[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/24(23:59)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1489. Re:Day after day I must face a world of strangers. but...
お名前: ako
投稿日: 2004/9/10(18:04)
------------------------------
Your message made me free as a song siging forever,,,
It's nice to know that you'll be there
if I need you.
-----------------------------------------
(ここから上は全部カーペンターズ引っ張り出してきて必死で歌詞うつしただけ。
ぜぃぜぃ…はぁはぁ…)
家内屁〜のderfel さん、ども〜っ agaaaaain!
〉〉(すでにPB読みのderfelさんともあろう方が、akoにそのように記憶されてしまうとはオイタワシイ…)
〉 うぐ、そんな事を言いながら、広めようとしてるのは、どーこのーだーれじゃ。
〉# 横町の角でambushしちゃうぞ。でも、やって来るのは納豆売りだけ?
♪ a〜kkkoちゃん来もせず、用もないのに納豆売りが〜〜(と歌っておきながら水面下は…)
# ambush。。。全然しらない・・・derfelさんのいぢわる。でもSSSだから辞書ひかないで何とか…。
# 多分、am+ブッシュだ・・・ブッシュは藪だったな、やぶ医者のやぶ?
# ならPresident ブッシュって・・・○○大統領。。。ぷ。こわ!やめとこ! 選挙前だし。
# amは何だ、amって何かの反対だっけ。あれはアンチか。
# でもいいや。反対ってことにして、街角でヤブの反対ってことは・・・何かわかりそうなんだけど。
(思考から浮上)…あ、derfelさん、こんにちわ。
〉〉歌手の歌の真似して歌ってみたりするのは楽しいです。
〉 いやぁ、「なりきり」大いに結構じゃ無いですか。
やった〜 褒めてもらえた るんるん よーしどんどんやるぞー
〉 速さだったら、ハスキー声のRod Stewartの"Young Turk"(無理に訳せば、"若いトルコ人")でしょう。歌詞カード見てるだけでも、遅れてしまう程。
げげげ。早速、新宿ツタヤにて捜索活動に Go ahead !
あたしゃ〜聖子で育ってるんで、洋楽なんて人に教わんないと知らないんですからもう必死。
今後derfelファイル作成→書いていただいたもの即時コピー→ツタヤ常時必携といたします。
〉〉でも〜 derfel さん、歌なんて同じのを何度も歌うから、どーにでもなります〜。
〉〉そりゃ、多少は発音練習になってるのかもしれませんが。
〉 そんなこと無いですよ。歌詞を覚えてれば、お役立ちの時がその内ありますよ。
そっか! お役立ち用と思ってればいっか。
カラオケってただの物マネだし、一方通行(歌詞を見て、同じことを言うだけ)だから、
英語力が上達するっていう方向の実感はないんですよねー。
単に歌好きが歌って発散するっていうだけで。
〉 ♪Who am I, but you and the sun <== "but"は、= "without"ね
〉 ♪A sad reflection in everyone ↑ 書いといてもらってよかった
〉 ♪I tried makin' good on that promise
〉 ♪Thought I'd be so much further by now
〉 ♪Never could build you a castle
〉 ♪Even though you're the queen of my heart
〉 ♪ . . .
〉なんて、言われる日があるかもしれないじゃないですか。その時の為に、返事を覚えておいて、言えるようにしておくのも大事ですよ。(多分)
今、自分がそう言われてるんだぁ〜と思って、ぽわ〜ん、と読んでましたが…。(なんだ、違うのか)
自己都合よく解釈するの得意。
〉 曲のタイトル・レベルだと、My guy (Temptations) のアンサー・ソングとしての My girl (Mary Wells)というのもあるし。(逆か?)
あい〜ん、ako全然知りません〜〜
有名どころしか知らないんだも〜ん カーペンターズとか〜 ひ〜〜
歌手名書いておいて下さってありがとうございます〜(これもツタヤ調査…)
〉〉現実の会話ではそうはいかないですもーん。(て言うほど機会もないですもーん)
〉 じゃ、「chat with SSS friends in English」の板に引っ越して、続きをやりましょうか? (Save our ako the Queen.)音は付かないけど。
え? え・え・え・???
