[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/11/24(06:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
717. Re: 【ネタバレ】 Van Allsburgの「The Stranger」について、【さらに】ネタバレを含んでいます (笑)
お名前: 成雄 http://nariosky.blog12.fc2.com/
投稿日: 2005/6/16(02:14)
------------------------------
こんにちは、Ernieさん。成雄です。
Van Allsburg の絵本の話ができて、とても嬉しいです !(^^)!
〉成雄さん、こんにちは。
〉先日の絵本の会では、いろいろとありがとうございました。
〉成雄さんの発言についつい大笑いしてしまいましたが(^^;
そんなに、おかしかったですかぁ〜 (^_^)
別におかしくても気にしていないので、かまいませんが。
〉成雄さんの飽くなき探究心と好奇心のアンテナをいろんなところにはっているのには本当に敬服!です。
ピーナッツ・バターの話と同じだと思うんですよ、私は (笑)
もっと知りたい、という欲求は
競馬でもいいし、株でもいい。世界史でもいいし、言語でもいい。同じだと思うんですよ。
ネタバレ、と書いてきているので、ほとんどの方はこの投稿を読まないでしょうから
(ネタバレと書かれている掲示板投稿は、すでに読了した本であっても、私は基本的には読まない)
この際、私がこの絵本を読み書評を書いた時の感覚、
そして、11日に池袋絵本の会でこの絵本が Ernie さんから紹介されたこと、
そして、翌12日に、Van Allsburg 関連のサイトを投稿したこと、
全部含めて、ドカドカ書きます。教えていただいて嬉しくて書くんです。
書評システムの記録を読むと、私は昨年11月にこの絵本を読んでいます。
読書の記録は昨年6月頃以降すでに止めてしまっているので、いつ読んだのかは覚えていません。
この絵本に感動しました。もちろん、絵です。アメリカの画家、Edward Hopper の絵みたいに
切り取った瞬間、光の感覚、空気が運ぶにおい、そういうのを感じたからです。
ぜひ、みなさんに紹介したいと思い、書評を書きました。その時、The Stranger に
ニックネームも含め、名前は何もついて無かったと思っていました。
# Jack Frost なんてどこにも書いてなかったと思いましたし、
# そもそも Jack Frost という言葉の意味はErnieさんから初めて、さきほど投稿文を読んで、
# 知りました。
なので、読了した時、この絵本で、Jack Frost を描いているなどとは露にも思いませんでした。
物語は季節の移り変わりを描いています。特に秋の雰囲気がよかったと記憶しています。
謎の人物の周りでは不思議なことが起こる。
私は、この謎の人物は、それぞれの農民が心に抱く、収穫の喜びと、収穫できなかった時の空虚、
総じて、とっても日本的なんですが (^_^;)
Thanksgiving を表しているのではないかと思っていました。
で、Ernieさんは、以前から The Stranger が好きだと私にお話くださいましたし、
池袋絵本の会の当日もそう紹介されていました。本当に好きなんだなぁと、わかりました。
また、Van Allsburg の絵本を読んでいる方が他にもいらっしゃいましたので、
私も Van Allsburg は大好きなわけで、ここは意気に感じ、さっそく調べようとなりまして、
関連するWebsiteをできるだけ読み、翌日投稿しました。
その時、初めて Q&A のページも読んで、Jack Frost という名前が付いていたと
知りました。もちろん、「冬将軍」なんてイメージは全然浮かびませんでした。
〉〉私は、この人物のニュースが話題になったとき、彼は、Jack Frost みたいだなぁと思いました。
〉〉Jack Frost は The Stranger の人物です。
〉〉私はAllsburgの絵本のなかの人物名までは、覚えていませんでしたが。
〉〉今回、投稿するにあたって、サイトを調べて読んでいたら、何回か出てきたので。
池袋絵本の会でのこの件↓もあり、
# で、池袋絵本の会での Van Allsburg の "The Mysteries of Harris Burdick"
# [url:http://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_120.jsp?cd_syuppan=0000009514] で
# 表紙の絵が浮かぶのに、タイトルが出てこないという記憶力の問題に愕然としていて (笑)
「そうかぁ、Jack Frost って名前があったんだぁ」と、名前の存在だけに意識が集中していて
ご指摘いただいた、英文を適当に読んでいたということになります (^_^;)
〉成雄さんは「Jack Frost」について勘違いをされていらっしゃるようなので
その通りですねぇ (^_^;)
〉Q: Who was the guy in your book "The Stranger"?
〉A: I think, but I'm not absolutely sure, that it's Jack Frost. At least he looks a lot like Jack Frost.
〉著者は「私自身も確信はないけど彼は「Jack Frost」のようだよね。(適当な意訳です。)」と答えています。
〉成雄さんは彼の名前だと思われたようですが、実は「Jack Frost」とは「霜の擬人的表現」で
はいっ、そのとおり!
