合わせ技 250万語通過

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/7/17(10:07)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1624. 合わせ技 250万語通過

お名前: 寅彦 http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/
投稿日: 2008/9/27(19:58)

------------------------------

英仏伊語の多読中ですが、250万語通過しました。
前回150万語の報告が2007/6でしたので、1年3カ月かかりました。
(読んだりやめたりしているので)
 
150万語以降に読んだ本

英語 (51万) (累計112万)
Tuesday with Morrie
The Message of a Master
Molly Moon's Hypnotic Time Travel Adventure
The greatest salesman in the world
Nate the great
The Tipping Point
Curious George シリーズ 6冊
Molly Moon, Micky Minus, & the Mind Machine
The Good Earth
Autobiography (Benjamin Franklin)

仏語 (15万) (累計56万) 
11-9 (Noam Chomsky)
L'Insoutenable légèreté de l'être

伊語 (32万) (累計83万)
La Rabbia e l'orgoglio
Harry Potter (4) Harry Potter e il Calice di Fuoco
La Ragazza dello Sputnik

バランスが悪いので、しばらくは仏語に集中して読む予定です。

面白かったのは、英語のMolly Moonシリーズの2冊。女の子版ハリー・ポッター」と呼ばれるのも分かります。これはお薦め。

仏語のL'Insoutenable légèreté de l'êtreは、邦題「存在の耐えられない軽さ」(ミラン・クンデラ)ですが、これが面白かったので、今は同じ著者の「L'immortalité」を読み始めたところです。



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1625. 合わせ技 250万語通過、おめでとうございます

お名前: 杏樹
投稿日: 2008/9/29(22:44)

------------------------------

寅彦さん、こんにちは。

〉英仏伊語の多読中ですが、250万語通過しました。
〉前回150万語の報告が2007/6でしたので、1年3カ月かかりました。
〉(読んだりやめたりしているので)

合わせ技250万語通過、おめでとうございます。
〉 
〉150万語以降に読んだ本

〉英語 (51万) (累計112万)
〉Tuesday with Morrie
〉The Message of a Master
〉Molly Moon's Hypnotic Time Travel Adventure
〉The greatest salesman in the world
〉Nate the great
〉The Tipping Point
〉Curious George シリーズ 6冊
〉Molly Moon, Micky Minus, & the Mind Machine
〉The Good Earth
〉Autobiography (Benjamin Franklin)

ジョージくんが入っているのがすてき。
The Good Earthは原書ですか?

〉仏語 (15万) (累計56万) 
〉11-9 (Noam Chomsky)
〉L'Insoutenable l醇Pg醇Qret醇P de l'醇Stre

〉伊語 (32万) (累計83万)
〉La Rabbia e l'orgoglio
〉Harry Potter (4) Harry Potter e il Calice di Fuoco
〉La Ragazza dello Sputnik

〉バランスが悪いので、しばらくは仏語に集中して読む予定です。

〉面白かったのは、英語のMolly Moonシリーズの2冊。女の子版ハリー・ポッター」と呼ばれるのも分かります。これはお薦め。

おもしろそうですね。

〉仏語のL'Insoutenable l醇Pg醇Qret醇P de l'醇Streは、邦題「存在の耐えられない軽さ」(ミラン・クンデラ)ですが、これが面白かったので、今は同じ著者の「L'immortalit醇P」を読み始めたところです。

すごいですねえ、3ヶ国語。充分バランスよく読んでいますよ。私は中国語と英語はなんとか両立させていますが、フランス語が全然進みません。レベルが低いので、すらすら読める本の入手が難しいこともあります。

それでは…。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1626. Re: 合わせ技 250万語通過、おめでとうございます

お名前: 寅彦 http://shibutora.g.hatena.ne.jp/shibutora/
投稿日: 2008/9/29(23:08)

------------------------------


杏樹さん、こんにちは。

"杏樹"さんは[url:kb:1625]で書きました:

〉合わせ技250万語通過、おめでとうございます。

ありがとうございます。

〉ジョージくんが入っているのがすてき。

ひめ先生の学校の夏期講習公開授業にお邪魔して、お借りして読みました。

〉The Good Earthは原書ですか?

原書です。

〉すごいですねえ、3ヶ国語。充分バランスよく読んでいますよ。私は中国語と英語はなんとか両立させていますが、フランス語が全然進みません。レベルが低いので、すらすら読める本の入手が難しいこともあります。

日仏学院とかお近くにあれば、図書館会員になるというのもありかもしれませんね。



タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.