[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(01:14)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: りあ http://riepp.blog71.fc2.com/
投稿日: 2006/12/30(01:29)
------------------------------
ちゃかさん、こんばんは!
200万語通過おめでとうございます!!
プライベートでもお忙しかったと思いますが、こまめに本を読まれて
いて、本当にすごいなぁと思ってしまいました^^
〉100万語を超えてから明らかに変わったと感じるのは、読める本の幅が広がったこと。
〉今回の100万語で、一般向けPBやヒストリカル・ロマンス、Mangaデビューを果たしました。
私もいつかはヒストリカルロマンスを読んでみたいですね。
一般向けPBがさっと手に取ることができるようになるのが
夢ですが、私の場合はまだまだ時間がかかりそうです;;
^^
〉これまでは「この本が読みたいけど、まだレベルが高いし」「好きなジャンルだけど難し
〉そうだし」と仕方なく棚に戻していたのが、あまり気にせずに手に取れるようになりました。
おおーー 私も少しずつそういう状態になりつつありますが、
まだまだです;;早くそんな時期がくるといいなと思います^^
投げ技だけはしっかり身についてしまいました。
〉でもその一方で、レベルのやさしい本をたくさん読むことの大切さや、それが
〉如何に自分に足りないかを最近ヒシヒシと感じているところです。
私も同感です^^
〉その結果、色んなジャンルでの語彙(普段は使わないようなモノも含め)は
〉増えましたが、実際アウトプットしようとした時に、言葉に詰まってしまうのです。
〉超基本動詞の使い回しができない。これはやっぱり、「やさしい本をたくさん」が
〉足りないのだと思い、最近少しずつ児童書などの間にYL1や2のLRを読むようにしています。
そうなのですね〜
私は全くアウトプットの場がないのでさっぱりなのですが・・・やっぱり
やさしい本をたくさん読むことは大切なのですね。
〉最近、インタビューやスピーチなどを聞くと、その英語がそのまま字幕になって
〉脳内スクリーンに流れてきます。
私もそんな状態にときどき陥ります。
もちろん、全て分かるわけではないので、分かる内容のときに
そんな状態になります。
リスニングをしながら多読をしている自分・・・たしかに聞く→理解する
の方が早く変換できていいかもしれないですよね。
ということで、
これからもいろんな報告楽しみにしています!
3周目もHappy Reading!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ちゃか http://bilingal.blog54.fc2.com/
投稿日: 2006/12/31(11:36)
------------------------------
わ〜、ありがとうございます♪
>私もいつかはヒストリカルロマンスを読んでみたいですね。
ふふ(^ω^)
りあさんのデビューを楽しみにしてますよ〜。
>私もそんな状態にときどき陥ります。
>もちろん、全て分かるわけではないので、分かる内容のときに
>そんな状態になります。
そうそう、りあさんもそうおっしゃっていて、「こんな状態になるの
私だけじゃないんだ〜」って嬉しかったんです。
私もまだ、字幕が出るのはスピーチとか、ニュースとか、一人の人が
続けてハッキリ喋っている時だけ。
ドラマなどの日常会話シーンでもわかるようになるといいんですけどね。
その前に「聞く→理解」の経路で理解できるようにならなくっちゃ(笑)。
それにしても、掲示板やブログでりあさんと言葉をかわすようになった時には、
私の方が一歩先んじていたのに、ふと気付くとりあさんの背中が遥か彼方に
見えなくなっていました(^-^;
小さなお子さんを抱えて大変な中、ブログもマメに更新して、その中で読書の
時間を作ってらっしゃる。
そんなりあさんから、いつもたくさんヤル気をいただいてるんですよ〜。
これからもぜひよろしくお願いします。
来年もお互いHappy Readingでよい1年になりますように♪