[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(20:14)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2115. 「明日のためにその1:『二次抽象イメージ』の獲得」(笑)
お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/7/4(00:13)
------------------------------
どうも慈幻です。
"ako"さんは[url:kb:2104]で書きました:
〉慈幻様、おあつーございます。
〉暑い上、合体でさらに暑苦しい長投稿、申し訳ないです、akoです。
いえ、akoさんの実践例は非常に興味深いのが多いので、毎回、楽しみにしています(笑)
〉深く安堵の吐息。(ユーモア返答をいただいてホッとしている)
聞く専門ですが、「お笑い」は大好きです。これでも、一応、生まれも育ちも大阪なので。
ただ、私のギャグは「難しすぎる」と友人達には不評です(苦笑)
〉慈幻さんの苦笑を招くような書き方しちゃってゴメンナサイ(><)
〉慈幻さんの日本語表現を揶揄するつもりは全く無いんです。
〉自分が、くだけ過ぎになりがちな人間なモンですから…
〉海抜ゼロ±高尾山〜東京湾深度くらいを勝手に初期設定としますと、
〉akoのくだけ度は、落ちまくってマリアナ海溝。
〉マリアナ海溝から見上げると、富士山もアルプスに見えるっていうような。
〉(これってかえって侮辱…? う〜〜ん、日本語は難しい…)
いえ、お気持ちは分かったと思います(笑)
〉慈幻さんの投稿は、論旨明快な上、非常に謙遜なので、敬服してるんです。
そう言って頂けると光栄です。
〉こちらこそ、真面目な論考にイケメン云々などと、軽薄な返答をしているのに、
〉きっちりと論考していただき、ありがとうございます。
いえ、何でも自分の身近なところに引き寄せて考えられるというのは、
非常に優れた咀嚼力だと思います。
〉〉微妙な概念を説明しようとすると、つい専門用語の助けを借りたく
〉〉なるのは、私の悪い癖みたいなものですので。
〉SSSの投稿って、その人が一番書きやすい書き方をしたらいいと思います・・・(自信なさげ)
そう言って頂けると心が軽くなります。
〉「全員が全員、平易な会話体で書かなければならない」なんてことないと思うんで…
〉慈幻さんは自由に専門用語を使われればよいのでは、と思います・・・
〉「悪い癖」と仰いますが、悪いことなんでしょうか・・・?
え〜と、実は、大学時代に、ディベートに関連してトラウマがあります
(苦笑)
コミュニケーション論か何かの授業だったと思うのですが、性教育の是非
について、賛成と反対に分かれてディベートをしたことがあります。
詳細は省きますが、調子に乗った私は、クラスメイトの主張を、情報の誤
認や論理矛盾などを含め、問題点を十幾つか指摘し、心理学や社会学の専
門用語を駆使し、徹底的に論破したことがあります。
次の授業から、そのクラスメイトは授業に来なくなりました。私は平気な
振りをして最後まで授業を取りましたが、評価は落第ギリギリのD評価で
した。
それ以来、私は同学年の生徒から怖がられるようになり、かなり手痛い
報復も食らいました…(苦笑)
それから私は、相手の主張の問題点を指摘する際に、人格否定や攻撃と
誤解されないようにする工夫や、相手を心理的に圧迫しない伝え方につ
いて試行錯誤を繰り返しました。
最近では、大分、自分をコントロールできるようになったと思います
が、感触として、専門用語の比率が増えると、相手の反応が鈍くなる
というのは強く感じてます。
勿論、akoさんのように、専門用語も面白がってくださる方もいらっ
しゃいますが、不特定多数の方を相手にする場では、極力、専門用語
を使わないようにすべきではないか、というのが私の判断です。
とは言え、普段の思考では、専門用語を駆使して分析したり、モデル
を構築したりしているので、それを使わないで論考を書くのはほぼ
不可能なので、最低限の専門用語は使ってしまっているというのが
現状です。
〉とにかく、個人情報でもなく、人の悪口でもないんだから、
〉日本語表現については、個性を自由に発揮するのが一番と思いまーす・・・(弱弱しく)
〉(そうでないとakoが困るのよぉ〜)←自覚はあるらしい…
はい。そう言って頂けると、大分気持ちが楽になります(笑)
〉〉 「使用言語による思考への影響」がもう出現して
〉〉て、さらにそれを「自覚」しておられる!
〉おお、アノ感じは、そのように言えば良いのですね!
〉慈幻さんに明解に語っていただくと、便秘が治ったようなスッキリ感!(あっ、称賛ですからぁああ〜これ〜)
「使用言語による思考への影響」というのは、私の造語です(笑)
確か、言語学とかでは、何か別の用語があったと思いますが、覚えてま
せん。
〉〉まだ100万語に到達していない段階でそのような傾向が起こり、しかも
〉〉それを自覚しているというのは、非常に貴重な報告です(笑)
〉〉「絵本効果」恐るべし!(笑)
〉絵本効果には本当に同意です。
〉効果を期待して読んでいるというのも本心ですが、
〉読み出すと、英語の効果だけのために読んでいる、という気持ちは相当減ります。
はい。「楽しむ」のが一番です(笑)
〉〉〉つまりイケメンの兄ちゃんが、宴会などで複数の女性と会話するとい
〉〉〉う現実がある時に、彼が一人勝手に「オレってもててるじゃ〜ん」と
〉〉〉思うようなイメージを、脳内で再構成?
〉〉「地図(脳内イメージ)は地理(現実)ではない」と表現します(笑)
〉爆笑! 慈幻さんてアカデミックギター侍だぁあ〜!!
〉これで専門用語(?)も娯楽です!!
