[掲示板: 〈過去ログ〉Website情報の広場 -- 最新メッセージID: 808 // 時刻: 2024/11/24(04:47)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Julie
投稿日: 2005/3/21(11:14)
------------------------------
カイさん、こんにちはー。Julie です。
〉英語の意味が分からないのもたくさんありました。
〉笑いのセンスがついてけないのは、さらにありました。
それはわたしも同じこと〜♪
〉空耳アワーは良いです!
〉で、このサイトもゲラゲラ笑わせていただいました。
ふっふっふ。
わたしもゲラゲラきちゃって、夜中にパソコンの前で笑ってるので
家人に怪しまれました〜♪
以下、カイさんのコメントのほうがおもしろい〜。
〉私が好きだったのは
〉[url:http://www.engrish.com/detail.php?imagename=we-are-merry-xmas.jpg&category=Buildings&date=2004-12-24]
〉なんかHappyそうですよね♪私もあなたもクリスマス〜
〉[url:http://www.engrish.com/detail.php?imagename=cafe-freak.jpg&category=Buildings&date=2005-03-01]
〉これも結構はまりました。
〉この意味が分かったのはダレン・シャン一巻を半分だけでも読んだ効用ですね。
これ、昼間にとった暗い影が不気味で、
写真のとり方もいい味だしてるとおもいません?
ダレン・シャンは私も半分くらいのところで
あまりのおぞましさに投げそうになりましたが、
ここで投げたらKingが読めないとおもって読みました(爆)。
(でも、カイさんの好みじゃなさそう〜)
英語で読むと、想像力全開になってるせいか、すごく怖いです。
温かい小説はもっと温かく感じるし、なんだかお得♪
蜂蜜のものすごーく甘い味か、
ちょっと汗くさい味だとおもうなー(←リアルに想像しないように>自分)
↓これもカイさん、好きそうな気がします。
[url:http://www.engrish.com/detail.php?imagename=always-fine.jpg&category=Signs/Posters&date=2004-05-31]
筆者のコメントがとても温かいですね♪
(なんで洋服屋でお店の人のご機嫌をきかされにゃあかんのや
という不条理さはさておき、元気でよろしい)
私はどうしても(?)18金系トホホねた に目がいっちゃうんだけど、
カイさんの返事で、すごく温かい気持ちになりました。
ありがとー!
------------------------------
みなさん、こんにちはー。
なんだかすっきりしないな〜と考えてるうちに
自分の間違いに気がついたので、訂正にきました〜。
〉[url:http://www.engrish.com/detail.php?imagename=always-fine.jpg&category=Signs/Posters&date=2004-05-31]
〉筆者のコメントがとても温かいですね♪
〉(なんで洋服屋でお店の人のご機嫌をきかされにゃあかんのや
〉という不条理さはさておき、元気でよろしい)
「We are always fine! Everything is good!」に対して、
「お店の人の・・」と書いてしまいましたが、これは
「あなたもわたしも、みーんな♪」ですね。
だからツッコミどころとしては、
「俺の気持ちを決め付けてくれなくていいから!」が近いでしょうか。
それにしてもここまできっぱり断定されると、なんだか気持ちいいです。
Julie は we もよくわかってなかったのね、
ということは抜群に内緒でおねがいします。トホホ。