意外に難しいレベルの絵本だと思います。

〉 「A. J. y su extrano colegio」というMy Weird Schoolの翻訳も見つけました。まあ、何とか読めそうなレベルなので、挑戦したいと思います。日本語訳もあるようなので、今度図書館でちょっとのぞいてみたい。どんな文体になっているんだろう?

これまた難しいタイトルだ・・・。A.J.って、誰(爆)?
My Weird Schoolを読んでいないので、ちょっと想像ができません。

〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

皆さん、「この10万語毎の壁」を経験されているようで、安心します。
音のパターンを覚えないと、飛ばし読みも辛いですよね。

〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

TVでスペイン語、楽しそうですよねー!

〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

わかる、わかる。
ドイツ語もそのテンションでやってくれないかな〜。
(ドイツ語講座は、先生もナビゲータも真面目です・・・ドイツらしいというか・・・)

Animo, Animo!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2323. Re: ミッシェルさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/25(11:32)

------------------------------

"ミッシェル"さんは[url:kb:2320]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。ミッシェルです。

〉スペイン語20万語通過、おめでとうございます!

ありがとうございます!

〉〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

〉極めていらっしゃいますねぇ〜。

他に読めるものがあまりないのと、このシリーズはスペイン語では1冊7900語もあるので、これ読めると早いんですよね。

〉〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。

〉「Yo」って何?と思っちゃいました(笑)。
〉NateがYoになっちゃうのかしら・・・?違う?

NateはFerchoになっています。Yoは英語のIです。なのでこのタイトルは、「I, Nate the Great」ということに。

〉〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

〉これはなんとなく想像できるタイトルです!
〉スペイン語のyが、英語のandなんですね、きっと。
〉フランス語でet、ドイツ語でund。それぞれちょっとずつ、似てますね。

似てますね。

〉Frog and Toad は、英語でも意外に難しいレベルの絵本だと思います。

そう言ってもらえると、安心します。

〉〉 「A. J. y su extrano colegio」というMy Weird Schoolの翻訳も見つけました。まあ、何とか読めそうなレベルなので、挑戦したいと思います。日本語訳もあるようなので、今度図書館でちょっとのぞいてみたい。どんな文体になっているんだろう?

〉これまた難しいタイトルだ・・・。A.J.って、誰(爆)?
〉My Weird Schoolを読んでいないので、ちょっと想像ができません。

A.Jは主人公なのですが、その名前はとっても重大な秘密なのです。これがなんの略かばらされそうになると彼は逃げていきました。

〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

〉皆さん、「この10万語毎の壁」を経験されているようで、安心します。
〉音のパターンを覚えないと、飛ばし読みも辛いですよね。

飛ばせるには飛ばせるんですが、そうすると読んでない(爆)ことに気づきます。

〉〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

〉TVでスペイン語、楽しそうですよねー!

〉〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

〉わかる、わかる。
〉ドイツ語もそのテンションでやってくれないかな〜。
〉(ドイツ語講座は、先生もナビゲータも真面目です・・・ドイツらしいというか・・・)

私が見たときは落語家の小米朝さん(現米團治さん)がコービーと名乗っていて、楽しかったです。

〉Animo, Animo!!

Animo! Animo!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2321. スペイン語20万語通過おめでとうございます

お名前: かつらぎ
投稿日: 2012/7/24(20:14)

------------------------------

〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

こんにちは。
20万語通過おめでとうございます。早いですね。
私は…スペイン語は5万語を超えたところで止まってます(苦笑)
英語の本が楽しくなってしまって、ついそちらに比重が…

〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

NateはFerchoですか。
Sapo y Sepoは私も読みました(目を通しただけとも…)
「わからないところは飛ばす」をやると、ほんとにわからなくなるという…(^_^;

〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

順調そうに見えますけど、フランス語より10万語が遠いですか。
単語の読みをきちんと確認してるんですね、magnifico!(私、テキトーです…)

〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

Adelante!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2324. Re: かつらぎさん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/25(11:37)

------------------------------

"かつらぎ"さんは[url:kb:2321]で書きました:
〉〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

〉こんにちは。
〉20万語通過おめでとうございます。早いですね。
〉私は…スペイン語は5万語を超えたところで止まってます(苦笑)
〉英語の本が楽しくなってしまって、ついそちらに比重が…