いいんですか? ako程度のデタラメ英語の相手していただけるって。。。まじ?まじ?
(ako the frog がいいですぅぅ〜 ako the kitten でもいいなぁ)
やりたいですぜひぜひぜひぜひ! どうすればいいかなー先にakoが何か投稿してderfel様呼び出し?
校舎の裏にちょっと来い?風?(そんなの英語でデキナイ) まじ?
〉〉それと、現実に、非英語圏の人と、英語で話したりすると、
〉〉英米人みたいな発音になろうと必死になる気持ちが失せてしまいました。
〉 国連みたいな場での"国際英語"で十分と思ってしまうなら、それはそれで良いとは思いますけどね。
それはそれで良いと「は」 ←とは? 何か含みがありそう。
もっともakoの場合は、国連みたいな場での国際英語ではなく、
どこかの国の、主として、屋台とか露天商で展開する、場末のデタラメ英語の場です。英語かどうかも怪しい。
This is a pen ! で、すべてを通していた荒井注もびっくり!
〉〉だったらこっちも、”コテコテJapanglish” でどうだ!ってなモンです…
〉〉(これじゃあ、ただの居直りですね。もっとマシな英語を話したいから多読します…)
〉 じゃ、こんなサイトは、如何?
見ました〜 うーん、何か色々コマカくて、かえって食傷してしまいそう…
でも3歳のナントカいうのは面白くて、ついつい読んでいたら、SSSの「親子で始める100万語」の宣伝が出てました〜
〉 近頃、CNNチャンネルのラリー・キング・ライブとか、AXNのアンドロメダとかを見ると、そう思ってしまうのですよ。(情けな!)
??? 情けないとは、どういう意味????
アメリカのTVがわかるなら言うことないように思うのですが〜〜
〉〉でも、C−word ってサッパリわかりません。投稿禁止用語?でなければ教えてください〜
〉>
〉 やっぱ、そりゃ、マズイっしょ。(まして女性がそんなこと尋いてきちゃ、後で判った時、全身赤面ものですよ。もち、four-letter wordですし)
げ、げげげ・・・? 何かマズかったらしい、、、 聞かなかったことに。。。して。。下さい。。。
自分で調べます・・・
〉〉 ♪ Don't worry baby. Everything will turn out alright。
〉# 上記の部分は、女性から男性へ掛ける言葉の部分なので、akoさんの
〉# 「勝負」フレーズにすると良いかも。(hoot,hoot!)
勝負に使えるのが続々! …洋楽の歌詞ってそういうのが非常に多いですよねー
日本語では恥ずかしくて言えないようなテレテレのカッコいい言葉が。
恥感覚のあり場所自体が違うところにあるんだろうな、と。
〉 よく、山に登るのに例えて、色んなルートがあると言われますが、一つの山も峰が複数ある場合があるでしょ。だから、「シャドウイング八ヶ岳」とでも思えばエエンちゃう。
遠くから見れば一つだけど、近くに行くと、ちょっと分かれてる。ルートも途中迄は同じだが、最後はそれぞれに応じて分かれてる..と。
シャドウイング八ヶ岳理論! 何だか一気に視界の展望が開けたように思いました。
これ、シャドウイングどころか、英語読書も、同じですね。
ってことは、SSS全体、いや、英語学習全体にも言えるし、
もっと他の、いろいろ世の中で、もめ事になってる出来事にも応用がききそう。
凄い、凄い! derfelさん、凄い!
akoも、よく登山に例えて、道は一つではない、と持っていく話には使うことありますが、たいてい、イメージしてたのは富士山でした。
でもそれって、あまりにも多数派の志向する方向が、特定の小さい頂点になってしまって、
どうしても全体主義的方向になってしまうような気がして、例えとしていまいちだなーと思っていたんです。
いい代案も浮かばないままでした。
でも、山を八ヶ岳にした途端!!!