はい。楽しんで頂けて嬉しいです(笑)
〉〉恐らく、「宝島」という「言葉」と「宝島」に関するイメージ・記憶群を
〉〉中心に、全ての海洋冒険モノの記憶・イメージがネットワーク化されてい
〉〉るため、他の海洋冒険モノについても、「宝島」と言い間違えるのではな
〉〉いかと思います。
〉なっとくぅぅ〜〜〜〜〜
〉自分のことを、このように明瞭に言ってもらえるのって、快感でございます…
〉あっ、さっきも言いましたね(笑)
いえ、そこまで喜んで頂けると、分析し甲斐があります(笑)
〉〉(ちなみに、このような記憶・イメージ群のネットワークこそが、「コン
〉〉プレックス」(複合体)と呼ばれる概念です。
〉〉 日本語で言う「コンプレックス」は、「劣等感」に関連する記憶・イメ
〉〉ージ群がネットワーク化された「劣等感コンプレックス」のことで、何時
〉〉の間にかこれが「コンプレックス」の代名詞になってます。)
〉ありますね。英語での意味は違うのに、すでにしっかり日本語に入ってしまって、
〉日本語として通じるイメージがけっこう強い言葉。
〉「ナイーブ」とか。
はい。英語で入門書とかを読むと、そういう発見があって非常に楽しいです(笑)
〉〉「頭(制御装置)では理解しているのに、何となくしっくりこない(演算
〉〉装置)」みたいな経験はありませんか?
〉ありますあります。もうあり過ぎ。目下最大問題は部屋の片付け・掃除…
大丈夫です。多分、私の部屋の足の踏み場もないほど積みあがった本の山
に比べれば…(爆)
〉〉ですから、逆にお尋ねしますが、本を読んで、「分かった」と思ったとき、
〉〉何を思い浮かべてますか?
〉これは勿論、英語を読んでいて、ということでのご質問ですよね。
〉わかったと思う時は、映像がメインだと自分では感じます。
はい。恐らく、akoさんのメインの優位感覚は「視覚」だと思います。
〉音声を聞いて、その場面の映像が浮かび、それで分かった、となる場合が多いですが、
〉音声だけの場合はどうだろう?と自分に問うて最初に想起したのは、
〉Dr Seussの早口言葉モノを楽しんだ時のことでした。
〉あれなら、音読だけで十分楽しいです。
〉絵を見ないと意味不明ですが、それでもいいや、って思えます。
〉しかも、音読しつつスピードをあげるほど、面白くなります。
ただ、このような経験をされているので、「聴覚」がサブの優位感覚
になってるのではないかと。
そして、人によっては、優位感覚が一つではなく、複数ということも
あるのでしょう。
〉〉仏教で言う所の「善友力」(良き仲間と共に修行することの肯定
〉〉的影響)というものが、掲示板で良い形で実現されていると思います。
〉素敵な仏教の言葉を教えてくださってありがとうございます。
〉こういうの、知りたいと思っていたんです。ありがたいことです。
私の趣味の薀蓄が、何かのご参考になれば幸いです。
〉素晴らしい英語タイトル、圧倒されました。
〉何度か読んで、ど〜〜っかで聞いたことあるような…えーと確か…う〜ん、
〉そうだ! これはもしや月に宇宙飛行士が降り立った時の…!?
はい。正解です(笑)
あの台詞をちょっとパロディっぽく使わせてもらいました。気づいて頂け
て嬉しいです。
〉でもこれ私、英語で聞いたことはありません。
〉日本語で名セリフとして何となく知ってた程度です。
〉どうして英語で読んで聞き覚えがあるように思ったんだろう…
〉脳って、言語にする前に、意味のイメージをストックしてるところがあるってことかな。
〉慈幻さん、勉強よろしく〜〜〜
はい。この現象が、現在、多言語多読で目指すべき、「二次抽象イメージ」
の獲得です。
例えば、「犬」という「言葉」は、その人が経験した様々な多様な犬に関
する記憶をネットワーク化した「複合体」と結びついた「抽象イメージ」
です。
さらに、人間は、この「言葉」を組み合わせることで、「論理」や「物語」
というさらに高度な「抽象イメージ」を構築し、操作することができます。
そして、このような「論理」や「物語」のような「高度な抽象イメージ」
を構築し、運用する能力は人間に特有なもののようです。
と言うのも、チンパンジーに手話を教えても、3才から5歳くらいの幼児
のような「●●が欲しい」、「●●が好き」というような単純な文は構築
できますが、「私は●●が好き『だから』●●が欲しい」というような、
「論理」構造を持つ文章は構築できないからです。
そこで、暫定的に、「言語」を「一次抽象イメージ」、その「言語」を
組み合わせて構築する「論理」や「物語」を「二次抽象イメージ」と呼
ぶことにします。
我々が日本語を「理解」できるのは、最終的に、「Reference System」
のある「感覚」に変換することができるからです。
しかし、情報処理の観点から、そのようなある「感覚」をそのまま保存
するのは記憶領域を無駄に使用することになり、非常に不経済です。
従って、普通は、複数の「感覚」によって構成される「体験」は、何ら
かの「二次抽象イメージ」に「圧縮」されて保存されているのではない
かと予想されます。
そして、「想起」とは、この「二次抽象イメージ」を基に、「過去の体
験を再構築=再創造すること」です。
(過去の記憶が、最近の記憶の影響を受けて内容が変化したり、存在し
ない過去の記憶が捏造されたりするのも、このような情報処理がされて
いると仮定すれば、綺麗に説明できるかな〜とも考えてます(笑))
さて、通常は、このような「二次抽象イメージ」への変換は「母語」で
しかできないと思われます。
実際、多読を始める前の私は、英語で論文を読む場合は、まず、英語を
日本語に翻訳し、翻訳した日本文を基に思考を繰り返して始めて、よう
やくその論文の「論理」を理解したり、「モデル」を構築したりするこ
とができたからです。
そして、「多読」で英語を400万語近く読み、直接「英語」を「理解」で
きるようになってようやく、新聞記事や入門書を読みながら、日本語を
介さずにその記事や入門書の「論理」を把握できるようになりつつある
からです。
恐らく、akoさんは、あの有名な台詞が凄く印象に残っていたので、その
台詞の「二次抽象イメージ」をかなり明確に構築していたのだと思いま
す。
そして、私の投稿のタイトルを読んで、「英語」を「理解」できる「感
覚」に変換した時、その「感覚」が、日本語を読んで構築した「二次抽
象イメージ」と「共鳴」を起こしたため、「英語で読んだことがある」
という錯覚を引き起こしたのではないかと推測されます。
なお、何故、この『二次抽象イメージ』が構築が重要かというと、英語
の多読をそれなりにした方が、それ以外の言語に対して「心理的障壁の
軽減」では説明できないくらい効率的な「学習効率」を発揮することが
あるという現象を、この『二次抽象イメージ』で説明できるのではない
かと考えているからです。
つまり、個々の単語の意味に拘ることなく、文章や作品全体の「大まか
な理解」を重視する「多読」は、この『二次抽象イメージ』構築能力の
鍛錬にもなっており、語彙認識率が異様に低い言語でも軽快に「読み飛
ばし」て、文章や作品全体の「大まかなイメージ」を把握することに役
立っているという「作業仮説」を立てられるのではないかと。
〉もう、こーなったらakoは、慈幻さんの学習理論の、
〉モルモットでもマウスでもラットでも何でもなりますからぁぁあ
〉とにかく素晴らしい言葉の贈り物、ありがとうございました!!