人物名だと思ったのと同時に、「名前を忘れていたとは…」と、思いました (笑)
で、補足すると、
最初に Van Allsburg 紹介投稿で、細かくリンクは貼らなかったのですが
紹介したScholastic社の ページへ飛んで、今回、Ernieさんに読んでいただいた Q&A のページを
見るとわかるのですが、さらにそのページから、違うインタビューページがリンクされているのです。
上段、最初の質問のすぐ上に書いてあります。
For the transcript of a previous interview, please click here.
[url:http://teacher.scholastic.com/authorsandbooks/events/vanallsburg/transcript.htm]
Chris Van Allsburg's Interview Transcript ページです。
# ここも適当に読んでいました。(つまり、Scholastic社の Q&A ページは2ページあります。)
すると、中段に近いところにこういう話が載っています。
Q:
After lengthy discussion, we have deduced that The Stranger from "The Stranger"
represents seasons or time standing still. Was he caught in some type of time warp
when the truck hit him? WHO IS HE?
A:
In New England, where I live, there is a mythological character that runs through the
woods in the autumn and turns the leaves from green to red and yellow and orange.
His name is Jack Frost. The Stranger is Jack Frost, who has forgotten that he is
supposed to run through the woods changing the leaves' color, because he was
hit by the truck.
で、この answer を11日夜だったか、12日だったかに読んで、
「木(または季節)の妖精」だと思いました。
「謎のピアノマン」は、ピアノの妖精じゃないかって思いました(笑)
英辞郎で確認しましたが、「冬将軍」と訳されてます、Jack Frost は。
Cambridge でも、very cold weather, when it is thought of as a person と書いてあります。
でも、
上の Van Allsburg の話を読むと、日本人がイメージする「冬将軍」とは違うような…。
冬は葉っぱが落ちちゃっているというのが私のイメージですし、「冬将軍」と言うと
ナポレオンが雪によって、侵攻作戦が成功しなかったという、雪のしんどさをイメージするのです。
〉日本語にあえてするならば「冬将軍」とでもいうべき言葉なのです。(辞書にも載ってますよー。)
〉これって結構はっきり「答え」ですよねー。
〉何故か、ちょっとだけがっかりしたのですが、でも著者はやっぱりそれを念頭において作品を書いたんだなっていうのが分かりますよね。
はい。
New England での体験をイメージしていたのかもしれませんね。
教えていただいた
Q:
Could the person in The Stranger have been the spirit of the wind, instead of Jack Frost?
で、このあたりが少しごっちゃになっていたというのはありますが、
なんで、8歳の子供が、the spirit of the wind なんて認識できるのか、不思議ではありました。
〉でも、本当にすっごく上記のインタビューだけでもとっても興味深かったです。
〉こんなかたちでの楽しみ方もあるんだなぁ、と改めて思いました。
〉成雄さん、またお会いしていろいろお話が伺えるのを楽しみにしています♪
〉また是非、絵本の会にもいらして下さいね!
いいとも〜♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
718. Re: 【ネタバレ】 Van Allsburgの「The Stranger」について、【さらに】ネタバレを含んでいます!
お名前: Ernie
投稿日: 2005/6/17(16:56)
------------------------------
成雄さん、こんにちは。
またしてもErnieです。
〉Van Allsburg の絵本の話ができて、とても嬉しいです !(^^)!
Allsburgというより、完全に「The Stranger」に話が特化してしまってる気がしますが(^^;
でも私もとても楽しいです。
〉〉成雄さんの発言についつい大笑いしてしまいましたが(^^;
〉そんなに、おかしかったですかぁ〜 (^_^)
〉別におかしくても気にしていないので、かまいませんが。
いや、目のつけどころが面白い、もとい、素晴らしい(笑)というだけです。
〉ピーナッツ・バターの話と同じだと思うんですよ、私は (笑)
〉もっと知りたい、という欲求は
〉競馬でもいいし、株でもいい。世界史でもいいし、言語でもいい。同じだと思うんですよ。
もっと知りたい、という欲求は分かりますし、私も興味のあることはちょこちょこ調べるのは好きなのですが
成雄さんの発想と、それを追求していく姿勢、奥深さはやっぱり凄い!です。
〉ネタバレ、と書いてきているので、ほとんどの方はこの投稿を読まないでしょうから
〉(ネタバレと書かれている掲示板投稿は、すでに読了した本であっても、私は基本的には読まない)
ええっ!?
成雄さん、「ネタバレ」と書いてある場合、既に読了した本であっても読まないんですねー!!
