[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(20:39)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: かっぴー
投稿日: 2005/8/5(17:09)
------------------------------
ヨシオさん、書き込みありがとうございます!
〉ブランクがあっても再挑戦で100冊読めてよかったですね。停滞脱出、おめでとうございます!
ハイ、ブランクから自分のレベルに合わないものは横に積むという
教訓を得ました…
〉字が小さいと引いてしまいますね。わたしは、最近老眼鏡のお世話になっているので、特にです。Amazonで安からと言って頼むと、Mass Marketに分類されているものは、特に字が小さくて、困ります(涙)。
確かに、amazonは実際に手にとって見れないのが難点ですね。
US版みたいにsearch insideがあればいいのに…
すいません、mass marketの分類がわからなかったんですが、
何ですか?よかったら教えてください。
〉わたしも英語が苦手できましたが、本を読むのが好きなので、多読にはまっています。同時に英語もできるようになればと考えていますが、ちょっと甘いかな?
わたしもあわよくば、といった感じですが(笑)
和英辞書引いても出てこなくてイライラしていた表現が
知らないうちに溜まっていってる感覚は微かにあるので
希望は捨てずにいます。
少なくとも英語を嫌いにはならないかなぁ、と。
〉Darren Shan、面白かったですよね。感想をお持ちしています。
今3巻目を読んでいます。いつもドキドキしながら読んでますが
思ったより吸血鬼が優しいことに微笑んでいます。次が楽しみです♪
ではでは、ヨシオさんもhappy reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/8/6(11:23)
------------------------------
かっぴーさん、ヨシオです。Amazonのホームページに以下の説明がありました。
〉〉字が小さいと引いてしまいますね。わたしは、最近老眼鏡のお世話になっているので、特にです。Amazonで安からと言って頼むと、Mass Marketに分類されているものは、特に字が小さくて、困ります(涙)。
〉確かに、amazonは実際に手にとって見れないのが難点ですね。
〉US版みたいにsearch insideがあればいいのに…
〉すいません、mass marketの分類がわからなかったんですが、
〉何ですか?よかったら教えてください。
洋書の判型(Bindings)
・ペーパーバック: 幅広い書籍のタイプに用いられる判型。大型、標準サイズのソフトカバーのコンピュータ書籍から、文芸書籍を中心とした「大型ペーパーバック」まで。
・ハードカバー: 通常カバー付き。ページが若干不ぞろいに綴じられている本は「ラフカット」と呼ぶ。
・マスマーケット: 手のひらサイズの本。通常、ベストセラー、ミステリー、SFに多く使われる。
ではでは!
------------------------------
ヨシオさん、こんにちはかっぴーです。
マスマーケット教えてくださってありがとうございました!
〉洋書の判型(Bindings)
〉・ペーパーバック: 幅広い書籍のタイプに用いられる判型。大型、標準サイズのソフトカバーのコンピュータ書籍から、文芸書籍を中心とした「大型ペーパーバック」まで。
〉・ハードカバー: 通常カバー付き。ページが若干不ぞろいに綴じられている本は「ラフカット」と呼ぶ。
〉・マスマーケット: 手のひらサイズの本。通常、ベストセラー、ミステリー、SFに多く使われる。
なるほど〜、そうだったんですね。一つ賢くなりました。
恥を忍んで聞いてよかったです!でもamazonに説明があったとは…
これからは自分でも調べられるようがんばります!
ありがとうございました☆