[掲示板: 〈過去ログ〉読書のことなんでも -- 最新メッセージID: 658 // 時刻: 2024/11/23(22:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: みちる http://blog.goo.ne.jp/michiru_tsukiusagi/
投稿日: 2005/5/10(12:32)
------------------------------
くーさん、はじめまして。こんにちは。
人によっていろいろなシマウマがいると思います。
章ごと交互にという方もいれば、最初に日本語で一冊読んで英語と
いう場合もありますし。
ご自分の読みやすいようにお読みになるのがいいのではないでしょうか?
ただ、経験だと、一章読んで、同じ一章となると、どうも日本語ではなんて
書いてあったかなーとか思ってしまいがちなので、
そういう風には思わないくらいでがいいと思います。
私がよくやるのは、シリーズものの一巻目を日本語で読んで、キャラクターや
設定を知ってから、英語で読むという方法です。
これだと、ちょっと設定が分かりにくいシリーズは読みやすくなります。
ハリー・ポッター、楽しんで読まれて下さいね。
------------------------------
みちるさん、ありがとうございました!
ハリーポッターは私の大好きなシリーズで、1巻の邦訳は5回は読んだと思います。なので、原書も意外と読めるかも?なんて思いましたがやっぱり難しかった・・。と、いうことでシマウマ読みを思い立ったわけです。
最初は1〜2章ごとに邦訳と原書を切り替えてましたが、そうすると原書を読んでいても、頭の中に邦訳版のページが浮かんでくるのでやっぱりダメだなと・・・。
今はみちるさんのお勧めどおり、邦訳を全部ガーツと読んでから原書にかかりました。ただ読むだけだとまた邦訳版を覗きたくなってしまうので、オーディオブックを聞きながら読んでいます。これが私にとってはかなり速いスピードに感じるので、ありがたいことに、分からない部分を気にしてる暇がありません。
あと少しで最後まで読めそうです。
みちるさん、どうもありがとうございました。