穂高でロープウェイに乗った気分です〜〜〜
〉 で、外したと思ったら、明るく、"こっちのやり方が良いと思ったんだもーん"とか言って、切り替えれば良いんじゃないですか。
あ〜〜、akoが言いそうな言い方を先回りしたな! der仮面め! (…しかし確かに言いそう。よくわかっておられる)
〉〉♪ * derfeeeel 仮面は〜〜 誰〜〜でしょぉぉおお
〉 今度はderfel仮面か。ま、それは、秘密のakoちゃんですね。1500年前のCornwall,UKからやって来た..と言えば更に知りたくなる?
もちろん知りたいです!!! Curious ako ですから!
でもこれだけはお伝えいたしましょう。
カムランの戦いはお疲れ様でした。21世紀まで生存されているとは思ってもおりませんでした。
でも貴殿の件は詳しいことはさっぱりわかりません。邦訳で読めるものありますか?
〉 では、もう「お友達」(?)のakoさんに
わーい、お友達、お友達!
"(?)" should not be used between you and me.
〉♪You just call out my name, ※.ご近所迷惑にならない程度にね
〉♪and you know wherever I am
〉♪I'll come running ... ※.ぜいぜい、目眩もしそう
〉♪ . . .
〉♪You've got a friend.
akoに冗談は通じません。息が切れても来ていただきましょう。校舎の裏。
〉では、akoさん、Have a sweet dream。
Sleep tight, derfel仮面。 ←これって、ママがコドモに言う場面しか見たことないけど…まいっか。
------------------------------
拝、是逢。
"ako"さんは[url:kb:1489]で書きました:
〉Your message made me free as a song siging forever,,,
〉It's nice to know that you'll be there
〉if I need you.
〉-----------------------------------------
〉(ここから上は全部カーペンターズ引っ張り出してきて必死で歌詞うつしただけ。
>
おお、こういう曲もあったのか。どマイナーやなぁ。But, you did a good job.
〉ぜぃぜぃ…はぁはぁ…)
>
Have a seat there. Do you want something to drink?
Sorry, hot coffee only.
ζ
□D
‾
Here, you go.
〉家内屁〜のderfel さん、ども〜っ agaaaaain!
>
へい、らっしゃい。嫌に、遅かったじゃねえか、akoの字よ。あ、そうか、一日寛治、いや、幹事ってのをやるんだって? で、準備かい。そりゃあ、ていへんだねぇ、おめえさんも。
コーヒーに軽くこれ入れるかい? スモール・バッチもんのバーボンでKnob Creekって言うんだ。何ぃ、"飲む栗行く"だぁ。相当、misheard(空耳、聞き違い..のこと)してんぞ。
とととと。おいおい、あんまり入れ過ぎると、明日、昼過ぎ迄寝てしまって幹事をトチっても知らねえぞ。
〉♪ a〜kkkoちゃん来もせず、用もないのに納豆売りが〜〜(と歌っておきながら水面下は…)
〉# ambush。。。全然しらない・・・derfelさんのいぢわる。でもSSSだから辞書ひかないで何とか…。
〉# 多分、am+ブッシュだ・・・ブッシュは藪だったな、やぶ医者のやぶ?
〉# ならPresident ブッシュって・・・○○大統領。。。ぷ。こわ!やめとこ! 選挙前だし。
〉# amは何だ、amって何かの反対だっけ。あれはアンチか。
〉# でもいいや。反対ってことにして、街角でヤブの反対ってことは・・・何かわかりそうなんだけど。
>
Almost close, but no cigar. 英辞郎引けば良いのに、ほら、「待ち伏せ」って出て来るよー。
〉(思考から浮上)…あ、derfelさん、こんにちわ。
>
あ、akoさん、どもです。
# もぐら叩きをしようとした手を、そっと引っ込める。ふー、やばやば。
〉〉〉歌手の歌の真似して歌ってみたりするのは楽しいです。
〉〉 いやぁ、「なりきり」大いに結構じゃ無いですか。
〉やった〜 褒めてもらえた るんるん よーしどんどんやるぞー
>
おお、いいぞ。明日の夜も行け行けだ。(お立台は持参? 大きなファンも?)
