200万語通過しました。

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(11:53)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 9304. 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/22(21:44)

------------------------------

本日200万語通過しました。

100万語通過後、読んだ内訳は下記のとおりです。

YL:0-20
YL:1-51
YL:2-62
YL:3-45
YL:4-9
YL:5-1       合計188冊です。

内容としては
児童書:48
絵本:95
GR:22
LR:16
MANGA:6
PB・YA:1

となりました。

100万語までのレベルの内訳は

YL:0-27
YL:1-86
YL:2-80
YL:3-30
YL:4- 1
YL:5- 1
YL:不明-1  再読1冊を含め226冊でした。

100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。
そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。
数字を見れば歴然ですね。95冊もの絵本を読んでいました。
読んだ本の半分は絵本です。改めて数字にしてちょっとびっくりです。
停滞脱出後も絵本に魅せられ隔週で図書館に出向いてはボチボチ借りて読んでいます。

レベルを上げる工夫として、キリン読みは翻訳のある本を選び何冊か読みました。
錆びついた頭にはなかなか語彙が定着してくれず語彙強化にもなるかと思い今でも翻訳本を探すようにはしています。
ただしストーリーが分かってしまっているので本来の読書の楽しみとはちょっと違う気もします。

100〜200万語の間の大きなチャレンジは・・・。
レベルはさほど高くないものを選びましたが、出だしの2章ほど翻訳を読み話の背景を頭に入れた上で初のPBにチャレンジしてみました。
分からない単語も頻繁に登場しましたがその辺は多読への愛の力で。(笑)
レベルの高いものというより1冊5万語を超える本が読みきれたことに満足です。

あと、L&R。
音に少し興味が沸いて来ました。
児童書の朗読はスピードの速いものが多いので置いてきぼりをくらってしまいますが、新しく買うGRなどはCD付きのものを購入し聞き読みをしています。
あと図書館の音源付きの絵本を何冊か見つけたので録音して気分転換に聞いたりしています。
もごもごシャドーイングするまではなかなかいきませんが音源のおかげか多読のおかげか以前より洋画を観ている時、意識的に音に集中して観ていると聞き取れる部分が多くなった気がします。ホントに気がするだけですが・・・。

そんな感じで4ヶ月弱で100万語2周目通過です。
読みたい本てんこ盛りでもっと時間が欲しい!

なかなか読みたいレベルと読めるレベルのギャップは縮んではくれませんが、
100万語までの内容と比べレベル4,5の本も10冊ほど読みました。亀のような(それ以下)歩みですが少しづつでもレベルは上がっているんだなぁ・・・と振り返ってみて思います。
少しですが、児童書など選ぶ時に自分の好きなジャンルを選べるようになったこともちょっと嬉しい成長です。

なにはともあれ
Happy Reading!

3周目も楽しく続けていきたいです。

長々と読んでくださりありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 9305. Re: 200万語通過しました。

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2007/2/22(22:26)

------------------------------

hanazoさん、200万語通過、早かったですね! 
さかい@tadoku.orgです。

〉本日200万語通過しました。

100万語通過は去年の10月末とか・・・
4ヶ月で100万語? すごい・・・
前の投稿を読むと100万語停滞のようなことを書いていましたね。
あれはどうなったのか?

〉100万語通過後、読んだ内訳は下記のとおりです。

〉YL:0-20
〉YL:1-51
〉YL:2-62
〉YL:3-45
〉YL:4-9
〉YL:5-1       合計188冊です。

〉内容としては
〉児童書:48
〉絵本:95
〉GR:22
〉LR:16
〉MANGA:6
〉PB・YA:1

〉となりました。

〉100万語までのレベルの内訳は

〉YL:0-27
〉YL:1-86
〉YL:2-80
〉YL:3-30
〉YL:4- 1
〉YL:5- 1
〉YL:不明-1  再読1冊を含め226冊でした。

〉100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。
〉そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。

あ、絵本で停滞脱出ですか! 

〉数字を見れば歴然ですね。95冊もの絵本を読んでいました。
〉読んだ本の半分は絵本です。改めて数字にしてちょっとびっくりです。
〉停滞脱出後も絵本に魅せられ隔週で図書館に出向いてはボチボチ借りて読んでいます。

絵本のすばらしさは本当に汲めど尽きせぬ、ですね。
これからもずーっと、絵本を読んでいってください。
アトムさんの絵本報告はご存知ですよね?

