[掲示板: 〈過去ログ〉SSS雑談の掲示板 -- 最新メッセージID: 3556 // 時刻: 2024/11/25(07:45)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: パピイ
投稿日: 2007/7/31(22:37)
------------------------------
みなさん、こんばんは。
ハリポタ第7巻を読了したばかりの、パピイです。
書評システムでのチクワさんのレビューを読んで、今日がHarry Potterの誕生日であることに
気がつきました。(設定では1980年7月31日生まれなのだそうです)
なんという奇遇でしょう。で、なんとなくうれしくて、チクワさんに続いてレビューを書こうと
思ったのですが、読んだ本がUS版(書評はUK版)でしたので、ここに投稿させていただきます。
今読み終わって、正直ホッとしています。というのは、明日から重たい本を持たずに出勤できる
からです。通勤時間が主な読書時間の私にとって、読まずに電車には乗れません。
全然レビューになっていませんね(汗)
いろいろ書くとネタばれになってしまいますので、このまま続けます(爆)
通勤電車内でハードカバーを読むのは大変でしたが、良いこともあります。
わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
その人も夢中で読んでいらっしゃるようで、わたしに気づいてなさそうでした。
こんな経験は、2回目です。第1巻US版のPBでも、同じ経験をしました。
さすが、Harry Potterシリーズですね。
多読をしていると、たのしいこと、うれしいことが一杯ありますね。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2049. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: AMINO
投稿日: 2007/8/1(08:40)
------------------------------
パピィさん ハリポタ7巻読了おめでとう。
僕も昨日スタバでハリポタ読んでいたら2つはなれた席でお嬢さんが
読んでいました。(本が本なのですぐに気付けますね)
僕はこんな経験は初めてなのでかなりうれしかったです。
(まだまだ重い本を持ち歩かないといけないスタホロ会のAMINOでした。)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2053. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: パピイ
投稿日: 2007/8/2(09:51)
------------------------------
AMINOさん、こんにちは。
〉パピィさん ハリポタ7巻読了おめでとう。
ありがとうございます。
〉僕も昨日スタバでハリポタ読んでいたら2つはなれた席でお嬢さんが
〉読んでいました。(本が本なのですぐに気付けますね)
〉僕はこんな経験は初めてなのでかなりうれしかったです。
ええ、ほんとうにうれしいですよね。
知らない人なのに、同志のように感じて
いっしょにがんばろうねって、言ってあげたくなります。
〉(まだまだ重い本を持ち歩かないといけないスタホロ会のAMINOでした。)
いづこさんのレスにも書きましたが、AMINOさんは、
同じ本を読んでいる人に、まだ出会える可能性があるので、
ちょっとうらやましいです。
では〜。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2051. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: 久子
投稿日: 2007/8/1(21:38)
------------------------------
パピィさん ハリポタ7巻読了おめでとうございます。
奇しくも 7/31 に 私も読了しました。
重たい本を持っての通勤は大変でしたが
読んでいる間は、その世界にどっぷり浸れ
とても楽しい時間でした。
読み終わって、しばし呆然。
しばらく余韻をかみ締めたい気分です。
変につまらない ロマンス本読んだらショックだし (笑
未翻訳のハリポタをどうしても読みたい。
というのが、英語読書を始めたキッカケ
その後で こちらの掲示板にめぐり合った のですから
Thank you Harry.
If I didn't meet you, I wouldn't begin to read English books.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2054. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: パピイ
投稿日: 2007/8/2(09:53)
------------------------------
久子さん、こんにちは。
〉パピィさん ハリポタ7巻読了おめでとうございます。
〉奇しくも 7/31 に 私も読了しました。
ありがとうございます。
久子さんも、同じ日に読了されたのですね。
おめでとうございます。
〉重たい本を持っての通勤は大変でしたが
〉読んでいる間は、その世界にどっぷり浸れ
〉とても楽しい時間でした。
まったく同感です。
〉読み終わって、しばし呆然。
〉しばらく余韻をかみ締めたい気分です。
〉変につまらない ロマンス本読んだらショックだし (笑
これも、同感です。
この際だからと、未読だった児童書、Kira-Kiraを出してきて読んでいます。
本の軽さ(もちろん、内容ではありません)に唖然としました。
と言いながらも、おそらく週末からはロマンス本に戻ります(笑)
では〜。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2052. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: いづこ
投稿日: 2007/8/2(01:25)
------------------------------
パピイさんこんばんは。いづこです。
ハリポタ7巻読了おめでとうございます。
〉(設定では1980年7月31日生まれなのだそうです)
ということは、今27歳だってことですよね・・・
(頭のなかで、いろんな足し算、引き算が始まる・・・)
〉なんという奇遇でしょう。で、なんとなくうれしくて、チクワさんに続いてレビューを書こうと
〉思ったのですが、読んだ本がUS版(書評はUK版)でしたので、ここに投稿させていただきます。
なんとなくうれしいですよね!