〉〉 速さだったら、ハスキー声のRod Stewartの"Young Turk"(無理に訳せば、"若いトルコ人")でしょう。歌詞カード見てるだけでも、遅れてしまう程。
〉げげげ。早速、新宿ツタヤにて捜索活動に Go ahead !
>
そんな、書いてあったからといって、そこ迄やらんでエエんだよ。で、TurkはTurksと複数形だったんだよ。ご免ね。
どんな歌詞かっていうと、親に反対されて駆け落ちしたらしいトルコ人の若い夫婦が、赤ん坊を連れて、親っさんに見せに来るって話しみたいだよ。
速いって言えば、The BeatlesのLong tall Sallyも速いんだよね。もし持ってたら歌詞カードを見てみてね。無かったら、無理する必要無いんだよう。Don't worry baby。(ドーン(と尻がぶつかって)、悪りぃ、ベイビー)
〉あたしゃ〜聖子で育ってるんで、洋楽なんて人に教わんないと知らないんですからもう必死。
>
そうか、星に願いに付いて来たので、そこそこに洋楽に親しんでるのかと、思ってしまった。メンゴ。
〉今後derfelファイル作成→書いていただいたもの即時コピー→ツタヤ常時必携といたします。
>
よし、パーマン3号、頑張ってくれ給え。もしかして、クイックショナリーも必要ちゃうか? ごっつう、便利そうやで、面倒くさがりには。
[url:http://www.tree32.com/forest/quicktionary/]
〉〉〉でも〜 derfel さん、歌なんて同じのを何度も歌うから、どーにでもなります〜。
〉〉〉そりゃ、多少は発音練習になってるのかもしれませんが。
〉〉 そんなこと無いですよ。歌詞を覚えてれば、お役立ちの時がその内ありますよ。
〉そっか! お役立ち用と思ってればいっか。
>
そうそう。♪akoの為、世界はあるの〜。 現に、こうやって、色んな曲の歌詞(の部分)を引用してるでしょう。
# しかし、他の人達は、この2人、漫才やってると思ってるだろうなぁ..
# みんな、綾戸チエのFlash akoが行けねえんだぜ。
〉カラオケってただの物マネだし、一方通行(歌詞を見て、同じことを言うだけ)だから、
〉英語力が上達するっていう方向の実感はないんですよねー。
〉単に歌好きが歌って発散するっていうだけで。
〉〉 ♪Who am I, but you and the sun <== "but"は、= "without"ね
〉〉 ♪A sad reflection in everyone ↑ 書いといてもらってよかった <== My pleasure.
>
これは、昔の"山"っていう人たちの、ヤスガース・ファームって曲。要するに、「おまえを行かせてしまった、俺は、なんて阿呆やった...」。
〉〉 ♪I tried makin' good on that promise
〉〉 ♪Thought I'd be so much further by now
〉〉 ♪Never could build you a castle
〉〉 ♪Even though you're the queen of my heart
〉〉 ♪ . . .
>
こっちは、カントリーのTravis Trittって人の曲。あんまし有名じゃ無いから、こちらも探す必要無いですよ。「俺っちって、阿呆だからよ。おめえに色々約束したけどな、結局、何一つ守ることできんかった。でもなぁ、俺は、お前のことを"俺だけの女王様"だと思ってんだぜ...」というような意味。
ほらほら、言われてみたいでしょう? 訛ってちゃヤダって、カントリーなんだから、そういう風に訳した方が、味が出るっしょ? 良い子は、贅沢言わないの。
〉〉なんて、言われる日があるかもしれないじゃないですか。その時の為に、返事を覚えておいて、言えるようにしておくのも大事ですよ。(多分)
〉今、自分がそう言われてるんだぁ〜と思って、ぽわ〜ん、と読んでましたが…。(なんだ、違うのか)
〉自己都合よく解釈するの得意。
>
いやぁ、「言われてる」で、合ってますよ。
〉〉 曲のタイトル・レベルだと、My guy (Temptations) のアンサー・ソングとしての My girl (Mary Wells)というのもあるし。(逆か?)
〉あい〜ん、ako全然知りません〜〜
>
まあ、古い曲ですから、当然ですよ。ま、テンプテーションズは、R&Bの時代では、有名どこですけど。
♪I've got sunshine on a cloudy day.