はい。よろしく御願いします(笑)
〉なので、早速。
〉〉ただ、「音楽に全く興味のない人」にとって、それらは全て「雑音」に過ぎず、
〉〉「意識に上る」ことすらありません。
〉そうか… 自分からしたら、ジャズと演歌を聞きちがうなんて絶対ありえないて思ってても、
〉それはあくまで、「音楽を聞くほうの人間」が持つ限られた感触に過ぎないのですね。
はい。「音楽に興味のない人」、「聴覚が優位でない人」からすれば、
「ジャズと演歌を聞き分けること」も十分驚異的な能力です(笑)
〉〉「多言語をよく聞く」ことで、「言語一般」に対する「音に関する感覚」が
〉〉養成できるとするなら、それは「大きな飛躍」の先触れとなる「小さな一歩」
〉〉です!(笑)
〉タイトルの意味がよくわかりました!
ご理解頂けたようで嬉しいです(笑)
〉〉ここで一つ確認ですが、その内容について、どの程度鮮明な記憶として残ってますか?
〉〉
〉〉1 大まかな筋はすぐに思い出せる。
〉〉2 印象的なシーンはすぐに思い出せる。
〉〉3 大体のシーンは思い浮かべることができる。
〉これはもう自信を持って間違いなく3です。
〉気に入った作品なので、映画として何度か見てますし、俳優の表情、その場面のおよその映像の様子も思い浮かびます。
〉ただ、映像の視覚的な記憶よりは、登場人物の関係や気持ち、ストーリーの流れなど、内容に関する記憶の方が強いです。
〉このへんは、本を読むのと同じですね。
はい。その通りだと思います。
〉〉内容についての記憶が鮮明であればあるほど、「音」が「シーン」と結びつき、
〉〉「音」が「意味」を持ち出す可能性は高いと予想されますので。
〉そうです。そういう感じです。
〉録音した作品については、映画を見直さなくても、自分でとったテープの音声をかけ、
〉あの声のあの一言を聞くと、あの映像が出てくるっていう感じです。
〉もちろん、録音まではしてない、ほとんどの他の作品は、そこまで思い出すことはできないです。
非常に理想的な状態です(笑)
〉〉>「あの場面が来た〜」ってわかって聞いていることになります。
〉〉
〉〉ここが非常に重要です。
〉〉文脈・状況に依存する「語用論上の意味」は、正に「場面」と結びついていま
〉〉す。
〉おお! 「語用論」というのは、前回の慈幻さんの多読報告に出てきた言葉でしたね。
〉「外は雪だよ」というセリフが、どういう会話で言われたかで意味が違うという例で。
〉すごく面白かったです。
はい。覚えて頂いていて光栄です。
〉〉その鮮明な「場面」の記憶と、映画に対する「楽しい」という感情を前提に、
〉〉「音」を繰り返し聞きつづけたということは、潜在意識に入力された情報は
〉〉かなりのものだと予想されます。
〉そ、そういうことになるんでしょうか…(圧倒されている)
はい(笑)
〉ある時は楽しくですが、ある時は「ここ、絶対聞き分けたるぅぅ」と意地になってた日もありますんで…汗、汗、
いえ、それはそれで、「高い意欲があった」ことになります(笑)
〉もう少し正確に思い出してみます。
〉10言語全体として、2年は経過してないだろう、というのが正確です。
〉初め、フランス語・ドイツ語、次にイタリア語とスペイン語を足しました。
〉フランス語やドイツ語には既に馴染んでいたので、
〉仏ー伊の判別、独ー伊の判別、仏ー西の判別、独ー西の判別は、すぐでした。
〉時間がかかったのは、伊ー西の判別ですが、そこだけ取るなら数ヶ月だったと思います。
〉その後、ロシア語を足しましたが、割と早かった記憶があります。数ヶ月かかってないと思う…不明ですが…
はい。非常に貴重な報告です。
まず、自分の好きな言語をたくさん聞き、それから複数言語をたくさん聞
けば、聴覚が優位な人であれば、数ヶ月〜一年程度で、ある程度の判別は
できるようになるということになります。
そして、このような「判別能力」も「般化」が起こるので、対象言語が増
えれば増えるほど、新しい言語が判別できるようになるのに必要な期間は
短縮されるということになります。
〉こんなふうに約2年の中で、この時期はナニ語とナニ語、あの時期はあの似てるの3つが気になる、みたいな感じでした。全期間同時に10言語を聞いていた訳ではなく、
〉その時その時のマイブームだったような気がします。
〉90年代前半のことなので、記憶が飛び飛びですが…
いえ、非常に理想的な過程です。私のように、自分を対象に人体実験をす
るとかの「奇矯な思いつき」でもない限り、普通は、一気に複数言語を聞
くなんてしないでしょうし(笑)
〉いつまででもお待ちします。
〉♪立待岬〜〜の花になってもぉぉ〜あなたーあなたー待ちーます、この命〜〜〜枯れはてるまーーーーでぇええええ(森昌子) 演歌です。
よろしく御願いします。
〉〉「何度繰り返しても飽きない」くらい「愛」のあるものであれ
〉〉ば、「好きなだけ繰り返し」たって良いでしょうし、そんなに好きでな
〉〉いものであれば、「多様なものをたくさん」吸収するのが良いでしょう。
〉どっちも肯定されるなら嬉しいですね。
〉個人の嗜好を尊重するSSSの考え方とも馴染みます。
はい。
〉〉〉英語を聞きましたが、道路公団のことと、アフガニスタンの事、言って
〉〉〉ますね。
〉〉おお! 英語は大分聞き取れるんですね!
