Re: ふつうなKaakoのふつうな多読3周年

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(00:57)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6501. Re: ふつうなKaakoのふつうな多読3周年

お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/9/18(21:38)

------------------------------

Kaakoさん、3周年、おめでとうございます。ヨシオです。

〉 おひさしぶりです。Kaakoです。

〉 多読をはじめて3年になりましたー。
〉 多読記念日は8月23日なのですが、
〉 報告しようとぐずぐずしている間に今になってしまいました。 
〉 語数はただいま650万語。

おめでとうございます。わたしの報告にもお祝いを頂いて、ありがとうございます。わたしと1日違いですね。同期の方の報告を見るとうれしいですね。なんだかあっという間の3年間のようです♪

チョキチョキさせてもらいました。

〉 ★多読の効果(私なりに)
〉 こんな感じでふつうに多読をしてきた私にも多読効果は現れるのもらしく
〉 旅日記もらくに書けるようになってきましたし、友達に英語でメールを送ってみたりしています。
〉 友達には、文法やスペルが間違っててもチェックしたりしないでね、と言ってあります。
〉 添削されたらめげますから。

これ、すごいですよ!楽に書けるんですから。わたしは娘がAustraliaに留学にいっているので、日本語のメールの後に、うんうん言って英語で同じ内容を書いています。時々、疲れて英語ははしょることがありますが(汗)。娘からは日本語でしか返事がないな〜(笑)。

〉 英会話教室でもわりと楽に話せるようになった気がします。
〉 語彙が増えていることにちょっとびっくりしたりしています。(びっくりするほどの量って意味ではありませーん)
〉 テストなどは受けていないので語彙が増えているかどうかの実感はなかったのですが
〉 ネイティブの先生が言ってる単語をなぜだか知ってる。
〉 自分の言いたいことはやさしい単語だけでけっこう言えるものなのだと思いました。

これもすごい!効果が出ていますね。

〉 ★読んだ本
〉 650万語通過本はThe Hobbitでした。
〉 なんと、先にThe Lord of the Ringsを(500万語通過本)で読んでおりました。(邪道?)
〉 もう一度あの世界にひたることができて、とってもうれしかったです。
〉 リズムがよくって楽しく読めました。
〉 ビルボのところに次から次へとドワーフたちが現れるところがおもしろくって。
〉 すぐにお話の世界に入って行けました。

お〜、指輪物語ですか!これを読むのも目標にひとつです。でも、邦訳で読んでも長かったですよ。やはり、ハリポタ6巻が先かな(笑)。

〉 Animorphsも22巻までやっと読みました。まだ先は長いです。
〉 アマゾンで買えない巻が多いですね。41巻が欠けているけれど、まだそこまでたどり着けません。
〉 ま、いいか。

やや、22巻ですか!3巻で止まっています。たしか、4巻は買ってあるはず。どこかに埋もれているかも。

〉 Karenちゃんのシリーズ(Baby-Sitters Little Sister)も好んで読んでいます。
〉 こちらは、何巻が欠けていても気になりません。

〉 Harry Potterの6巻読みました。
〉 でも、これについてはなにを書いてもネタバレになりそう...

PBが出たら買います。

〉 Charlie and The Chocolate Factoryを今頃読みましたー。
〉 図書館に置いてあると思うと、いつでも読めると思っていつまでも読まないままにしていました。
〉 「映画になるんだってー」と友人の娘さん、4年生になる女の子に話したら、
〉 「それ読んで夏休みの読書感想文にする」とあっと言う間に読んでしまいました。(もちろん、邦訳です)
〉 近頃はその子と児童書の感想を話したりして、すっかりお友達です。

ほほえましくて、いいですね。娘(高2)もチョコファク見たいとか、不幸物語見たいとかメールで言ってます。不幸物語は1,2巻を送ったのです。面白と言ってるので、英語も進歩したのかも。

〉 今までに、大人向き?のPBはあまり読んでいません。
〉 (読みたくないわけではありません、読みたい児童書が多いのです。まだまだいっぱいあります。)
〉 数えると片手で足りますね。最近読んだのはThe Green Mileでした。
〉 映画をTVでやっていたのですが、何度も見そびれてちゃんと見たことがないのです。
〉 いつも邪魔が入る。えーい、本を読むからいいわ!
〉 で、読み始めたら、おもしろい。
〉 日頃、絵本か児童書しか読まないでいてもキングが読めるようになるのですね。

Kingを読めるんですね。やっぱり、すごい!会話学校に通われているようで、多読の効果だけではないでしょうが、多読の効果は大きいでしょうね。

〉 次はThe Dead Zoneを読もうと思っています。
〉 
〉 なんだか、取りとめもなくダラダラと書いてしまいましたが。
〉 それでは、みなさんと一緒に Happy Reading!