かつらぎさん、ありがとうございます。私は逆に英語の本を読む時間がなくなっています。日本語はまだ、読むスピードが格段に速いので、隙間時間で結構読了できるんですが。でも、何語でも面白い本が見つかればそれでいいやと。英語、最近なかなかいいのに当たらないんですよ。

〉〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

〉NateはFerchoですか。
〉Sapo y Sepoは私も読みました(目を通しただけとも…)
〉「わからないところは飛ばす」をやると、ほんとにわからなくなるという…(^_^;

そうなんですよねー。

〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

〉順調そうに見えますけど、フランス語より10万語が遠いですか。
〉単語の読みをきちんと確認してるんですね、magnifico!(私、テキトーです…)

頭の中で音を確認しないと、読めないみたいです。特にスペイン語って長い単語が多いので。

〉〉 Animo! Animo!(ここでスペイン語講座の先生は「妹も、弟も!」と言う)

〉Adelante!

そういえば、そんな言葉をスペイン語講座のVTRの前に言っていましたね。本ではまだ行き当たっていませんが、何だかなじみ深い感じがします。意味わかりませんけど(爆)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2326. スペイン語20万語通過、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2012/7/25(23:01)

------------------------------

柊さん、こんにちは。

〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

スペイン語通過20万語、おめでとうございます。マンガで語数を稼ぐのはいいですねー。

〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

絵本は手ごわいですよね。
Nateは名前が変わっている上、最初に「Yo」が付くんですか。

〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

読み方はフランス語よりずっとやさしいと思います。母音を覚える必要がほとんどないので…。

〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

テレビが面白いっていいですね。

私はスペイン語の多読をする予定はありませんが、スペインへ行こうと思って「スペイン語が面白いほど身につく本」でかんたんなあいさつや旅行会話を詰め込んでいます。今年こそ本当に行きたいです。

それでは〜。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2327. Re: 杏樹さん、ありがとうございます

お名前: 柊
投稿日: 2012/7/27(06:14)

------------------------------

"杏樹"さんは[url:kb:2326]で書きました:
〉柊さん、こんにちは。

〉〉 皆さま、こんにちは、柊です。スペイン語で20万語通過しました。
〉〉 通過本はCardcaptor Sakuraです。この10万語はほぼこのシリーズです。

〉スペイン語通過20万語、おめでとうございます。マンガで語数を稼ぐのはいいですねー。

杏樹さん、ありがとうございます。本当に、絵本が読みにくいもので、マンガがなかったらどうしていいのかわかりません。

〉〉 Nate the Greatの翻訳「Yo, el Gran Fercho」が古本で手に入れられたので、読んでみました。なかなかそれっぽく訳してあります。ただ、語数としてはあまり稼げません。
〉〉 Frog and Toadの翻訳Sapo y Sepoもそろえたのですが、意外に難しいです。言葉に無駄がないので、わからない言葉が出てくるとアウトなのですね。英語の時も、絵本を楽しめるようになったのは結構経ってからでした。

〉絵本は手ごわいですよね。
〉Nateは名前が変わっている上、最初に「Yo」が付くんですか。

ほとんどみんな名前が変わっていました。

〉〉 フランス語で10万語が遠いと思いましたが、スペイン語の10万語はもっと遠いです。100万語ぐらいになったらもう少し楽になるんだろうか? 未だに単語の読み方がわからず、辞書で確認することがあります。いくつかのつづりの読み方を覚えていないんですね。

〉読み方はフランス語よりずっとやさしいと思います。母音を覚える必要がほとんどないので…。

Zの読み方がわからなかったのと、expricationのように子音が連続したときにどうなるかが怪しかったんです。特にx。

〉〉 ただ、テレビのスペイン語講座は面白いので、大分助かります。

〉テレビが面白いっていいですね。

〉私はスペイン語の多読をする予定はありませんが、スペインへ行こうと思って「スペイン語が面白いほど身につく本」でかんたんなあいさつや旅行会話を詰め込んでいます。今年こそ本当に行きたいです。

それは楽しそうですね。行くつもりで勉強すると身につき方も違うんでしょうね。私の友人は南米に数ヵ月いて、生ビールの注文の仕方だけを覚えて帰ってきました。生ビールが一番重要だったのでしょう(汗)

〉それでは〜。

はい、ありがとうございました。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.