♪When it's cold outside I've got the month of May
♪I guess you'd say
♪What can make me feel this way?
♪My girl (my girl, my girl)
♪Talkin' 'bout my girl (my girl).
5月だってのに、外は寒いんだ、曇りだし。だけど、俺の心の中はお陽さまがさしてるみたいに暖けえんだ。
それはな、なぜかっつうとな、お前がこんな心持ちにしてくれるからさ。
マイ・ガール。お前のことを話してるだけでこんなに心地になるのっさ。...
てな感じの歌詞です。(又、なぜ訛ってるか?って、それは黒人グループの雰囲気を出す為)
〉有名どころしか知らないんだも〜ん カーペンターズとか〜 ひ〜〜
〉歌手名書いておいて下さってありがとうございます〜(これもツタヤ調査…)
>
So, You don't have to do such wokr again all the way.
〉〉〉現実の会話ではそうはいかないですもーん。(て言うほど機会もないですもーん)
〉〉 じゃ、「chat with SSS friends in English」の板に引っ越して、続きをやりましょうか? (Save our ako the Queen.)音は付かないけど。
〉え? え・え・え・???
〉いいんですか? ako程度のデタラメ英語の相手していただけるって。。。まじ?まじ?
>
自信が無い時は、日本語訳もあった方が、誤解が少なくて良いかも。(^^
あ、それから、わかんない所は、日本語OK。少しは、気楽になったでしょう。それから、他の方も横入りOKですよん。
# さあ、われらが、Flash ako、最初の投稿は君だ!(プレッシャーさんだよん。え! チョー、気持ちエエって。ヤッタネ、金メダルだ。)
〉(ako the frog がいいですぅぅ〜 ako the kitten でもいいなぁ)
>
おお、これは、こっちが判らんぞ。(ヤベ)
〉やりたいですぜひぜひぜひぜひ! どうすればいいかなー先にakoが何か投稿してderfel様呼び出し?
>
そうそう、先に何か投稿しておいて下されば良いのですよ。(上述)
〉校舎の裏にちょっと来い?風?(そんなの英語でデキナイ) まじ?
>
ゲ”、で、マスクをした子分が脇に2人位居て、ヨーヨーとかシャーペンをチャラチャラしてんのかよ。エーン、怖いよ。バナナ巻きびしを、パッ、パッ。全然、効かんか。
〉もっともakoの場合は、国連みたいな場での国際英語ではなく、
〉どこかの国の、主として、屋台とか露天商で展開する、場末のデタラメ英語の場です。英語かどうかも怪しい。
〉This is a pen ! で、すべてを通していた荒井注もびっくり!
>
それが"国際英語"ですよ。It's 大丈夫、大丈夫。(多分)
〉〉〉だったらこっちも、”コテコテJapanglish” でどうだ!ってなモンです…
〉〉〉(これじゃあ、ただの居直りですね。もっとマシな英語を話したいから多読します…)
〉〉 じゃ、こんなサイトは、如何?
〉見ました〜 うーん、何か色々コマカくて、かえって食傷してしまいそう…
>
そうかぁ。好みには合んかったか。
〉〉 近頃、CNNチャンネルのラリー・キング・ライブとか、AXNのアンドロメダとかを見ると、そう思ってしまうのですよ。(情けな!)
〉??? 情けないとは、どういう意味????
〉アメリカのTVがわかるなら言うことないように思うのですが〜〜
>
See you.とかHey XXXXみたいな極く短いものしか、わからないから、情けな..ですよ。
〉〉〉でも、C−word ってサッパリわかりません。投稿禁止用語?でなければ教えてください〜
〉〉>
. . .
〉げ、げげげ・・・? 何かマズかったらしい、、、 聞かなかったことに。。。して。。下さい。。。
〉自分で調べます・・・
>
そうそう自分で、調べないとイカンとよ。( <== この行の中にヒントあり)
〉〉〉 ♪ Don't worry baby. Everything will turn out alright。
〉〉# 上記の部分は、女性から男性へ掛ける言葉の部分なので、akoさんの
〉〉# 「勝負」フレーズにすると良いかも。(hoot,hoot!)