〉レベルを上げる工夫として、キリン読みは翻訳のある本を選び何冊か読みました。
〉錆びついた頭にはなかなか語彙が定着してくれず語彙強化にもなるかと思い今でも翻訳本を探すようにはしています。
〉ただしストーリーが分かってしまっているので本来の読書の楽しみとはちょっと違う気もします。

でも、翻訳を先に読むというのは英語の読書にはよい方法ですよ。

〉100〜200万語の間の大きなチャレンジは・・・。
〉レベルはさほど高くないものを選びましたが、出だしの2章ほど翻訳を読み話の背景を頭に入れた上で初のPBにチャレンジしてみました。
〉分からない単語も頻繁に登場しましたがその辺は多読への愛の力で。(笑)
〉レベルの高いものというより1冊5万語を超える本が読みきれたことに満足です。

これもうまいやり方です。
ぼくは大学の本棚に第1巻の翻訳をずらりと並べたいと思っています。
いまのところダレン・シャンだけなんですが・・・
シドニー・シェルダンとハリー・ポッターは全部翻訳をそろえてあります。

〉あと、L&R。
〉音に少し興味が沸いて来ました。
〉児童書の朗読はスピードの速いものが多いので置いてきぼりをくらってしまいますが、新しく買うGRなどはCD付きのものを購入し聞き読みをしています。
〉あと図書館の音源付きの絵本を何冊か見つけたので録音して気分転換に聞いたりしています。

これもよい!

〉もごもごシャドーイングするまではなかなかいきませんが音源のおかげか多読のおかげか以前より洋画を観ている時、意識的に音に集中して観ていると聞き取れる部分が多くなった気がします。ホントに気がするだけですが・・・。

いえ、気がするだけじゃなくて、聞き取れてるんですよ。
前とくらべればすぐに納得できるはず・・・

〉そんな感じで4ヶ月弱で100万語2周目通過です。
〉読みたい本てんこ盛りでもっと時間が欲しい!

おー、うれしい感想!

〉なかなか読みたいレベルと読めるレベルのギャップは縮んではくれませんが、
〉100万語までの内容と比べレベル4,5の本も10冊ほど読みました。亀のような(それ以下)歩みですが少しづつでもレベルは上がっているんだなぁ・・・と振り返ってみて思います。
〉少しですが、児童書など選ぶ時に自分の好きなジャンルを選べるようになったこともちょっと嬉しい成長です。

hanazoさん、控えめな中にじわりと喜びが伝わってくる文章ですね。
読んでいて、こちらもじわっと胸があったかくなる・・・

〉なにはともあれ
〉Happy Reading!

〉3周目も楽しく続けていきたいです。

〉長々と読んでくだ
さりありがとうございました。

はい、その通り、なにはともあれ、そのまま、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9309. Re: 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/23(22:10)

------------------------------

酒井先生、ありがとうございます。

100万語前後あたりから1ヶ月20〜25万語くらいが私の読書ペースになっているので一応予定通りくらいの200万語通過でしょうか。

停滞脱出後も週に数冊程度ですがやっぱり絵本読んでます。
アトムさんのブログ、すごい絵本の数ですよね。
いつも行く図書館には置いてない本も沢山あるのでアトムさんの書評で読んでみたくなって蔵書検索で探して借りて読んだ本も何冊もあります。
この場をお借りして・・・
アトムさんいつもお世話になっています。

キリン読みの翻訳本を探すのに、図書館の児童書コーナーで翻訳本で面白そうな本を探し奥付の部分で原題を調べて原書を探すようにしています。
子供の頃からかなり偏ったジャンルばかりを読んでいたようで、多読のおかげで出会えた本も沢山あります。
大人になった今だから興味を持って読める・・・というのもあると思います。

多読の意外な副産物ですが、小学生の姪っ子とあの本が面白かったとかこの本が良かったなどと情報交換をしてます。
まだ私には難しくて読めない本などを薦められてちょっと悔しい思いをすることもしばしばです。(苦笑)

3週目、同じペースで読めればまた4ヶ月くらい先に300万語通過の報告が出来ればいいな・・・と思います。

今後ともどうぞよろしくお願いいたします。

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[脱帽] 9311. Re: 200万語通過しました。

お名前: ミグ
投稿日: 2007/2/23(23:14)

------------------------------

こんばんは、ミグです。

〉本日200万語通過しました。

200万語達成おめでとうございます(=^▽^=)