〉今読み終わって、正直ホッとしています。というのは、明日から重たい本を持たずに出勤できる
〉からです。通勤時間が主な読書時間の私にとって、読まずに電車には乗れません。
〉全然レビューになっていませんね(汗)
〉いろいろ書くとネタばれになってしまいますので、このまま続けます(爆)
そう、チクワさんもそんなふうにいってました。
なんとなくうれしい(誕生日のこと、読み終えたこと) + ネタばれはダメ = あんなレビュー
となったらしく、反省しているようでした。
でも、ひっこみ(削除や修正)も、つかなくなったと・・・(爆)
〉わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
うあー、いいなー。AMINOさんも、いいなー。
こんな経験ができるのは、今だけじゃないでしょうか。
今後ハリポタを超えるシリーズが出ない限り。かなりうらやましい。
〉多読をしていると、たのしいこと、うれしいことが一杯ありますね。
〉Happy Reading!
Happy, Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2055. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: パピイ
投稿日: 2007/8/2(09:55)
------------------------------
いづこさん、おひさしぶりです。
〉ハリポタ7巻読了おめでとうございます。
ありがとうございます。
いづこさんも、ね。
〉〉全然レビューになっていませんね(汗)
〉〉いろいろ書くとネタばれになってしまいますので、このまま続けます(爆)
〉そう、チクワさんもそんなふうにいってました。
〉なんとなくうれしい(誕生日のこと、読み終えたこと) + ネタばれはダメ = あんなレビュー
〉となったらしく、反省しているようでした。
〉でも、ひっこみ(削除や修正)も、つかなくなったと・・・(爆)
チクワさんにお会いしたら、
「誕生日を思い出させてくれて、ありがとう」
「レビューを書くのは大変ですよね〜。
◇◇◇◇は、ネタばれギリギリOKかな?
とコメントする事が自体が 勘のいい人にとっては、ネタばれになっちゃうこともあるしね」
と、お伝えください(笑)
〉〉わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
〉うあー、いいなー。AMINOさんも、いいなー。
〉こんな経験ができるのは、今だけじゃないでしょうか。
そうなんですよ。
読み終えて、何が残念って、同じ本を読んでいる人にもう会えなくなる事なのですよ。
〉Happy, Happy Reading!
いづこさんも、Happy, Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2056. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: tsumugi
投稿日: 2007/8/2(22:35)
------------------------------
こんにちは、パピイさん
tumugiと申します。
〉書評システムでのチクワさんのレビューを読んで、今日がHarry Potterの誕生日であることに
〉気がつきました。(設定では1980年7月31日生まれなのだそうです)
〉なんという奇遇でしょう。で、なんとなくうれしくて、チクワさんに続いてレビューを書こうと
〉思ったのですが、読んだ本がUS版(書評はUK版)でしたので、ここに投稿させていただきます。
そういえば月末はHarryのお誕生日でしたね。
日本でも他の国でもファンサイトでお祭り状態でしたね。
〉今読み終わって、正直ホッとしています。というのは、明日から重たい本を持たずに出勤できる
〉からです。通勤時間が主な読書時間の私にとって、読まずに電車には乗れません。
〉全然レビューになっていませんね(汗)
〉いろいろ書くとネタばれになってしまいますので、このまま続けます(爆)
〉通勤電車内でハードカバーを読むのは大変でしたが、良いこともあります。
〉わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
〉その人も夢中で読んでいらっしゃるようで、わたしに気づいてなさそうでした。
〉こんな経験は、2回目です。第1巻US版のPBでも、同じ経験をしました。
〉さすが、Harry Potterシリーズですね。
私も昨日子どもたちを公園に連れて行く途中、
US版を持って語り合っている学生さん2人を見かけました。
先週も公園の中でちらほらあの大きな本を持って歩いてたり、ビーチや芝生に寝そべって本を広げていた少年少女〜大人までちらほら見かけました。
マンションの受付に書籍を回収しにいったとき5〜6冊同じ小包が置いてあったのできっとみんな読んでるんだなと一人笑ってました。
英語圏カナダ在住なので
私はUK版と同じカナダ版(大人バージョン)を買ったのですが、
街で見たのはUK子供版が多かったと思います。
思わず声をかけてしまおうかと思ったくらいです。
6歳の娘も読めないながらも私のPB5巻
(映画を見に行く前に復習したくて読んでました)
を奪い取って本とにらめっこのビーチで読書ごっこしていて、
友達のお母さんに笑われてました。
(毎晩の義務としてあれを何ページも読み聞かせさせられるのは
勘弁して欲しい しかも内容の理解は。。。母の嘆き)
〉多読をしていると、たのしいこと、うれしいことが一杯ありますね。
ホントにそう思います!
