[掲示板: 〈過去ログ〉音のこと何でも -- 最新メッセージID: 3373 // 時刻: 2024/11/28(18:08)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: バナナ
投稿日: 2004/6/3(21:54)
------------------------------
"ako"さんは[url:kb:1105]で書きました:
こんにちは、akoさん
〉まだ100万語読んでないので、基本的に遠慮してますが、
〉大手町でakoとちゃんちゃかいたしましょう。
〉多少のプラスにはなるのではないかと思います。
「ちゃんちゃか」って?
辞書をひいてはダメですか?
〉なーんて、親切な人を装ってますが、実は私利私欲で言ってます。
〉正直に言い直します。
〉大手町でakoとちゃんちゃかして下さい。お願いします。
「ちゃんちゃか」って?
辞書をひいてはダメですか?
〉通常は自宅で一人でやってますが、一人じゃつまんないんです。
〉ほんとは複数の人で一緒にやってもらいたいんです。
〉こう思うのって贅沢でしょうか。
〉問題は、バナナさんの方がちゃんちゃか本でいいかどうかという点ですが・・・
〉ぶらぴの真似もしたいです。
〉昔、随分、ルーク・スカイウォーカーの真似しました。
〉でもどっちかっていうと、ダースベイダーの家来かなんかが、低い声で
〉「あ〜〜ず、ゆー、うぃ〜〜〜っしゅ」ってやるようなのが好きです。
〉英語圏外国人さんのいる宴会でやるとすごく受けます。
おお、いいですねー、他にも外人さん受けするネタ、今度教えて下さいねー。
ではでは
------------------------------
バナナさんへ
〉「ちゃんちゃか」って?
〉辞書をひいてはダメですか?
〉「ちゃんちゃか」って?
〉辞書をひいてはダメですか?
ってことなんで、とりあえず、akoが投稿したものに書いた、
「ちゃんちゃか」実例を写しました。
「ちゃんちゃか」するだけなら、意味不要なので辞書は不要です。
意味については、絵のある本でやるので、およそわかります。
さらに意味調べするかどうかは、
あ〜ず、ゆー、うぃ〜〜〜っしゅ、My Lord of 大手町〜〜
ただ、掲示板上で文字で説明するのはかなり無理があります。
ご一緒にやっていただければ一発なんだけど・・・(アルコール入り尚良)
一応、ご質問へのご返答で、とりあえず見てみて下さい。
■実例1■
I do not like
this bed at all
A lot of things
have come to call
A cow, a dog, a cat, a mouse.
Oh, what a bed ! Oh, what a house !
っていうところなんか、文字よんでると声出したくなってしまって、
i DO not LIKE (♪・♪ー ♪・♪ー
this BED at ALL ( 〃
a LOT of THIngs ( 〃
have COME to CALL ( 〃
a COW, a DOG, a CAT, a MOUse (♪♪ー ♪♪ー ♪♪ー ♪♪ー
OH, what a BED (♪! ♪♪♪ー
OH, what a HOUse (♪! ♪♪♪ー
■実例2■
He likes to wink and drink pink ink !!!
これって、
ちゃん ちゃか ちゃん ちゃん、 いん、いん、いん!
■実例3■
ほかにも、
if you wish to wish a wish とか。
英語って面白〜〜い
↑ これは4拍子です。不思議です。
■実例4■
Find the words BUG. ちゃん・ちゃ、ちゃん・ちゃ、ちゃー
Shoo away the B ! 〃
Here comes an H. 〃
Hurray ! Now it is HUG ! ちゃん! ちゃらら・らー!
何度もちゃんちゃか言っているうちに、
Bには the なのに、Hには、an って深い、って気づくようになりました。
■実例5■
He hopped ちゃん、ちゃっ!
on the foot つん・つん・つん. 前半2行で早めの4拍子(1・2! 345〜) 345〜が早め。
Then he hopped ちゃ・ちゃ・ちゃん!
on the other. つん・つん・つん。後半2行も、123〜、456〜で、4拍子(1と3、4と6を強く言って4拍)。
改行の仕方にも意味があるんだな〜〜と感心しきりです。
(今、写してみて自分で読み直しましたが、この説明、わかりにくです 汗・・・)
■実例6■
SIR : Ducks in Muck という本を発見した瞬間、
つい数日前に読んだDr.Seuss絵本の題、Fox in Socks ! ってのがアタマの中で反響。
Ducks in Muck !
Fox in Socks !
Ducks in socks and fox in Muck !
・・・と、著作権完全無視の勝手な混ぜ混ぜ英語が出てきちゃう! 意味不明だし・・・
とりあえずこんなところです。
ブッククラブにちゃんちゃか出来る絵本は山のようにあります〜。
〉他にも外人さん受けするネタ、今度教えて下さいねー。
以前、有名な歌をカラオケで替え歌したらウケてくれました。
フラレタ時の話などした後に、
カーペンターズの Top of the world を泣き顔で、
I'm on the bottom of the world とかって歌ったら、大うけ。
だってねぇ〜 フラレタ時のことなんか思い出したら、
top of the なんて、のんきな心境になれませんよぉぉぉぉおおお
ま、カタコトの日本人相手だってことで、
親切心でうけてくれただけ、と思ってまーす。