〉100万語通過後、読んだ内訳は下記のとおりです。

〉YL:0-20
〉YL:1-51
〉YL:2-62
〉YL:3-45
〉YL:4-9
〉YL:5-1       合計188冊です。

〉内容としては
〉児童書:48
〉絵本:95
〉GR:22
〉LR:16
〉MANGA:6
〉PB・YA:1

〉となりました。

〉100万語までのレベルの内訳は

〉YL:0-27
〉YL:1-86
〉YL:2-80
〉YL:3-30
〉YL:4- 1
〉YL:5- 1
〉YL:不明-1  再読1冊を含め226冊でした。

〉100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。
〉そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。
〉数字を見れば歴然ですね。95冊もの絵本を読んでいました。

絵本95冊は脱帽でーす(笑)。よくもこんなに読めましたね!ミグは図書館の本を
100冊読むのに四苦八苦ですf^_^;本当に脱帽です!きっとかなり基礎を鍛えた
と思います!

ドンドン図書館の絵本を活用して
ハッピー リーディングで♪


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9312. Re: 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/24(00:22)

------------------------------

ミグさん、こんばんは。
ありがとうございます。無事通過しました。

停滞期に絵本ばかり読んでいた時期があったのでかなりの数を読んだとは思っていましたが、95冊というのは自分でも驚きました。

職場近くの区立の図書館は最寄の図書館にはさほど沢山はないのですが、区内に2000冊を超える洋書の絵本の蔵書があるそうです。一度その図書館に行ってみたいと思っているのですが、なかなか行くこと出来ないのでもっぱら検索に頼ってたまに取り寄せを頼んで読んだりしています。

侮るなかれ、絵本ですよね。絵がかなり助けになって読んでる本も多いので基礎が鍛えられているかどうかは???ってところでしょうか。(笑)
英語そのものはYL表示より難しく感じる本も多かったです。

全部読めるとは思いませんが当分のあいだ楽しめることは間違いないですね。

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9314. Re: 200万語通過しました。

お名前: りあ http://riepp.blog71.fc2.com/
投稿日: 2007/2/24(19:12)

------------------------------

hanazoさん、200万語通過おめでとうございます!

〉100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。
〉そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。
〉数字を見れば歴然ですね。95冊もの絵本を読んでいました。
〉読んだ本の半分は絵本です。改めて数字にしてちょっとびっくりです。
〉停滞脱出後も絵本に魅せられ隔週で図書館に出向いてはボチボチ借りて読んでいます。

絵本いいですよね^^
私も癒されます^^が、ときに難しいのにあたってしまい
困ってしまうときもあります;;
95冊もの絵本、たっぷり栄養を吸収したって感じですね♪

〉レベルを上げる工夫として、キリン読みは翻訳のある本を選び何冊か読みました。
〉錆びついた頭にはなかなか語彙が定着してくれず語彙強化にもなるかと思い今でも翻訳本を探すようにはしています。
〉ただしストーリーが分かってしまっているので本来の読書の楽しみとはちょっと違う気もします。

シマウマ読みいいですよね^^
私も取り入れたことありました!
最近は、ストーリーを知ってしまうと長編など読む気力が
続かなくなってしまうのであまりしておりませんが、
翻訳を2章だけ読んで原書に取りかかったことも何度かありました^^

〉100〜200万語の間の大きなチャレンジは・・・。
〉レベルはさほど高くないものを選びましたが、出だしの2章ほど翻訳を読み話の背景を頭に入れた上で初のPBにチャレンジしてみました。
〉分からない単語も頻繁に登場しましたがその辺は多読への愛の力で。(笑)
〉レベルの高いものというより1冊5万語を超える本が読みきれたことに満足です。

読了おめでとうございます^^
これから少しずつ長い話も慣れてくるのではないかなと思いますよ。

〉あと、L&R。
〉音に少し興味が沸いて来ました。
〉児童書の朗読はスピードの速いものが多いので置いてきぼりをくらってしまいますが、新しく買うGRなどはCD付きのものを購入し聞き読みをしています。
〉あと図書館の音源付きの絵本を何冊か見つけたので録音して気分転換に聞いたりしています。

私もLR大好きです。
レベルの高い本は、朗読CDがあったおかげでのりきれたいっても
過言ではありません!
予算が許せば、LRでのりきりたいなーと思うのですが、なかなかですよね;;

〉もごもごシャドーイングするまではなかなかいきませんが音源のおかげか多読のおかげか以前より洋画を観ている時、意識的に音に集中して観ていると聞き取れる部分が多くなった気がします。ホントに気がするだけですが・・・。

きっと多読の効果だと思いますよ^^

〉そんな感じで4ヶ月弱で100万語2周目通過です。
〉読みたい本てんこ盛りでもっと時間が欲しい!