〉いえ、あの… 言うべきかどうか…
〉日本語の新聞は基本的に毎日読むので、ちょうど道路公団関係の記事が毎日のように出てた時だから、
〉「ハイウェイ」って聞こえただけでも、あれかなという憶測です。アフガニスタンの場合は、国名とかタリバーンとかが英語でも同じだからわかりました。
〉でも一文一文聞き取れてるレベルでもないし、ディクテーションとなったら相当抜け落ちが出そうです。
〉ただし、全体理解の為には完全にディクテーションできる必要はない、ということを、
〉SSS多読体験のおかげで知ったので、焦りは感じないのが有りがたいところです。
はい。非常に理想的な状態です。
そのまま、個々の単語を聴き取ろうとするのではなく、「全体理解」を心
がけて、そのニュースの「大まかな理解」=「二次抽象イメージの構築」
を気長に続けてください。
〉〉はい。量が少ないということもありますが、「愛」の差も大きいのでは
〉〉ないですか?
〉〉akoさんが「西洋史の興味から」と仰っているように、挙げられている
〉〉言語は、西洋史の主要国は綺麗に外れてますから(笑)
〉お見事なご指摘です! なるほど〜〜〜 確かにそうだ…
〉人に言ってもらうほうが、自分のことがよくわかる〜
はい。掲示板の交流は、そのような「相互の自己理解の支援」という側面
もあると思います。
〉慈幻さんのイメージがおぼろげながら見えてきました。
〉慈幻さんは、多くの人に共通に有用な方法論を考えておられるのですね。
はい。そこまで私の意図を正確に汲み取って頂き、非常に嬉しく思ってい
ます。
〉それで、ご自分の苦手な感覚についても苦笑されながら(爆)冷静だし、
いえ、内心、「羨ましい!」とか思ってますよ?(笑)
〉ご自分と違うタイプの人と出会っても、
〉態度が揺らがないし、公平でいられるのですね。
私の弟が典型的な「視覚優位」で、「理系」で、私より「遙かに頭が良い」
のですが、「兄貴の特権」を利用して、私が興味を持った「理系の難しい
概念」をよく説明させてます。
そうすると、「何が分からないのか」とか、「何が伝わっていないのか」
とかをきちんと把握しないと、互いに延々と説明するハメになるので、自
分と違うタイプの人間と議論するのに「慣れている」だけかと(笑)
〉〉いえ、そこから繋げる方法は必ずあります!
(中略)
〉この一行、慈幻さんという方の、外国語習得へのまっすぐな情熱と、前向きなお人柄に感じ入りました。
〉素晴らしいです、この姿勢。この言葉。
う〜ん。私のことを、かなり「過大評価」されておられます(苦笑)
〉是非、慈幻さんが望まれるような、より多くの人に適用可能な方法論を考えてまいりましょう。
確かに、「より多くの人に適用可能な方法論」を考えてますが、それは、
その方が、「自分に適用可能な方法論」を構築しやすいからです。
勿論、そのことによって、より多くの人に役立てれば、嬉しいという気
持ちもない訳ではないですけれども(笑)
〉(…って、あの〜、酒井先生〜〜、聞いてますかああ 研究課題発生ですがぁああ 事件が現場で起きてます〜
〉…地方行脚が忙しくてきっとここまで読んでないであろう… いや、それだけが理由ではないであろう…、要するに我々の投稿が長すぎるのである…苦悩)
まあ、その内、酒井先生とも、何処かでお会いする機会もあるでしょう
から、その時にでも(笑)
〉〉私が理想とする「楽学」の「境地」を実践して頂けるのではない
〉〉かと期待してます(笑)
〉こうして語り合うことで既に楽学の境地を頂いておりますよ。感謝感謝です。
いえ、そう言って頂けると、私も嬉しいです(笑)
〉〉「幸せなマルチリンガル」という「楽しい未来」を一緒に目指しましょう!(笑)
〉凄い! 素敵な標語。
〉英語以外はすっかり諦めてて、空耳レベルでとまったままでしたが、
〉何だか、同時に楽しむのも可能なような気がしてきました。
〉外国語との関係がまた変わりそう〜。慈幻さんのおかげです。
私の拙い論考が、お役に立つのなら光栄です。
〉もちろん、こういった機会を下さっているSSSの存在のおかげです。
〉素晴らしい相互学習交流のサイトです!! 善友力でしたね。いい言葉です。
はい。是非、こういうところは、今後も発展して行って欲しいと考えて
ます。
〉あ。そうそう、1個質問があるんだった。あの〜、
〉1 英語
〉2 ドイツ語
〉3 スペイン語
〉4 ポルトガル語
〉5 イタリア語
〉6 仏語
〉7 露語
〉8 韓国語
〉9 中国語
〉10 アラビア語 の順で御願いします。
〉この順番は、どういうところからの判断なんですか?
〉ちなみにポルトガル語は「おぶりがーど」しか知りません…
〉NHKラジオで聞いたことあるけど、スペイン語とエラク違うと感じてそれっきりです。
言語系統による親縁関係と、akoさんの「愛」の差に関する私の推測を基に、
考えた順番です。
まず、「西洋史への興味」と仰っていたので、欧米系の言語を優先した方
が効率が良いだろうというのがあり、欧米系の言語を上位においてます。
次に、聴覚・視覚両方の入力をやっている「英語」が回路の形成が進んで
いると考え、英語を1番と、同じゲルマン系のドイツ語を2番としました。
そして、私や杏樹さんの経験から、日本人が一番取り掛かりやすいと思わ
れるスペイン語を3番とし、同じラテン系言語の中でスペイン語に近いと
言われるポルトガル語を4番としました。
さらに、ラテン系言語の親縁関係と日本人にとっての分かりやすさを私の
独断と偏見に基づいて勘案し、イタリア語を5番、フランス語を6番とし
ました。
ロシア語はスラブ系の言語で系統は違いますが、一応、「西欧の一部」で
すし、文化交流の関係で、共通の語彙も多いということから、7番としま
した。
残りは、今までのakoさんの投稿から、私が勝手に「愛の差」を判断し、
愛が多そうな言語を優先するということで、韓国語を8番、中国語を9番、
アラビア語を10番としました。
以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2127. Re: 「明日のためにその1:『二次抽象イメージ』の獲得」(笑)
お名前: 杏樹
投稿日: 2005/7/5(01:51)
------------------------------
慈幻さん、akoさん、こんにちは。
〉え〜と、実は、大学時代に、ディベートに関連してトラウマがあります
〉(苦笑)
(以下略)
うわ〜〜〜〜。私がそこにいたら思いっきりお相手したかもしれない…。
私はディベート経験はありませんが、相手の言っていることと、自分の主張を話し合って折り合いをつけたいと思っても、私が理屈をこねすぎて誰もついてきてくれません。ですから普段からあまり議論にもつれ込まないよう気をつけてます。
〉〉〉 「使用言語による思考への影響」がもう出現して
〉〉〉て、さらにそれを「自覚」しておられる!
