[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(09:41)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2006/10/18(13:40)
------------------------------
まつかわ1971さん、こんにちは、柊です。名前ひらがなに変えたんですね。今試してわかりましたが、一々英数入力に切り替えなくていいので、変換しやすいです(笑)。
〉柊さん、こんばんは!
〉そうですね。10万語きざみで報告したくなる気持ちなんとなくわかります。
〉実際僕も今、読むことについてはちょっと停滞気味です。なかなか進まないんです。
〉思いきって読む方はしばらくあきらめて、GRの朗読をくりかえし聞いています。
〉活字は自分で目を動かさなければ読めませんが、音はたちどまってくれないので、
〉停滞気味のときには、流しっぱなしにして、聞き取れたところだけつないで楽しむってのも
〉ありじゃないでしょうか。
以前、音にはまっていたことがありましたが、ブームが去ってしまいました。次のブームはいつ来るのか、ちょっとわからないです。
ブーム中は、ひとりでいる時間はずっとそれを聞き続けるということを、多分、数ヵ月やっていたと思います。
PGRのScandal in Bohemiaを買ったら朗読テープがついているバージョンで、いい声の人が読んでいたんです。
ホームズが好きじゃなかったのが、それ以来好きになってしまった。
あれ? 停滞って、小説書きはどうなったんですか? そっちは停滞と連動しない仕組みですか?
〉ただ、このお話には、JenとJoeyって女の子がふたりでてくるんですけど、
〉「J」で始まるふたりの名前が聞き取れておらず、別人だということに
〉今日まで気がつかず、「いろんなことしてて、なんかいそがしい女の子だなあ」
〉と思っていた自分がはずかしいです。でも、くじけません。聞くたびに発見があるから、
〉聞いてて飽きないのかも。
最初から、筋とかわかりました? 名前の混同は別として。
名前はともかく、色んなことしてるのはわかるって、かなり聞こえてますよね。
私の場合なぜか、意味がわからなくても、結構楽しめてしまうんですよ。意味がわかるわけもないイタリア語の文章を眺めて、音を想像して遊んでいたり。
意味わからなくても楽しいって人、他にいないかなと思いまして。
あと、なんと言っているか台詞が全くわからないのに、なぜか今何をしているところかわかる、とかいうところから理解が進んでいって。今思うと、多読的ですね。
〉シドニー・シェルダンみたいな作家を日本語でわざわざ読むか?
〉う〜ん、たしかにそうですね。
〉ちょっと違いますが、僕は2時間ミステリードラマが大好きなんですけど、
〉原作を小説で読むかと聞かれたら、たぶん読まないでしょうね。
〉でも、英語のシェルダンにはぐいぐいとひきこまれますね。語り口とかは
〉ぜったい上手いんだと思います。
原作が好きでドラマを見たら全然違っていて、これであれが原作だと名乗らないでくれーっ! と思ったことは、何度もあります。
名前使っているだけで、主人公の一番の特色がなくなっているっていうのが、一番多いパターン。
〉僕は停滞しているときは、「英語のことなんでも」の掲示板に入り浸ってます。
〉まあ、停滞してるときは、無理しないのが一番ですよね。でも、多読からは
〉はなれていたくないというとき、この掲示板は、書き込んでいるだけでなんか
〉充実感があったりします。ほかの方には迷惑かもしれませんが・・・
他の方には迷惑かもしれませんが、「非常に」をつけてしまう程よくわかります。
以前別の学習法をやっていた頃は、実践している他の人のページをぐるぐる回り、「じゃあ、今日の分やるか」という感じでした。多分、面倒なので景気付けが必要だった。
今はその頃とは、違うんですが、やっぱり掲示板とかブログとか見るの好きですね。この本読もうとか、思いますし。
〉なにはともあれ、Happy reading!
まつかわ1971さんもHappy reading&listening!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まつかわ1971 http://blog.alc.co.jp/d/3302216
投稿日: 2006/10/18(21:33)
------------------------------
柊さん、こんばんは!
〉 まつかわ1971さん、こんにちは、柊です。名前ひらがなに変えたんですね。今試してわかりましたが、一々英数入力に切り替えなくていいので、変換しやすいです(笑)。
まったく恥ずかしい話ですが、僕は「柊」という字が読めません。
コピーして貼付けています・・・。
〉 あれ? 停滞って、小説書きはどうなったんですか? そっちは停滞と連動しない仕組みですか?
まあ、だいたい毎回ワープロで1ページ分くらいの分量なんですが、
こちらはとりあえず続いています。なんか書かないと1日が終わった気がしないというか。
前回は25回完結だったのですが、今回はもう5回目も書いたのに、まだ話の本筋に
たどりついていないので、ひょっとするとかなり長丁場になるかもしれません。
〉 最初から、筋とかわかりました? 名前の混同は別として。
〉 名前はともかく、色んなことしてるのはわかるって、かなり聞こえてますよね。
〉 私の場合なぜか、意味がわからなくても、結構楽しめてしまうんですよ。意味がわかるわけもないイタリア語の文章を眺めて、音を想像して遊んでいたり。
聴くたびに新事実発覚です(笑)
名前の混同に気がついたのは、ふたりが会話しているところが聞き取れたときに
発覚しました。しだいに、3人しかいないのに、人数が4人だったり、
溺れている彼女を彼女自身が救助したりして、「ひょっとして別人なんじゃないか?」
と思って注意して聴いているうちに、あらすじがだんだんはっきりしてきたりして。
〉 意味わからなくても楽しいって人、他にいないかなと思いまして。
〉 あと、なんと言っているか台詞が全くわからないのに、なぜか今何をしているところかわかる、とかいうところから理解が進んでいって。今思うと、多読的ですね。
部分的に聞き取れる言葉だけでもなんとなく楽しめちゃったりとか。
でも、訳せなくてもわかっちゃうことってありますよね。あと、使えちゃったりとか。
「うぃしゅみらあく!」(多分、wish me luck 僕のために幸運を願ってよ、変な訳ですね)
僕はこれを頻繁に使うんですけど、意味はよくわかりません。
聴いてるだけでも楽しいといえば、イタリア語けっこうそんな感じです。
ちょっとかじったら、ますます好きになりました。
食事のあとでの決まり文句「おっふろいーお」と口にしたら、
イタリア語が専門の友達から、「発音完璧!すばらしい!悪いねえ」と勘定全額負担。
「おごるよ」って意味だったんですねえ。よくわからないで言葉を口にするのは、
子供だけに許された特権なのかもしれません。
「一度読んだ語数はへらない」いい言葉ですねえ。大好きです。
語数カウントは万歩計のようなものかも。今日はよく歩いたなあとか、ちょっとさぼったなあ
とかの目安にして楽しんで体を動かすのにはいいかもしれませんが、
「今日はまだ7500歩、あと2500歩歩かなきゃ」とかとらわれてはいけないんだと思います。
「あ、あと150歩!」と思ったら、思わず150回手でカチカチシェイクしてインチキする
日があるくらいでもいいかも。とにかく楽しみましょうよ。
せっかく楽しく英語とつきあうための100万語多読で、語数が増えない、読めないと
つらくなってたら、もったいないですよ。
Happy reading!