[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(18:29)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Tiny http://blog.livedoor.jp/tiny_tadoku/
投稿日: 2006/10/6(18:18)
------------------------------
見逃した人に。
NHK-BS2
2006/10/09(月)前09:00〜前09:50
再放送
サマンサの夫はダーリン?
日本語吹き替えでサマンサ意外の人はダーリンの事を別の名前で
呼んでいたような気がするのは気のせいかな。
スティーブとかなんとか。
30年も前の事なので記憶が確かではないけど・・・気になる。
Darrinだからダーリンで正解?
まあ英語で理解できるので吹き替えでは見ないし良いか。
皆がダーリンって呼んでるのはちょっと・・・ダリンとかダレン
とかなら良いけど。
------------------------------
Tinyさん、こんばんは。ありがとうございます!
〉見逃した人に。
〉NHK-BS2
〉2006/10/09(月)前09:00〜前09:50
〉再放送
再放送ありましたね…
「みんなに知らせなきゃー!」とめっちゃ大慌てでした(^-^;)
〉サマンサの夫はダーリン?
〉日本語吹き替えでサマンサ意外の人はダーリンの事を別の名前で
〉呼んでいたような気がするのは気のせいかな。
〉スティーブとかなんとか。
〉30年も前の事なので記憶が確かではないけど・・・気になる。
〉Darrinだからダーリンで正解?
〉まあ英語で理解できるので吹き替えでは見ないし良いか。
〉皆がダーリンって呼んでるのはちょっと・・・ダリンとかダレン
〉とかなら良いけど。
さぁ、どうなんでしょう。
実は、録画しといてまだ見てないのです・・・
昔の吹き替えのオープニングは、
「奥さまの名前はサマンサ。 そして・・・ 旦那さまの名前はダ〜リン。」
って言ってましたねぇ。
「旦那さま」は、今では不適切ってことで変わってるのかなぁ…。
あとで見てみることにします。
Enjoy!!