〉〉おお、アノ感じは、そのように言えば良いのですね!
〉〉慈幻さんに明解に語っていただくと、便秘が治ったようなスッキリ感!(あっ、称賛ですからぁああ〜これ〜)
〉「使用言語による思考への影響」というのは、私の造語です(笑)
〉確か、言語学とかでは、何か別の用語があったと思いますが、覚えてま
〉せん。
これにも口出ししたかったんです。例えば日本では贈り物をするときに「つまらないものですが…」と言います。でも英語にはそういう言葉はありません。贈り物をするときは「あなたが喜ぶと思って選んだの」と言うのが普通です。謙譲の美徳を重んじる言葉づかいが発達している日本語と、自分の意見をはっきり言う英語では、言葉の内容自体が思考や行動に差異を生じさせることになるのでしょう。
ついでに私は中国へ行くと少々性格が変わります。自己主張ガンガンしないとやってけないもので。中国語はきつく言うのに適しているらしく、中国人がしゃべっているとケンカしているように聞こえることがよくあります。ですから私も日本語なら遠まわしに遠慮がちに言うようなこともきっぱりはっきり、ガンガン言います。前に北京で輪タクのぼったくりに負けたのはとっても悔しい思い出で、今度同じようなことがあったらもっと中国語がうまくなって最後まで言い負かしてやる!と思いました。
でもここにレスつけた第一目的はここからです。
〉〉でもこれ私、英語で聞いたことはありません。
〉〉日本語で名セリフとして何となく知ってた程度です。
〉〉どうして英語で読んで聞き覚えがあるように思ったんだろう…
〉〉脳って、言語にする前に、意味のイメージをストックしてるところがあるってことかな。
〉〉慈幻さん、勉強よろしく〜〜〜
私もわかりましたよ。英語では知りませんけど、「意味」が同じですから。
〉はい。この現象が、現在、多言語多読で目指すべき、「二次抽象イメージ」
〉の獲得です。
(中略)
〉しかし、情報処理の観点から、そのようなある「感覚」をそのまま保存
〉するのは記憶領域を無駄に使用することになり、非常に不経済です。
〉従って、普通は、複数の「感覚」によって構成される「体験」は、何ら
〉かの「二次抽象イメージ」に「圧縮」されて保存されているのではない
〉かと予想されます。
〉そして、「想起」とは、この「二次抽象イメージ」を基に、「過去の体
〉験を再構築=再創造すること」です。
〉(過去の記憶が、最近の記憶の影響を受けて内容が変化したり、存在し
〉ない過去の記憶が捏造されたりするのも、このような情報処理がされて
〉いると仮定すれば、綺麗に説明できるかな〜とも考えてます(笑))
〉さて、通常は、このような「二次抽象イメージ」への変換は「母語」で
〉しかできないと思われます。
〉実際、多読を始める前の私は、英語で論文を読む場合は、まず、英語を
〉日本語に翻訳し、翻訳した日本文を基に思考を繰り返して始めて、よう
〉やくその論文の「論理」を理解したり、「モデル」を構築したりするこ
〉とができたからです。
〉そして、「多読」で英語を400万語近く読み、直接「英語」を「理解」で
〉きるようになってようやく、新聞記事や入門書を読みながら、日本語を
〉介さずにその記事や入門書の「論理」を把握できるようになりつつある
〉からです。
〉恐らく、akoさんは、あの有名な台詞が凄く印象に残っていたので、その
〉台詞の「二次抽象イメージ」をかなり明確に構築していたのだと思いま
〉す。
〉そして、私の投稿のタイトルを読んで、「英語」を「理解」できる「感
〉覚」に変換した時、その「感覚」が、日本語を読んで構築した「二次抽
〉象イメージ」と「共鳴」を起こしたため、「英語で読んだことがある」
〉という錯覚を引き起こしたのではないかと推測されます。
〉なお、何故、この『二次抽象イメージ』が構築が重要かというと、英語
〉の多読をそれなりにした方が、それ以外の言語に対して「心理的障壁の
〉軽減」では説明できないくらい効率的な「学習効率」を発揮することが
〉あるという現象を、この『二次抽象イメージ』で説明できるのではない
〉かと考えているからです。
この辺のお話は某タドキストとお話していたことを思い出します。
その人は英語の本を読んで「英語のまま」わかるようになり、「英語のまま」内容を覚えるようになりました。しかし、最近になって、読んだものの意味を「日本語」として記憶に蓄積するようになったというのです。それで、「英語のまま」では容量に限りがあったのが、日本語で記憶するようになったら覚えている割合が格段に上がったということです。掲示板に書くと「高速和訳してるだけ」と言われたらいやだから…ということで、本人も掲示板には書くつもりがないようですので、私が代わりに書きに来ました。そういった記憶の仕方も「二次抽象イメージ」として定着したものと考えていいのではないかと。ですから「二次抽象イメージ」は英語も含めて考えると、内容に理解や記憶に大きな力を持つのかもしれません。
〉〉〉はい。量が少ないということもありますが、「愛」の差も大きいのでは
〉〉〉ないですか?