〉勝負に使えるのが続々! …洋楽の歌詞ってそういうのが非常に多いですよねー
〉日本語では恥ずかしくて言えないようなテレテレのカッコいい言葉が。
>
そうそう、横文字の効用。おお、上級SSSじゃ。sssのトップ・ページに効用として追記せねば。(大嘘)
〉〉 よく、山に登るのに例えて、色んなルートがあると言われますが、一つの山も峰が複数ある場合があるでしょ。だから、「シャドウイング八ヶ岳」とでも思えばエエンちゃう。
〉遠くから見れば一つだけど、近くに行くと、ちょっと分かれてる。ルートも途中迄は同じだが、最後はそれぞれに応じて分かれてる..と。
〉
〉シャドウイング八ヶ岳理論! 何だか一気に視界の展望が開けたように思いました。
〉これ、シャドウイングどころか、英語読書も、同じですね。
>
そうそう。You are 明るい、いや、正しい。You are learnign fast.(頭、なでなで)
〉ってことは、SSS全体、いや、英語学習全体にも言えるし、
〉もっと他の、いろいろ世の中で、もめ事になってる出来事にも応用がききそう。
〉凄い、凄い! derfelさん、凄い!
>
どもどもです。♪We are the champions.
〉akoも、よく登山に例えて、道は一つではない、と持っていく話には使うことありますが、たいてい、イメージしてたのは富士山でした。
>
富士山にだって使えますよ。静岡側から見る/登るのと、山梨側から見る/登るのは、違う..と。(どうお、今まで、静岡側からのイメージしか無かったでしょう)
〉でもそれって、あまりにも多数派の志向する方向が、特定の小さい頂点になってしまって、
〉どうしても全体主義的方向になってしまうような気がして、例えとしていまいちだなーと思っていたんです。
〉いい代案も浮かばないままでした。
〉でも、山を八ヶ岳にした途端!!!
〉穂高でロープウェイに乗った気分です〜〜〜
>
おお、そんなに喜んで頂けるとは。姫、爺は感激で落涙滂沱でござる。
後、山と言っても、何も1500m以上じゃなくたって良い訳で、関東地方なら、丹沢。更に下がって、ちょっと小高い所って感じで、(単なる遊びに行く所の)マザー牧場だって良い訳ですよ。ほら、ちょっと高い所に行ったった気分になれるでしょう。(何、ジンギスカンしか覚えとらんとな)
山も色々、英語関連の目標も、それぞれの好みとレベルに応じて色々。
〉〉 で、外したと思ったら、明るく、"こっちのやり方が良いと思ったんだもーん"とか言って、切り替えれば良いんじゃないですか。
〉あ〜〜、akoが言いそうな言い方を先回りしたな! der仮面め! (…しかし確かに言いそう。よくわかっておられる)
>
失敗したと思った時の"心の健康学"さ。あ、「心のサプリ」って言った方が受けるかな?
〉〉〉♪ * derfeeeel 仮面は〜〜 誰〜〜でしょぉぉおお
〉〉 今度はderfel仮面か。ま、それは、秘密のakoちゃんですね。1500年前のCornwall,UKからやって来た..と言えば更に知りたくなる?
〉もちろん知りたいです!!! Curious ako ですから!
>
だけじゃ無いでしょ? Curious ako the "Speaker"じゃん。
〉でもこれだけはお伝えいたしましょう。
〉カムランの戦いはお疲れ様でした。21世紀まで生存されているとは思ってもおりませんでした。
>
アーちゃんは、あん時死んだけど。der君はマーリンの爺さんとスタコラさっさだもんね。(一応、マーリンは師匠だし。あの爺さん、伊達に魔法使いやってないよ。逃げ足は速いからね)で、その後は、爺さんとタイム・パトロールやってんだよ。5Cの過去から、流星号でやって来たってとこさ。(あ、秘密をバラしてしまった)
〉でも貴殿の件は詳しいことはさっぱりわかりません。邦訳で読めるものありますか?
