Re: カタカナ英語から身を守るには

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(14:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

993. Re: カタカナ英語から身を守るには

お名前: YY
投稿日: 2004/1/16(15:07)

------------------------------

こんにちは。YYです。KYOさんの書き込みにまたまた感動です。

"KYO"さんは[url:kb:992]で書きました:
〉こう考えてくると、カタカナ英語を身につけた大人がそれを「洗いすすぎ」する方法はよくわからなくても、これから英語をやる子供たちをカタカナ英語や訳読の弊害から守る処方箋は書けると思います。

〉 1. 英語の音になじませて、英語の音を聞きとれる耳を作る
〉 2. 英語を英語のままで理解する回路を作る

本当にそう思います。実は、私は仕事で1年間アメリカに住んでいたことがあるのですが、現地でESL(non-nativeのための英語教室)に通っていました。その時同じクラスだったブラジル人の女の人(20台半ば)が、すっごくキレイな発音で流暢にしゃべっていたので褒めたら、
「2年前にアメリカに来た時は、Thank youしか言えなかったの。」
と言われました。
で、”何もすりこみのない状態で生の英語を流し込めば、たとえ何歳から始めても、こーなるんだ!”と思いました。

では、またいろいろためになる話を聞かせてください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

997. Re: カタカナ英語から身を守るには

お名前: KYO
投稿日: 2004/1/17(05:30)

------------------------------

YYさん、レスをありがとうございます!

〉本当にそう思います。実は、私は仕事で1年間アメリカに住んでいたことがあるのですが、現地でESL(non-nativeのための英語教室)に通っていました。

それなら、きっともうずいぶん英語はおできになるんじゃないですか! 
ちなみに私の英語は全てmade in Japan です。留学も海外で生活したこともないんです。

〉「2年前にアメリカに来た時は、Thank youしか言えなかったの。」
〉と言われました。
〉で、”何もすりこみのない状態で生の英語を流し込めば、たとえ何歳から始めても、こーなるんだ!”と思いました。

大人が何も刷り込みがないって言うのはきっと難しいですよね。
ブラジル人の人のほうが日本人よりは、英語が聞き取りやすい耳になってるのではと思います。
日本語と英語って音的にはなんだか両極端のような気がします。
あまりにも日本語は音韻が単純ですよね。これを嘆いても仕方がありませんが。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.