〉〉〉akoさんが「西洋史の興味から」と仰っているように、挙げられている
〉〉〉言語は、西洋史の主要国は綺麗に外れてますから(笑)
〉〉お見事なご指摘です! なるほど〜〜〜 確かにそうだ…
〉〉人に言ってもらうほうが、自分のことがよくわかる〜
ついでにこちらにも口出しを…。単に好みというだけではなく、マイナー言語の映画は日本で調達するのが難しいから、たくさん見るのが難しいということもあるのではないかと。
〉〉あ。そうそう、1個質問があるんだった。あの〜、
〉〉1 英語
〉〉2 ドイツ語
〉〉3 スペイン語
〉〉4 ポルトガル語
〉〉5 イタリア語
〉〉6 仏語
〉〉7 露語
〉〉8 韓国語
〉〉9 中国語
〉〉10 アラビア語 の順で御願いします。
〉〉この順番は、どういうところからの判断なんですか?
〉〉ちなみにポルトガル語は「おぶりがーど」しか知りません…
〉〉NHKラジオで聞いたことあるけど、スペイン語とエラク違うと感じてそれっきりです。
〉言語系統による親縁関係と、akoさんの「愛」の差に関する私の推測を基に、
〉考えた順番です。
〉まず、「西洋史への興味」と仰っていたので、欧米系の言語を優先した方
〉が効率が良いだろうというのがあり、欧米系の言語を上位においてます。
〉次に、聴覚・視覚両方の入力をやっている「英語」が回路の形成が進んで
〉いると考え、英語を1番と、同じゲルマン系のドイツ語を2番としました。
〉そして、私や杏樹さんの経験から、日本人が一番取り掛かりやすいと思わ
〉れるスペイン語を3番とし、同じラテン系言語の中でスペイン語に近いと
〉言われるポルトガル語を4番としました。
〉さらに、ラテン系言語の親縁関係と日本人にとっての分かりやすさを私の
〉独断と偏見に基づいて勘案し、イタリア語を5番、フランス語を6番とし
〉ました。
すみませ〜ん。レスを書くために80ヶ国語CDかけたら、そのまま聞き続けてスペイン語やイタリア語にもたどり着きました。なんか、イタリア語のほうがスペイン語より母音が強くてわかりやすいような気がします。音もリズミカルで楽しいです。ですからイタリア語をスペイン語より先に持ってきてもいいかもしれません。それはもうakoさんの趣味にまかせればいいかもしれませんが。
〉ロシア語はスラブ系の言語で系統は違いますが、一応、「西欧の一部」で
〉すし、文化交流の関係で、共通の語彙も多いということから、7番としま
〉した。
ロシア語はスラブ系といってもインド・ヨーロッパ語の中ですので、きっと共通点は多いと思います。インド・ヨーロッパ系をそこまでやったら共通点も見つかりやすいのではないかと。
英語、ドイツ語、オランダ語、北欧諸語などはゲルマン系。
フランス語、スペイン語、イタリア語、ポルトガル語、ルーマニア語などはラテン系。
ロシア語、チェコ語、ポーランド語、ブルガリア語などはスラブ系。
それでは口出し、失礼しました。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2156. Re: 「明日のためにその1」聞くべし聞くべし聞くべし!
お名前: ako
投稿日: 2005/7/10(02:51)
------------------------------
慈幻さん、こんばんは。
お忙しそうなので、あとにしよう〜〜と思っているうちに、
どこに返答すればいいかわかんなくなってました(笑)
〉〉慈幻さん、勉強よろしく〜〜〜
…と何も考えずに書いた一言に、順序だてた説明を書いて下さってありがとうございました。特に、二次イメージっていうヤツ!!
まるで、昨夜のよるご飯が、胃を通過して腸に達し、
最後には、人体下部の開口部分(笑)から不要物として外界へ排出(爆)されるまで、すべての生物がたどる過程を、脳内のできごとに限定してきっちり説明していただいたようで、前回も申し上げましたが、便秘が治ったような爽快感でした!!
(あ〜、ややこしい誉め方… ○|‾|_ゼイゼイ )
〉最低限の専門用語は使ってしまっているというのが現状です。
では、こうしましょう(実は自分がそうしたい)
慈幻さんの自由な感覚で最低限まで絞っていただいて、
あとは、不肖このakoメが、イケメン兄ちゃん等にご登場いただいて置き換えますから、
それをもって、ここにアカデミックギター慈幻、デビュ〜♪
ひゅーひゅー
(慈様がひんぱんに(笑)だの(苦笑)だのなさるので、すっかり馴れ馴れしくなってしまって…akoったら…非礼の段、ひらにひらにお許し下さいませー)
〉〉もう、こーなったらakoは、慈幻さんの学習理論の、
〉〉モルモットでもマウスでもラットでも何でもなりますからぁぁあ
との宣誓を果たすべく早速第一弾と思いまして…
ラジオジャパンを聞き始めたので、経過報告です。
まず、過日、この10言語なら判別できると申し上げた10言語のうち、RJに無い広東語以外は、今も全部、判別可能でした。
(慈幻さんご指定の10言語のうちポルトガル語は入ってません)
外国語自体、長いこと離れていたのですが、こういう感覚的なことって、
水泳や自転車と同じで、最低ラインはあまり変動しない?みたい?です。
もちろん、高度なレベルではない、という意味です。
次に、慈幻さんはスペイン語はご経験があるとのことなので、
ひとつ、どのくらい聞けたか書いてみようと思い、聞きながら、
これは聞いたことがある、というものをメモを取りました。
以下は7月3日(日)12:40のスペイン語です。
メモは、…カタカナ書きしかできないんです。すみません。
日本語音声に固定化してしまいそうで、あまりよくないことだと思いますが…。
スペイン語って、英語やフランス語より、ずっと日本語メモをとりやすいですね。
意味は確認したこともない、辞書も持っていない言語です。
どちらが見やすいか試す為もあり、カタカナとひらがなの両方を使わせてもらいました。ひらがなで書いた方がかわいらしくて好きです〜
ハポーン ハポネース(日本) トゥリスモ (旅行関係?)