>
残念ながら、貴君の要望に沿えるものは無いと本官は信ずる。尚、元本の作者のURLを以下に記すので、後で、見ておく様に。当然、英語である。ページ右下の兜と面頬はこの作者のArthur本の表紙に使われてる物。
[url:http://www.bernardcornwell.net/index.cfm]
元ネタ本は、こちら。[url:http://www.bernardcornwell.net/index.cfm?page=2&BookId=28]
〉〉 では、もう「お友達」(?)のakoさんに
〉わーい、お友達、お友達!
〉"(?)" should not be used between you and me.
>
もう、殆どゲンゴロウ島の住人やな。
〉〉♪You just call out my name, ※.ご近所迷惑にならない程度にね
〉〉♪and you know wherever I am
〉〉♪I'll come running ... ※.ぜいぜい、目眩もしそう
〉〉♪ . . .
〉〉♪You've got a friend.
〉akoに冗談は通じません。息が切れても来ていただきましょう。校舎の裏。
>
マジっすか。あ、腰が、心臓が、ニトロを... 元女子高校生のakoさん、投稿待ってまーす。
〉〉では、akoさん、Have a sweet dream。
〉Sleep tight, derfel仮面。 ←これって、ママがコドモに言う場面しか見たことないけど…まいっか。
>
おお、児童書では、そういう表現が出て来るんか、流石じゃFlash ako。御主もやるのお。
そうそう、帰る前に、1曲。歌は、デーモン小暮閣下versionかアニメタルversionだぜ。明日は歌んだよ。(Anjouさんのから一般形にversion upしといたよ)
*1-3の所は、各自の状況に合わせて、替えて歌えば、どなたさんにも適用可っす。
(でも、丼さんの場合だと、*3は、Don't goに聞こえちゃうから、そこは、何んか工夫して下さいね)
♪10万語(*1)の終わりには、あーあー
♪虹の単語が あるのだろう
♪誰も見ない 英語の本を
♪美少女(*2)は 探し求める
♪
♪広がる本の 彼方から あーあー
♪何が呼ぶと 言うのだろう
♪希望の本 胸に残して
♪今 読み出す 一人
♪
♪ゴーゴー、ako(*3)
♪ゴーゴー、ako
♪ゴーゴーゴーゴーゴー、ako
え? それだけじゃタイトルがわからないって、「海の"鳥豚"」。
視友、奥羽。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
1512. Why don't you post OFF-kai log in English?
お名前: derfel
投稿日: 2004/9/13(00:46)
------------------------------
akoさん、幹事お疲れさまでした。(肩モミモミ。足も腰もか?)
〉〉 じゃ、「chat with SSS friends in English」の板に引っ越して、続きをやりましょうか? (Save our ako the Queen.)音は付かないけど。
〉え? え・え・え・???
〉いいんですか? ako程度のデタラメ英語の相手していただけるって。。。まじ?まじ?
〉(ako the frog がいいですぅぅ〜 ako the kitten でもいいなぁ)
〉やりたいですぜひぜひぜひぜひ! どうすればいいかなー先にakoが何か投稿してderfel様呼び出し?
>
オフ会のオフレコ・ネタが入らないログを英語でポストすれば良いんじゃないですか?
表現に悩むようなのはバサバサっと省略して、おおまかな流れ(超簡単に)と感想をちょっとにすれば、書く内容に関しては、そんなに悩まないでしょう?(と、言われも悩むでしょうけど)
ま、書いてみなはれ。案ずるより産むが易し..と言うじゃないですか。
# いつ産まれるのかなぁ..
では。え? 今日は、1曲も無いのか?って。うーん、じゃ、「ドーン、悪リィ、ベイビー」(浜少年)を、ちょっと長くね。
♪Well it's been building up inside of me <== ako's situation
♪For oh I don't know how long
♪I don't know why
♪But I keep thinking
♪ . . .
♪Don't worry baby <== こっちが derfelの台詞ね
♪Everything will turn out alright
じゃ、今度こそ、C U 寸 是逢。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ako
投稿日: 2004/9/13(12:37)
------------------------------
I'm gonna go right now !
------------------------------