Re: 映画/ドラマの英語字幕

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/23(01:19)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3232. Re: 映画/ドラマの英語字幕

お名前: りょう
投稿日: 2007/10/18(20:43)

------------------------------

みなさん、いろいろアドバイスありがとうございます。

リンク先のサイトで発音練習をするといいと書いてあるものもありますが、みなさんはどう思いますか?

シャドーイング=発音練習にもつながるのかもしれませんが、一度しっかりやった方が効果的なんですかね???

ちなみに私は「英語耳」という本を購入したのですが、多読多聴の趣旨に逆行しているようで、まだ手(耳)をつけていません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3236. Re: 映画/ドラマの英語字幕(発音練習について)

お名前: 夜行猫 http://yakoneko.blog119.fc2.com/
投稿日: 2007/10/20(16:09)

------------------------------

上のスレッドでシャドーイングについてあれこれ考えていた夜行猫です。
多読は280万語、シャドーイングは11時間を越したところで停滞中です。
いまはBBC Big Toe Booksをリスニングするのが面白いと感じています。

発音練習は多読100万語超えてから、UDA式というのをやってみたことがあります。
UDA式は面白くないのですぐにやめてしまいました。(^_^;)
英語を喋る人は顔中の筋肉を使い、口を横に開くことが多いということがわかりました。
それがわかってからテレビでアナウンサが喋るのを見ると、日本語は口しか動かさないという印象を受けました。

上のスレッドの#3233でfionaさんが、歌をまねることで同様の「発見」をしたと語っています。
ということは、別にUDA式のような発音練習をしなくてもシャドーイング(歌を含む)で大丈夫なのではないでしょうか。

りょうさんの場合は、映画やドラマを楽しみたいということなので、ついでにシャドーイングしてみてはどうでしょう?
シャドーイングするときは英語字幕は見ない方がいいと思います。
いつも見えるとは限りませんが、口のあけ方(ほおの筋肉の動き)を真似るようにすれば、いい発音練習になると思います。
シャドーイングするとリスニングが伸びると、この掲示板のどこかにあったと記憶しています。

そんなことしたら、せっかくの映画/ドラマが台無しと感じるのであれば、この提案は却下してください。
楽しくないと続きませんからね。
ではでは、Happy Reading & Shadowing!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.