私もそうですね^^もっと時間がほしいです!!

〉なかなか読みたいレベルと読めるレベルのギャップは縮んではくれませんが、
〉100万語までの内容と比べレベル4,5の本も10冊ほど読みました。亀のような(それ以下)歩みですが少しづつでもレベルは上がっているんだなぁ・・・と振り返ってみて思います。
〉少しですが、児童書など選ぶ時に自分の好きなジャンルを選べるようになったこともちょっと嬉しい成長です。

私もなかなか読みたい本と読める本のレベルの差に悩んでいましたが、
おもいきりよく読み始め、おもいきりよく投げているうちに
昔投げた本も読めるようになり、少しずつ差も縮まってきました^^
hanazoさんも200万語読まれてたっぷり自分の中にたまってきている
と思いますよぉ!
これからの変化も楽しみですね♪

〉なにはともあれ
〉Happy Reading!

hanazoさんも3周目もHappy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9315. Re: 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/24(22:34)

------------------------------

りあさん、ありがとうございます。

侮るなかれ、絵本ですよね。
これは絵本?というようなものもありますよね。
停滞脱出の為に借りたのに・・・と難しくて投げた絵本もあります。
また読めるようになったらいつでも借りれるし・・・って。
自前の本だと無理して読んでしまったりします。
これが停滞の原因のひとつだったりするんですけどね。(苦笑)
 
〉シマウマ読みいいですよね^^
〉私も取り入れたことありました!
〉最近は、ストーリーを知ってしまうと長編など読む気力が
〉続かなくなってしまうのであまりしておりませんが、
〉翻訳を2章だけ読んで原書に取りかかったことも何度かありました^^

そう、そうなんです。
多読の為に読む場合は原書を読む直前なわけで。
今回PBを読む時は内容を知ってしまうと読む気が無くなりそうだったので冒頭2章あたりだけにしました。
読む本によって読み方も色々考えた方が良さそうだと感じました。
もっとも読めるようになればこんなまどろっこしいことしなくても良いんですけど・・・。
 
〉私もLR大好きです。
〉レベルの高い本は、朗読CDがあったおかげでのりきれたいっても
〉過言ではありません!
〉予算が許せば、LRでのりきりたいなーと思うのですが、なかなかですよね;;

私の場合、私の読書スピードの問題でレベルの上の本は朗読に置いてかれてしまいます。(涙)
自分に合うスピードで読みたい本がないかaudible.comで色々試聴してます。
多読効果だと思いますが、Magic Tree Houseくらいのスピードだと音だけでも十分話がわかって楽しめることを発見しました。
一度読んだことのある本だともう少し早くてもなんとか音だけでも理解できそうです。
予算の問題もあるのでこれはなかなかね・・・。(苦)

〉私もなかなか読みたい本と読める本のレベルの差に悩んでいましたが、
〉おもいきりよく読み始め、おもいきりよく投げているうちに
〉昔投げた本も読めるようになり、少しずつ差も縮まってきました^^
〉hanazoさんも200万語読まれてたっぷり自分の中にたまってきている
〉と思いますよぉ!
〉これからの変化も楽しみですね♪

はい、貯まってると思いたいです。
まだまだ現実と理想の差は大きいです。
3周目が終わった時の報告に少しでも自分の成長したことが報告出来ればいいなぁ・・・とおもいます。

りあさんもHappy Reading!
りあさんのブログの書評楽しみにしています。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9317. Re: 200万語通過しました。

お名前: ジェミニ http://creek.hp.infoseek.co.jp/english/index.html
投稿日: 2007/2/25(23:43)