何となく孤独な海外生活ですが、
どこかで同じ本を読んでる人を見つけて妙な連帯感にを感じてしまいます。
〉Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2062. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: パピイ
投稿日: 2007/8/3(17:03)
------------------------------
tsumugiさん、はじめまして、パピイです。
〉そういえば月末はHarryのお誕生日でしたね。
〉日本でも他の国でもファンサイトでお祭り状態でしたね。
そうでしたか。
読むのに夢中で、読み終わった後、掲示板でいづこさんのレビューを見るまで
ぜんぜん気づきませんでした。
〉〉さすが、Harry Potterシリーズですね。
〉私も昨日子どもたちを公園に連れて行く途中、
〉US版を持って語り合っている学生さん2人を見かけました。
〉先週も公園の中でちらほらあの大きな本を持って歩いてたり、ビーチや芝生に寝そべって本を広げていた少年少女〜大人までちらほら見かけました。
やはり英語圏ならではですね。
〉マンションの受付に書籍を回収しにいったとき5〜6冊同じ小包が置いてあったのできっとみんな読んでるんだなと一人笑ってました。
娘のために、第6巻の翻訳本をネット通販で購入したのですが、
受け取りに出た娘が、配達員さんが同じ小包を他にも持っているのを見て
tsumugiと同じ感想を言っていた事を思い出します。
〉英語圏カナダ在住なので
〉私はUK版と同じカナダ版(大人バージョン)を買ったのですが、
〉街で見たのはUK子供版が多かったと思います。
〉思わず声をかけてしまおうかと思ったくらいです。
「思わず声をかけてしまおう」と思われた気持ち、よくわかります。
〉6歳の娘も読めないながらも私のPB5巻
〉(映画を見に行く前に復習したくて読んでました)
6歳で・・・、復習のために・・・、すごいですね。
私は映画で、復習しました(笑)
映画館でも第7巻を読んでいました(爆)
〉〉多読をしていると、たのしいこと、うれしいことが一杯ありますね。
〉ホントにそう思います!
〉何となく孤独な海外生活ですが、
〉どこかで同じ本を読んでる人を見つけて妙な連帯感にを感じてしまいます。
一昨年、仕事でポーランドに出張したとき、現地の書店で多読で知った児童書の
ポーランド語翻訳版を見かけて、ここの子供たちもこのお話を読むのだなあと
感傷にひたったことを思い出しました。日本の書店での児童書コーナーが
縮小されていくのを感じていましたから、なおさらでした。
Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2065. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: tsumugi
投稿日: 2007/8/3(23:59)
------------------------------
〉6歳の娘も読めないながらも私のPB5巻
〉(映画を見に行く前に復習したくて読んでました)
〉を奪い取って本とにらめっこのビーチで読書ごっこしていて、
〉友達のお母さんに笑われてました。
〉(毎晩の義務としてあれを何ページも読み聞かせさせられるのは
〉勘弁して欲しい しかも内容の理解は。。。母の嘆き)
読んでるのは私だけで、
我が家の6歳児は英語も日本語のひらがなさえ読めません。
この掲示板に書き込まれる、他の強者なお子さまたちとはまったく違ってます。
ただ読書ごっこ、本当に本のページとにらめっこしてるだけです。
(まあ、いずれできるようになるから無理強いしてお勉強の嫌いな子になるよりは良いかとのんきに構えてるのですが、いくら両方の言葉を習わなくてはいけなくて、大変だといってももう日本のお友達は小学校に行ってるはずだし、現地校も9月から1年生なのに大丈夫かと微妙に心配な母)
ちなみにここに来てから8ヶ月経ちましたが、娘は未だ簡単な指示理解(would you like to do something? みたいなパターン化された言葉だけです。単語6語以上の文章は???みたい)以上はしません。先生も娘が引っ込み思案な性格(日本人の子どもとしては普通だと思うのだけど)なのがいけないのだからもっといろんなとこに連れ出して経験させろといって置きながらサポート無しで子どもの間に放り込むだけで放置です。だから幼稚園は苦痛で大嫌いなのです。そんなこんなで、学校と英語が嫌いな娘が何故かここ2週間ほど読書のフリ<ページを眺めるだけ>だけはするのでシメシメと夜寝る前に私が読むときに音読したり(聞いてるのか聞いていないのかは関係なく)、好きなときに本を自由に手に取ることはOKにしてるのです。
少しでも英語コミュニケーションアレルギーが良くなってくれるのなら母の<大事な>本が汚れるのは目をつぶりましょう。
スミマセン愚痴ってしまい、、、親が焦るのは一番まずいと自重してるのですが、しかし不安は消えず。。。
そのうち掲示板にでも相談投稿します。
(ここの方たちは本当に親切で感謝)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2060. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: Julie http://paperback.blog10.fc2.com/
投稿日: 2007/8/3(09:05)
------------------------------
〉ハリポタ第7巻を読了したばかりの、パピイです。
パピイさん、読了おめでとうございます! Julie です。
〉書評システムでのチクワさんのレビューを読んで、今日がHarry Potterの誕生日であることに
〉気がつきました。(設定では1980年7月31日生まれなのだそうです)
おおう、ダブルでおめでとうございます!