Kaakoさん、ふつうな4年目を、Happy Reading! 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6514. ヨシオさん、ありがとうございます。

お名前: Kaako
投稿日: 2005/9/19(18:05)

------------------------------

〉Kaakoさん、3周年、おめでとうございます。ヨシオです。

 ありがとうございます。

〉〉 多読をはじめて3年になりましたー。
〉〉 多読記念日は8月23日なのですが、
〉〉 報告しようとぐずぐずしている間に今になってしまいました。 
〉〉 語数はただいま650万語。

〉おめでとうございます。わたしの報告にもお祝いを頂いて、ありがとうございます。わたしと1日違いですね。同期の方の報告を見るとうれしいですね。なんだかあっという間の3年間のようです♪

 ほんとうに、あっという間の3年でした。
 きっとたくさんいるはずのCAT同期の方々にも、3周年おめでとうございます。

〉チョキチョキさせてもらいました。

〉〉 ★多読の効果(私なりに)
〉〉 こんな感じでふつうに多読をしてきた私にも多読効果は現れるのもらしく
〉〉 旅日記もらくに書けるようになってきましたし、友達に英語でメールを送ってみたりしています。
〉〉 友達には、文法やスペルが間違っててもチェックしたりしないでね、と言ってあります。
〉〉 添削されたらめげますから。

〉これ、すごいですよ!楽に書けるんですから。わたしは娘がAustraliaに留学にいっているので、日本語のメールの後に、うんうん言って英語で同じ内容を書いています。時々、疲れて英語ははしょることがありますが(汗)。娘からは日本語でしか返事がないな〜(笑)。

 あー、以前より楽にと書くべきでした。(笑)
 私は、日本語で考えたのを英語にするのは難しいです。
 日本語は○十年使ってますからねー。それを英語にする力はまだありません。
 簡単な英語で思いついたことを、そのまま書いてます。短文ばかりです。
 しゃれた言葉は思いつきません。

 お嬢さん、留学中ですか。楽しみですねー。
 きっとお嬢さんは英語に囲まれて暮らしていて、
 逆に日本語でメールを書きたいのかもしれませんね。

〉〉 英会話教室でもわりと楽に話せるようになった気がします。
〉〉 語彙が増えていることにちょっとびっくりしたりしています。(びっくりするほどの量って意味ではありませーん)
〉〉 テストなどは受けていないので語彙が増えているかどうかの実感はなかったのですが
〉〉 ネイティブの先生が言ってる単語をなぜだか知ってる。
〉〉 自分の言いたいことはやさしい単語だけでけっこう言えるものなのだと思いました。

〉これもすごい!効果が出ていますね。
 
 初級のクラスですが、びっくりしたことに先生がほとんど日本語が分からないんです。
 先生がやさしい英語で話してくれようとすると、
 私が日頃読んでる児童書などに出てくる単語が多いわけで、
 本を読みながら知らぬ間に覚えていたらしい単語が先生の話に出てくるのですね。
 単語の意味だけでなくて、使い方も自然に覚えているみたいです。
 多読はすごい!と思います。
 
〉〉 ★読んだ本
〉〉 650万語通過本はThe Hobbitでした。
〉〉 なんと、先にThe Lord of the Ringsを(500万語通過本)で読んでおりました。(邪道?)
〉〉 もう一度あの世界にひたることができて、とってもうれしかったです。
〉〉 リズムがよくって楽しく読めました。
〉〉 ビルボのところに次から次へとドワーフたちが現れるところがおもしろくって。
〉〉 すぐにお話の世界に入って行けました。

〉お〜、指輪物語ですか!これを読むのも目標にひとつです。でも、邦訳で読んでも長かったですよ。やはり、ハリポタ6巻が先かな(笑)。

 私、指輪物語の邦訳を読んだことがないんです。
 でも、オフ会のときに「日本語で読んでも難しいから、英語で読んで正解」と教えてもらいました。

〉〉 Charlie and The Chocolate Factoryを今頃読みましたー。
〉〉 図書館に置いてあると思うと、いつでも読めると思っていつまでも読まないままにしていました。
〉〉 「映画になるんだってー」と友人の娘さん、4年生になる女の子に話したら、
〉〉 「それ読んで夏休みの読書感想文にする」とあっと言う間に読んでしまいました。(もちろん、邦訳です)
〉〉 近頃はその子と児童書の感想を話したりして、すっかりお友達です。

〉ほほえましくて、いいですね。娘(高2)もチョコファク見たいとか、不幸物語見たいとかメールで言ってます。不幸物語は1,2巻を送ったのです。面白と言ってるので、英語も進歩したのかも。

 不幸本ってけっこう難しいですよね。
 きっと英語進歩してられますよ!
 これも、9巻まで読んで、いま10巻が待機しています。

〉〉 今までに、大人向き?のPBはあまり読んでいません。
〉〉 (読みたくないわけではありません、読みたい児童書が多いのです。まだまだいっぱいあります。)
〉〉 数えると片手で足りますね。最近読んだのはThe Green Mileでした。
〉〉 映画をTVでやっていたのですが、何度も見そびれてちゃんと見たことがないのです。
〉〉 いつも邪魔が入る。えーい、本を読むからいいわ!
〉〉 で、読み始めたら、おもしろい。
〉〉 日頃、絵本か児童書しか読まないでいてもキングが読めるようになるのですね。

〉Kingを読めるんですね。やっぱり、すごい!会話学校に通われているようで、多読の効果だけではないでしょうが、多読の効果は大きいでしょうね。

 英会話教室7月からなので、多読の効果のみです。多読はすごい!でしょ。
 
〉Kaakoさん、ふつうな4年目を、Happy Reading! 

 大きな変化はなくても少しの進歩を楽しみながらのんびり4年目を過ごす予定です。
 だから、 Happy-Reading! でーす。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.