スベシャルメンテ インポルタンテ
コムニカシオン デスポエデ
カンビオムート エンチーナ
北京らしい固有名詞
…以上から、北京オリンピック開催と、北京へ観光旅行に行く日本人に関するニュースで、コミュニケーションが重要だっていう話だろう、と想像。
まあ、常識的な範囲での想像です。
おーちょでらのーちぇ ぱるてぃしぱんて
ぱしふぃこ お〜とらナントカ
ナントカでるむんど おくぱしおん
えるぷろくしも せぐんど
ぱらかんびあ ぷろぶれーます
けこめ えんあふりか
…以上は、たぶん、2〜3のニュースが一緒くた。最後に「えんあふりか」と来たので、最初の、「ぱるてぃしぱんて」は、参加者だろうと見て、アフリカ、参加者、という2つのキーワードで、あとは連想ゲーム。これはサミット参加国が今年はアフリカ援助を倍増するっていう話だろうな、というところまで。
あとは音声的に、アッと思ったもの。
後半の「ばらかんびあ」って聞こえたのは、1個目のニュースに出た、「かんびおむーと」と関連あるかも。
「えんあふりか」と聞いた時、「あっ、さっきのエンチーナって、中国でっていう意味じゃない?」
とりあえず「明日のためにその1:スペイン語」はこんな感じです。
あとはちょと雑談…(これがあるから楽しい)
〉いえ、非常に理想的な過程です。私のように、自分を対象に人体実験をす
〉るとかの「奇矯な思いつき」でもない限り、普通は、一気に複数言語を聞
〉くなんてしないでしょうし(笑)
akoがあんな奇矯な思いつきをしたにつきましては、
それなりに、きっかけ、動機といったものもありましたが照れるので内緒。うっふん。
〉言語系統による親縁関係と、akoさんの「愛」の差に関する私の推測を基に、
〉考えた順番です。
ありがとうございます〜 灰色の脳細胞名探偵えるきゅーる慈幻デビュ〜
(どーしてこういうことしか思いつかないのか…呆>自分)
では慈幻段平のおっちゃん(変幻自在)、
あしたのためにその2のハガキが来るのを待ってるぜぃ。…あっ、待っておりますから… ako拝
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
2167. 明日のためにその2:「周辺認識による心理的障壁の軽減」(笑)
お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/7/11(00:08)
------------------------------
どうも慈幻です。
"ako"さんは[url:kb:2156]で書きました:
〉慈幻さん、こんばんは。
〉お忙しそうなので、あとにしよう〜〜と思っているうちに、
〉どこに返答すればいいかわかんなくなってました(笑)
ご自由に返答して頂いて結構です。
ただ、内容的に、続きは、「英語以外で多読を楽しむ掲示板」
でやった方が良さそうな気が…(笑)
〉〉〉慈幻さん、勉強よろしく〜〜〜
〉…と何も考えずに書いた一言に、順序だてた説明を書いて下
〉さってありがとうございました。特に、二次イメージってい
〉うヤツ!!
いえ、私自身の頭を整理するという意味もありますし、akoさん
の報告例は非常に刺激的で、分析するのが楽しいです(笑)
〉〉最低限の専門用語は使ってしまっているというのが現状です。
〉では、こうしましょう(実は自分がそうしたい)
〉慈幻さんの自由な感覚で最低限まで絞っていただいて、
〉あとは、不肖このakoメが、イケメン兄ちゃん等にご登場いただい
〉て置き換えますから、
はい。そう言って頂けると、非常に有難いです。
私の拙い論考も、akoさんの「咀嚼力」にかかると、「楽しいお話」
になりますから(笑)
〉(慈様がひんぱんに(笑)だの(苦笑)だのなさるので、すっかり
〉馴れ馴れしくなってしまって…akoったら…非礼の段、ひらにひらに
〉お許し下さいませー)
いえ、そういう「親しみのこもった態度」は純粋に嬉しいです(笑)
論文を書いていた頃の癖が抜けない上、仕事では「役人言葉や法律
用語を駆使した文章」を書かなくてはいけないので、なかなか「くだ
けた文体」というのが身につかないので、不必要なまでに、「堅い」、
「難しい」という印象を与えてしまっているようですし…(苦笑)
〉〉〉もう、こーなったらakoは、慈幻さんの学習理論の、
〉〉〉モルモットでもマウスでもラットでも何でもなりますからぁぁあ
〉との宣誓を果たすべく早速第一弾と思いまして…
〉ラジオジャパンを聞き始めたので、経過報告です。
はい。早速の実践報告、どうも有難う御座います。
〉まず、過日、この10言語なら判別できると申し上げた10言語の
〉うち、RJに無い広東語以外は、今も全部、判別可能でした。
〉(慈幻さんご指定の10言語のうちポルトガル語は入ってません)
〉外国語自体、長いこと離れていたのですが、こういう感覚的なことって、
〉水泳や自転車と同じで、最低ラインはあまり変動しない?みたい?です。
〉もちろん、高度なレベルではない、という意味です。
やはり、頭で覚えるだけの「宣言的記憶」と違って、体で覚える「手続
的記憶」は定着率も良いようですね。
〉次に、慈幻さんはスペイン語はご経験があるとのことなので、
〉ひとつ、どのくらい聞けたか書いてみようと思い、聞きながら、
〉これは聞いたことがある、というものをメモを取りました。
はい。ご配慮頂き、どうも有難う御座います。
〉以下は7月3日(日)12:40のスペイン語です。
〉メモは、…カタカナ書きしかできないんです。すみません。
〉日本語音声に固定化してしまいそうで、あまりよくないことだと
〉思いますが…。
〉スペイン語って、英語やフランス語より、ずっと日本語メモをと
〉りやすいですね。
はい。基本的に、スペイン語は他の欧米系言語と違い、母音が日本
語とほぼ完全に対応しているので、日本人には聞き取りやすし、
ほぼそのまま「ローマ字」・「カタカナ」に対応させることが可能
です(笑)
〉意味は確認したこともない、辞書も持っていない言語です。
〉どちらが見やすいか試す為もあり、カタカナとひらがなの両方を
〉使わせてもらいました。ひらがなで書いた方がかわいらしくて好
〉きです〜
〉ハポーン ハポネース(日本) トゥリスモ (旅行関係?)