〉なんという奇遇でしょう。で、なんとなくうれしくて、チクワさんに続いてレビューを書こうと
〉思ったのですが、読んだ本がUS版(書評はUK版)でしたので、ここに投稿させていただきます。
あ、ほんとだ。まだ誰もUS版の書評登録していませんね。
大人向け表紙版も書評登録されてませんね。
みなさん我さきに書評登録ゲットしそうなのになー。
こういうのは早いもの勝ちですねー。
(私が読んだのはUK版で、すでに書評登録済でしたー)
(yksi さん、感謝です♪)
〉通勤電車内でハードカバーを読むのは大変でしたが、良いこともあります。
〉わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
〉その人も夢中で読んでいらっしゃるようで、わたしに気づいてなさそうでした。
あ、それ私です!!!
というのはウソですが(笑)
パピイさんの投稿を読んで、そう思った人が
1000人ほどいることでしょう。
ではでは〜♪
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2064. Re: Happy Birthday, Harry!
お名前: パピイ
投稿日: 2007/8/3(17:08)
------------------------------
Julieさん、こんにちは。
〉パピイさん、読了おめでとうございます! Julie です。
ありがとうございます。
Julieさんの読了は、私より少し早かったようですね。
〉〉なんという奇遇でしょう。で、なんとなくうれしくて、チクワさんに続いてレビューを書こうと
〉〉思ったのですが、読んだ本がUS版(書評はUK版)でしたので、ここに投稿させていただきます。
〉あ、ほんとだ。まだ誰もUS版の書評登録していませんね。
〉大人向け表紙版も書評登録されてませんね。
〉みなさん我さきに書評登録ゲットしそうなのになー。
US版が登録されていないと知った時は、ラッキー♪と思ったのですが、
紹介文をどう書いてよいかわからず断念しました。
レビューを書くのも大変ですから(実際、書いてないし)
紹介文はとてもとても・・・。
登録がないのはこのためなのでしょうかね。
〉(私が読んだのはUK版で、すでに書評登録済でしたー)
〉(yksi さん、感謝です♪)
そうそう、最初語数が217,000語となっていましたが、
現在では197,651語 (出版社提供)となっていますね。
どなたか存じませんが、訂正していただいた方、ありがとうございます。
〉〉通勤電車内でハードカバーを読むのは大変でしたが、良いこともあります。
〉〉わき目もふらず読んでいて、ふと気がつくと、すぐそばでUK版を読んでいる人がいました。
〉〉その人も夢中で読んでいらっしゃるようで、わたしに気づいてなさそうでした。
〉あ、それ私です!!!
〉というのはウソですが(笑)
〉パピイさんの投稿を読んで、そう思った人が
〉1000人ほどいることでしょう。
おととい、Amazon.co.jpで「日本で一番ハリーな街」というのを見つけました。
これは、“『Harry Potter and the Deathly Hallows』をAmazon.co.jpで予約注文した
お客様の数が最も多い街順に上位100の街をランキング形式でお知らせする“ものだそうで、
当然、最終結果が報告されています。
電車の路線から考えると、私が見た人は、このランキングの上位の町に住む人だったのかしら?
もちろん、Amazonで予約購入されたかどうかは知りませんが、いろいろ想像されますね。
今読んでいる人へ。
このランキング上位の町に行けば、同じ本を読んでいる人に遭遇する確率が高いかもよ(笑)
では〜♪