Re: 私の場合

[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/7/16(18:15)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2438. Re: 私の場合

お名前: 久子
投稿日: 2005/11/8(23:21)

------------------------------

バナナさん こんばんは 久子です。

〉「突然聞こえるようになった」とか「英語と意識してなくて
〉理解できていた」とかいう話をよく聞きます。

うんうん 聞くし 自分でも書いたかも....

〉聞こえるようになるというのは、そういう「ある瞬間が起このだ」と、
〉今まで思っていたのです。
〉いろいろな蓄積を元に、頭の中で別の回路ができて、
〉それができると聞こえる瞬間がやってくるのだと。

〉で、そういう瞬間は僕にはまだ起こってないなと。
〉「だから、まだ聞こえないんだ」と。そう思っていました。

そういう方向に感じますか...
自分の中で起こっていることを、文章で表すって難しいです。

〉実は、最近、国際線に乗ることがおおく、そういうときは飛行機の中で
〉映画を見ていました。音は英語で(字幕なしで)何本も見ました。

〉「バットマン」「ハービー」「奥様は魔女」などです。

〉見てると面白いのです。もちろんせりふは、よくわかりません。
〉でも、映像の助けもあって、なんとなくわかるのです。

〉でも「どのくらいわかっているのか?」とか
〉「わかるところとわからないところはどこなのか?」という
〉ことが、実はよくわからないのです。というか気にならないというか。

おお おめでとうございます。字幕なしで洋画が楽しめるのは
一つの到達点ですよね!

この聞き方が、
「音だけ追いかけて聞いていると、意味が自分の中に落ちてくる」
ときの感じに似ているような。一文一文はなんと言ったか 分からない
または 覚えていないけれどなんとなく全体的な意味が理解できる
という感じです。

〉「肩に力、眉にしわ」とは別の聞き方で、「わかる/わからない」という
〉聞き方ではないのです。

〉こと映画に関してだけなのですが、「力が抜けた」「わからなくても
〉気にしないというか、わかるかわからないかわからない」というか
〉そういう聞き方なのです。

〉わかる部分とわからない部分を意識しないという聞き方なのです。

分かる部分と分からない部分を意識する聞き方は、お勉強モードで
聞くときはいいかもしれませんが、お楽しみの時には向かないように
思います。分かる、分からないを識別する時間が余分に必要になって
かえって聞いた内容が理解しにくいようにも思います。

〉なので「わかった!」「ついに僕もわかるようになった!」という
〉爽快感はまったくないのですが。

〉もしかしたら

〉「聞こえるようになる」というのは、実は今まで思っていたように
〉「聞こえるようになるある瞬間がやってくる」というのではなくて
〉僕にとっては、こういうことなのかもしれないな。と感じています。

〉とても先行きに希望が持てているのです。

ある突然 すべてが分かるようにはなったという感じは得られないかも
しれませんが、気付いたら ほとんどの意味が取れるようになていた
という感じで聞こえるようになる ということではないでしょうか?

〉自慢のようになってしまいました。他の方に参考になるか
〉どうかわかりませんが、僕にとっては、大きな発見だったので
〉こちらに投稿いたしました。

〉ではでは

〉#読み返してみたのですが、何を言いたいのかよくわからないですね。
〉 もう少しわかりやすい説明が思いついたら、また後で投稿します

書いていて、バナナさんの書きたいことと 私の読んだ内容が
ずれているような気がしてきましたが... 書いちゃいます。

ではでは また


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

2441. Re: 私の場合

お名前: バナナ
投稿日: 2005/11/9(23:47)

------------------------------

"久子"さんは[url:kb:2438]で書きました:
〉バナナさん こんばんは 久子です。

こんばんは、久子さん、馬場ことバナナです。

〉〉「突然聞こえるようになった」とか「英語と意識してなくて
〉〉理解できていた」とかいう話をよく聞きます。

〉うんうん 聞くし 自分でも書いたかも....

おお、そうだったのですね!

〉〉見てると面白いのです。もちろんせりふは、よくわかりません。
〉〉でも、映像の助けもあって、なんとなくわかるのです。

〉〉でも「どのくらいわかっているのか?」とか
〉〉「わかるところとわからないところはどこなのか?」という
〉〉ことが、実はよくわからないのです。というか気にならないというか。

〉おお おめでとうございます。字幕なしで洋画が楽しめるのは
〉一つの到達点ですよね!

あれなんでしょうね。
GRでもやさしめのものから、むつかしめのものへ、楽しめる本の
範囲が広がって行くのと、
映画でも、楽しめるものの範囲がだんだん広がって行くのでしょうね。
ボクの今は、
 ごくごく限定的な分野とか範囲の映画が楽しめる
 けど
 楽しめるものもあるのだ
という、スタート地点をちょっと越えたくらいにあるのかな。
これから範囲が広がるとうれしいです。

〉この聞き方が、
〉「音だけ追いかけて聞いていると、意味が自分の中に落ちてくる」
〉ときの感じに似ているような。一文一文はなんと言ったか 分からない
〉または 覚えていないけれどなんとなく全体的な意味が理解できる
〉という感じです。

そうですね。雰囲気がわかるというか、いいたいことはわかるというか
そんな感じですね。

〉〉わかる部分とわからない部分を意識しないという聞き方なのです。

〉分かる部分と分からない部分を意識する聞き方は、お勉強モードで
〉聞くときはいいかもしれませんが、お楽しみの時には向かないように
〉思います。分かる、分からないを識別する時間が余分に必要になって
〉かえって聞いた内容が理解しにくいようにも思います。

ですね。

〉書いていて、バナナさんの書きたいことと 私の読んだ内容が
〉ずれているような気がしてきましたが... 書いちゃいます。

〉ではでは また

いえいえ、参考になります。
まあ、もともとずれてる私ですので、全くお気になさらないよう。

ではでは


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.