それもビックリです。
でも、逆に私の周囲はネタバレって書いてあっても全く気にせずに読む、という方々が多いので、
ほとんどの方が読まない、ということについては何とも・・・。
でもこの話、「The Stranger」を未読の人にはどっちにしても何のことやら?状態になってますからね・・・(^^;
〉全部含めて、ドカドカ書きます。教えていただいて嬉しくて書くんです。
嬉しくて、という言葉を頂いて本当にホッとしました。
この前の投稿はかなり迷った末のことだったので。
〉この絵本に感動しました。もちろん、絵です。アメリカの画家、Edward Hopper の絵みたいに
〉切り取った瞬間、光の感覚、空気が運ぶにおい、そういうのを感じたからです。
〉ぜひ、みなさんに紹介したいと思い、書評を書きました。その時、The Stranger に
〉ニックネームも含め、名前は何もついて無かったと思っていました。
そうなんですよねー。
私もお話も勿論、大好きなんですが、あの冬と秋の風景が並んだ絵や
絵本を通して伝わってくる透明感、さわやかな風のような雰囲気がとても好きです。
〉なので、読了した時、この絵本で、Jack Frost を描いているなどとは露にも思いませんでした。
〉物語は季節の移り変わりを描いています。特に秋の雰囲気がよかったと記憶しています。
〉謎の人物の周りでは不思議なことが起こる。
〉私は、この謎の人物は、それぞれの農民が心に抱く、収穫の喜びと、収穫できなかった時の空虚、
〉総じて、とっても日本的なんですが (^_^;)
〉Thanksgiving を表しているのではないかと思っていました。
わぁ、成雄さんなりの解釈もとってもステキ!ですねぇ。
〉また、Van Allsburg の絵本を読んでいる方が他にもいらっしゃいましたので、
〉私も Van Allsburg は大好きなわけで、ここは意気に感じ、さっそく調べようとなりまして、
〉関連するWebsiteをできるだけ読み、翌日投稿しました。
ここが凄いんですよねー、成雄さんの場合・・・。
〉その時、初めて Q&A のページも読んで、Jack Frost という名前が付いていたと
〉知りました。もちろん、「冬将軍」なんてイメージは全然浮かびませんでした。
〉「そうかぁ、Jack Frost って名前があったんだぁ」と、名前の存在だけに意識が集中していて
〉ご指摘いただいた、英文を適当に読んでいたということになります (^_^;)
私はJack Frostという霜を擬人化する表現がとても面白いと思って覚えていたので、
成雄さんの投稿で名前がJack Frostらしい、というのを読んで、2重の意味があるのかな?と深読みしたりしたんですが。
〉はいっ、そのとおり!
〉人物名だと思ったのと同時に、「名前を忘れていたとは…」と、思いました (笑)
〉で、補足すると、
〉最初に Van Allsburg 紹介投稿で、細かくリンクは貼らなかったのですが
〉紹介したScholastic社の ページへ飛んで、今回、Ernieさんに読んでいただいた Q&A のページを
〉見るとわかるのですが、さらにそのページから、違うインタビューページがリンクされているのです。
〉A:
〉In New England, where I live, there is a mythological character that runs through the
〉woods in the autumn and turns the leaves from green to red and yellow and orange.
〉His name is Jack Frost. The Stranger is Jack Frost, who has forgotten that he is
〉supposed to run through the woods changing the leaves' color, because he was
〉hit by the truck.
〉で、この answer を11日夜だったか、12日だったかに読んで、
〉「木(または季節)の妖精」だと思いました。
〉「謎のピアノマン」は、ピアノの妖精じゃないかって思いました(笑)
〉英辞郎で確認しましたが、「冬将軍」と訳されてます、Jack Frost は。
〉Cambridge でも、very cold weather, when it is thought of as a person と書いてあります。
〉でも、
〉上の Van Allsburg の話を読むと、日本人がイメージする「冬将軍」とは違うような…。
〉冬は葉っぱが落ちちゃっているというのが私のイメージですし、「冬将軍」と言うと
〉ナポレオンが雪によって、侵攻作戦が成功しなかったという、雪のしんどさをイメージするのです。
成雄さん、本当にありがとうございます!
これで私もやっと疑問が解けました!!
いくら「霜の擬人化」と言われても、私もあのお話と霜が降りるほどの寒さとはどうしても結びつかず、
何となく釈然としない思いだったんです!
(日本語の「冬将軍」という対訳もどうかと思ってるんですけど。)
New Englandでは、また別の言い伝えのようなものがあるんですね。
上記のAllsburgの話をきいて、「ああ、確かにこれなら「彼」とピッタリ重なるな。」と納得です!
〉Q:
〉Could the person in The Stranger have been the spirit of the wind, instead of Jack Frost?
〉で、このあたりが少しごっちゃになっていたというのはありますが、
〉なんで、8歳の子供が、the spirit of the wind なんて認識できるのか、不思議ではありました。
子どものほうが余計なことを考えずに心で感じられる気がするので、私にはそんなに不思議ではないんですけど、
でもそのイメージをきちんと言葉にできるって素晴らしいな、と思います。
それから、池袋絵本の会で題名を忘れて紹介できなかったという本の案内もありがとうございました。
(でも、読むかどうかは迷ってしまいますねー、消化不良になりそうで(苦笑))
絵本の会にもまた参加されるおつもりのようですし、他にもあちこちでお会いすると思いますので、
その時を楽しみしています!
それでは、また♪