------------------------------

 hanazoさん、こんにちは。ジェミニです。

"hanazo"さんは[url:kb:9304]で書きました:
〉本日200万語通過しました。

 200万語突破おめでとうございます。

〉100万語通過後、読んだ内訳は下記のとおりです。

〉YL:0-20
〉YL:1-51
〉YL:2-62
〉YL:3-45
〉YL:4-9
〉YL:5-1       合計188冊です。

〉内容としては
〉児童書:48
〉絵本:95
〉GR:22
〉LR:16
〉MANGA:6
〉PB・YA:1

〉となりました。

 絵本95冊って脱帽です。

〉100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。

 これって、分かります。背伸びして自分にとってちょっと難しい本を
読んで、スランプに陥ったこと何回もあります。

〉そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。

 いやー、近くに洋書の絵本がある図書館があって良かったですね。
やはり、つらくなったら、自分にとってやりやすいレベルまで戻るのは
鉄則ですね。

〉レベルを上げる工夫として、キリン読みは翻訳のある本を選び何冊か読みました。
〉錆びついた頭にはなかなか語彙が定着してくれず語彙強化にもなるかと思い今でも翻訳本を探すようにはしています。
〉ただしストーリーが分かってしまっているので本来の読書の楽しみとはちょっと違う気もします。

 子供の頃に邦訳で読んだものを英語で読んでみるのも、面白いですね。
自分もドイルのシャーロックホームズや、ウェルズの透明人間などPB
で読んだことがあります。

〉100〜200万語の間の大きなチャレンジは・・・。
〉レベルはさほど高くないものを選びましたが、出だしの2章ほど翻訳を読み話の背景を頭に入れた上で初のPBにチャレンジしてみました。
〉分からない単語も頻繁に登場しましたがその辺は多読への愛の力で。(笑)
〉レベルの高いものというより1冊5万語を超える本が読みきれたことに満足です。

 1冊5万語を超えるとなかなか短時間で読めませんが、厚いモノを読
み終えたという充実感がありますね。

〉あと、L&R。
〉音に少し興味が沸いて来ました。
〉児童書の朗読はスピードの速いものが多いので置いてきぼりをくらってしまいますが、新しく買うGRなどはCD付きのものを購入し聞き読みをしています。
〉あと図書館の音源付きの絵本を何冊か見つけたので録音して気分転換に聞いたりしています。
〉もごもごシャドーイングするまではなかなかいきませんが音源のおかげか多読のおかげか以前より洋画を観ている時、意識的に音に集中して観ていると聞き取れる部分が多くなった気がします。ホントに気がするだけですが・・・。

 多読のおかげで、リスニングもアップされ、良かったですね。多読と
多聴はインプットでの車の両輪ですから。リスニングも本当に聞き取れ
る部分が増えるとリーディングと同様に嬉しいですね。

 hanazoさん、3周目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9319. Re: 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/26(21:14)

------------------------------

ジェミニさん、こんばんは。
ありがとうございます。

〉 絵本95冊って脱帽です。

私も改めて数を数えてびっくりでした。

〉 いやー、近くに洋書の絵本がある図書館があって良かったですね。
〉やはり、つらくなったら、自分にとってやりやすいレベルまで戻るのは
〉鉄則ですね。

まだまだ沢山あるのでボチボチ検索をしながら読みたい本を探して読めればいいなぁ・・・と思ってます。

〉 子供の頃に邦訳で読んだものを英語で読んでみるのも、面白いですね。
〉自分もドイルのシャーロックホームズや、ウェルズの透明人間などPB
〉で読んだことがあります。

それが、子供の頃読んだ本って日本の作家が多いんです。
シャーロックホームズじゃなくて江戸川乱歩なんですよね。(苦笑)
でも、もう少しレベルが上がったら日本の作家の英訳を読んでみたいと思ってます。

〉 多読のおかげで、リスニングもアップされ、良かったですね。多読と
〉多聴はインプットでの車の両輪ですから。リスニングも本当に聞き取れ
〉る部分が増えるとリーディングと同様に嬉しいですね。

ホント、気がするだけかもしれません。(汗)
でも、音の方に興味が湧いてきたので、少しづつ聞きやすいものを探して
少しづつ耳からも英語を取り入れたいと思ってます。

〉 hanazoさん、3周目もHappy Reading!

ジェミニさんもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9326. Re: 200万語通過しました。

お名前: さやか http://appletree.penne.jp/
投稿日: 2007/2/27(18:43)

------------------------------

"hanazo"さんは[url:kb:9304]で書きました:
〉本日200万語通過しました。

hanazoさん、こんばんは。
さやかです。
200万語通過、おめでとうございます。
すっかり、遅くなってしまってごめんなさい。

〉100万語通過後ちょっと無理して読んだ児童書をきっかけに停滞気味になり読むのが辛くなった時期がありました。
〉そこで停滞脱出の助けになったのが絵本です。公立の図書館で沢山の洋書の絵本が蔵書されている恵まれた環境にあったことに感謝です。
〉数字を見れば歴然ですね。95冊もの絵本を読んでいました。
〉読んだ本の半分は絵本です。改めて数字にしてちょっとびっくりです。
〉停滞脱出後も絵本に魅せられ隔週で図書館に出向いてはボチボチ借りて読んでいます。

無理して読んでしまうと、次の本に移りにくい事ありますよね。
それを救ってくれた、絵本。
ちょっと疲れたときに開くと、心和む物がありますよね。

〉レベルを上げる工夫として、キリン読みは翻訳のある本を選び何冊か読みました。
〉錆びついた頭にはなかなか語彙が定着してくれず語彙強化にもなるかと思い今でも翻訳本を探すようにはしています。
〉ただしストーリーが分かってしまっているので本来の読書の楽しみとはちょっと違う気もします。

私も実は、過去に読んだ事のある本の原作を読んで、
レベルアップをしています。
内容を知っている分、安心して楽しめるので
確認の意味でもいいと思っています。

〉100〜200万語の間の大きなチャレンジは・・・。
〉レベルはさほど高くないものを選びましたが、出だしの2章ほど翻訳を読み話の背景を頭に入れた上で初のPBにチャレンジしてみました。
〉分からない単語も頻繁に登場しましたがその辺は多読への愛の力で。(笑)
〉レベルの高いものというより1冊5万語を超える本が読みきれたことに満足です。

語数の多い本が読めると、自信が持てますよね!

〉そんな感じで4ヶ月弱で100万語2周目通過です。
〉読みたい本てんこ盛りでもっと時間が欲しい!

私も、同じ事を思っています(笑)

〉なかなか読みたいレベルと読めるレベルのギャップは縮んではくれませんが、
〉100万語までの内容と比べレベル4,5の本も10冊ほど読みました。亀のような(それ以下)歩みですが少しづつでもレベルは上がっているんだなぁ・・・と振り返ってみて思います。
〉少しですが、児童書など選ぶ時に自分の好きなジャンルを選べるようになったこともちょっと嬉しい成長です。

レベル4や5が読めるようになると、読書の幅がぐっと広がる気がします。
自分の好きなジャンルを選べるようになると、
ますます本を読むのも楽しくなりますよね♪

〉なにはともあれ
〉Happy Reading!

〉3周目も楽しく続けていきたいです。

〉長々と読んでくださりありがとうございました。

3週目も、Happy Reading〜☆


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

9331. Re: 200万語通過しました。

お名前: hanazo http://hanazo0428.blog66.fc2.com/
投稿日: 2007/2/28(22:50)

------------------------------

さやかさん、こんばんは。
ありがとうございます。
 
〉無理して読んでしまうと、次の本に移りにくい事ありますよね。
〉それを救ってくれた、絵本。
〉ちょっと疲れたときに開くと、心和む物がありますよね。

100万語あたりの頃は、なかなか「投げる」ことが出来ず無理した結果、停滞につながってしまいました。
読みたい気持ちはあるのに文字を目で追ってるだけで話となって頭に入ってこなくなってしまいました。
ホント絵本様様です。絵を見ながら、読む楽しさを思い出させてくれました。

〉私も実は、過去に読んだ事のある本の原作を読んで、
〉レベルアップをしています。
〉内容を知っている分、安心して楽しめるので
〉確認の意味でもいいと思っています。

PBとかになると話も長くなるので、もう一度英語で読もうと思うと面倒になりそうです。(苦笑)
児童書は翻訳本も適度な長さなのでいいかも・・・なんて思ってます。

〉語数の多い本が読めると、自信が持てますよね!

無理せずほどほどのところで次は何にしようか考え中。
和書でも1日で読みきる小説なんてそうはないのですから、洋書でも同じですよね。
頑張ってチャレンジします。

〉レベル4や5が読めるようになると、読書の幅がぐっと広がる気がします。
〉自分の好きなジャンルを選べるようになると、
〉ますます本を読むのも楽しくなりますよね♪

そう、そうなんです。
読みたくて何ヶ月も前に買った本が読めるようになって来たのは嬉しいです。
まだまだ楽チンとは言えないにしても、チャレンジできるようになって来たのですもんね。

〉3週目も、Happy Reading〜☆

さやかさんもHappy Reading!
いつも書評楽しみにしてます。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.