〉スベシャルメンテ インポルタンテ
〉コムニカシオン デスポエデ
〉カンビオムート エンチーナ
〉北京らしい固有名詞
〉…以上から、北京オリンピック開催と、北京へ観光旅行に行く日本
〉人に関するニュースで、コミュニケーションが重要だっていう話だ
〉ろう、と想像。
〉まあ、常識的な範囲での想像です。
いえ、素晴らしいです! 「音」の「聞き取り」だけでなく、「意味」
の「類推」も非常に光るものを感じます!
〉おーちょでらのーちぇ ぱるてぃしぱんて
〉ぱしふぃこ お〜とらナントカ
〉ナントカでるむんど おくぱしおん
〉えるぷろくしも せぐんど
〉ぱらかんびあ ぷろぶれーます
〉けこめ えんあふりか
〉…以上は、たぶん、2〜3のニュースが一緒くた。最後に「えんあふ
〉りか」と来たので、最初の、「ぱるてぃしぱんて」は、参加者だろう
〉と見て、アフリカ、参加者、という2つのキーワードで、あとは連想
〉ゲーム。これはサミット参加国が今年はアフリカ援助を倍増するって
〉いう話だろうな、というところまで。
「予備知識」の利用の仕方も非常に理想的です!
〉あとは音声的に、アッと思ったもの。
〉後半の「ばらかんびあ」って聞こえたのは、1個目のニュースに出た、
〉「かんびおむーと」と関連あるかも。
〉「えんあふりか」と聞いた時、「あっ、さっきのエンチーナって、中
〉国でっていう意味じゃない?」
〉とりあえず「明日のためにその1:スペイン語」はこんな感じです。
そういう「類推」が「自然に出来る」というの素晴らしいの一語に尽き
ます!
しかも、明らかに、「私の予想以上」です!(笑)
と言うか、既に、「複数言語の判別ができる」というレベルを超えてま
す。
1 「スペイン語音声」の判別
2 「意味」の直感的把握
がこのレベルで出来るというなら、このままLRに進んでも良いくらいで
す(笑)
とは言え、余り急いでも不味いので、「明日のためにその2:『周辺認
識による心理的障壁の軽減』について、を解説します(笑)
人間の「感情」の起源や機能については諸説ありますが、
「生命維持に必要な瞬間的判断・行動を可能にする認知システム」
というのが定説になりつつあります。
要は、「命の危機」が迫ってる時に、「理屈」を使って色々と分析する
のは効率が悪いと言うことです。
例えば、
1 「敵」・「危険」の兆候を認知。
2 「感情システム」が「恐怖」プログラムを発動。
3 逃走開始。
という風に、判断・行動の正確さよりも、判断・行動の迅速さが求め
られる時に有効な「認知システム」=「感情」ということです。
その意味で、身の危険が迫ってない時には、即ち、判断・行動の正確
さが求められる時には、「理性」を使う方が適切ということです。
しかし、「生命維持」に直結している分、「感情システム」の影響は
馬鹿にできません。
そして、一般的な印象と異なり、「感情システム」は非常に「合理的」
なものです。
例えば、我々は「慣れ親しんだもの」に「親近感」を、「未知のもの」
に「恐怖」を抱きますが、「危険に満ち溢れた自然状態」においては、
「未知のもの」を避けるほうが生き延びやすいからです。
そして、この「慣れ親しんだもの」に「親近感」を抱く、という「感
情システム」の「原理」は、「多言語多読」における重要原理の一つ
と言っても過言ではありません。
「ながら聞き」により「対象言語の音声を大量に聞く」というのも、
実は、この原理を利用して、「親近感」を抱かせることで、「心理的
障壁」を軽減するという意味もありました(笑)
さて、akoさんは、独自のこの原理を体得し、既に「音声の大量入力」
は達成できました。
次は、「文字の大量入力」をすることで、LRによる「音声」と「文字」
の対応の準備をするのが効率的と思われます。
と言うことで、
英語、アラビア語、中国語、仏語、韓国語、ポルトガル語、ロシア語、
西語については、
http://www.nhk.or.jp/daily/english/
から入り、必要に応じて、「Select Language」を選んで、各言語の
「文字」を、毎日、「眺める」ようにしてください。
「コツ」としては、個々の「文字」を「見る」のではなく、
1 意識的に目の焦点をぼやかす。(「ソフト・フォーカス」)
2 「段落」、または「ページ」丸ごとを「観る」=「眺める」。
3 「理解」するのではなく、「映像」ごと「脳に取り込む」と
イメージする。
ことです。
akoさんは、テニスの経験があるそうですから、
「相手の体の一部だけを『見る』」
のではなく、
「相手の体全体を『観る』」
ような感じで、と言った方が分かりやすいでしょうか?(笑)
残念ながら、独語や伊語に関しては、NHKニュースは対応
してないので、
独語
http://www.welt.de/
伊語
http://www.corriere.it/
なんかを「眺める」ようにしてください。
なお、上記のサイトでは「面白くない」と感じたら、
「●●語 新聞 雑誌」
で検索し、各言語で自分が気に入った新聞や雑誌を毎日眺めてください。
そして、「音声」から記事の内容を「類推」したように、「文字」や
「写真」からも記事の内容を「類推」して頂くとさらに効果的かと(笑)
〉akoがあんな奇矯な思いつきをしたにつきましては、
〉それなりに、きっかけ、動機といったものもありましたが照れるので
〉内緒。うっふん。
気が向いたら、そのあたりのことも御教授くだされば幸いです(笑)
〉では慈幻段平のおっちゃん(変幻自在)、
〉あしたのためにその2のハガキが来るのを待ってるぜぃ。
ああ! ようやく私の「ギャグ」が通じた!(笑)
誰も突っ込んでくれないので、非常に寂しかったです(苦笑)
余談ですが、akoさんの反応は、吹奏楽をやってる友人や集団競技を
やってる友人の「反応」に近い「臭い」というか「感触」がします。
テニス以外に、相手や周囲の人間と「呼吸」や「リズム」を合わせ
る芸術系かスポーツ系の経験がおありとか?(笑)
〉…あっ、待っておりますから… ako拝
はい。と、言う訳で、「明日のためにその2」でした(笑)
ただ、内容的に、次からは「英語以外で多読を楽しむ広場」に書き
込むべき内容ですので、そちらに投稿して下れば幸いです。
以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。