[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(21:16)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/8/4(09:27)
------------------------------
かっぴーさん、100冊通過、おめでとうございます。はじめまして(かな?)、ヨシオといいます。
〉こんにちは、かっぴーです。
〉100冊通過は、わたしの中で100万語の次に大きな目標で
〉うれしかったので報告させてください☆
おめでとう!!!
〉今日、お気に入りのTHE ZACK FILESの15作目
〉”Hang a Left at Venus”で100冊になりました!
〉語数で言うと130万語弱です。
〉去年の春に始めて、挫折して半年ブランクを空けて
〉また今年の春からの再挑戦なので、1年半かかりました。
ブランクがあっても再挑戦で100冊読めてよかったですね。停滞脱出、おめでとうございます!
〉あとは、読みたかったくせに「分厚いからまだやめとこ」とか
〉「字がちっちゃいから今度」と先延ばしにしていた本
〉(Charlie and the Chocolate FactoryやMatildaなど)が
〉読めるようになってうれしいです♪見ただけで拒否反応
〉っていうのがはなくなりました。
字が小さいと引いてしまいますね。わたしは、最近老眼鏡のお世話になっているので、特にです。Amazonで安からと言って頼むと、Mass Marketに分類されているものは、特に字が小さくて、困ります(涙)。
〉でも半年前のわたしに比べたら読むスピードもちょっとは
〉速くなったと思います。というのは、こないだTOEICを
〉受けたときに、初めて時間内に最後まで解けたからです!
お〜、最後まで時間内に解けたのですね!よかったですね。PartVIIの長文問題は多読をやっていると結構得点源になりますね。
〉残念ながら「できた」という意味ではなくて(笑)
〉できない問題を飛ばしてたら最後のページまで来ちゃった
〉というのが正しいですが…今までわからない問題に
〉貼り付いて最後までたどり着いたことがなかったので
〉これは多読のおかげかな、と思います。
これは多読のご利益です(笑)。
〉「100万語読んだ」「100冊読めた」ということは、
〉わたしにとって自信になると思います。ずっと
〉「みんなみたいに机に向かって勉強できない…」と
〉悩んでいたので、希望が見えた感じです。
わたしも英語が苦手できましたが、本を読むのが好きなので、多読にはまっています。同時に英語もできるようになればと考えていますが、ちょっと甘いかな?
〉今はHikaru no GoとDarren Shanにハマっているので、
〉次の機会に感想が書けたら、と思います☆
Darren Shan、面白かったですよね。感想をお持ちしています。それでは、これからも、Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: かっぴー
投稿日: 2005/8/5(17:09)
------------------------------
ヨシオさん、書き込みありがとうございます!
〉ブランクがあっても再挑戦で100冊読めてよかったですね。停滞脱出、おめでとうございます!
ハイ、ブランクから自分のレベルに合わないものは横に積むという
教訓を得ました…
〉字が小さいと引いてしまいますね。わたしは、最近老眼鏡のお世話になっているので、特にです。Amazonで安からと言って頼むと、Mass Marketに分類されているものは、特に字が小さくて、困ります(涙)。
確かに、amazonは実際に手にとって見れないのが難点ですね。
US版みたいにsearch insideがあればいいのに…
すいません、mass marketの分類がわからなかったんですが、
何ですか?よかったら教えてください。
〉わたしも英語が苦手できましたが、本を読むのが好きなので、多読にはまっています。同時に英語もできるようになればと考えていますが、ちょっと甘いかな?
わたしもあわよくば、といった感じですが(笑)
和英辞書引いても出てこなくてイライラしていた表現が
知らないうちに溜まっていってる感覚は微かにあるので
希望は捨てずにいます。
少なくとも英語を嫌いにはならないかなぁ、と。
〉Darren Shan、面白かったですよね。感想をお持ちしています。
今3巻目を読んでいます。いつもドキドキしながら読んでますが
思ったより吸血鬼が優しいことに微笑んでいます。次が楽しみです♪
ではでは、ヨシオさんもhappy reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/8/6(11:23)
------------------------------
かっぴーさん、ヨシオです。Amazonのホームページに以下の説明がありました。
〉〉字が小さいと引いてしまいますね。わたしは、最近老眼鏡のお世話になっているので、特にです。Amazonで安からと言って頼むと、Mass Marketに分類されているものは、特に字が小さくて、困ります(涙)。
〉確かに、amazonは実際に手にとって見れないのが難点ですね。
〉US版みたいにsearch insideがあればいいのに…
〉すいません、mass marketの分類がわからなかったんですが、
〉何ですか?よかったら教えてください。
洋書の判型(Bindings)
・ペーパーバック: 幅広い書籍のタイプに用いられる判型。大型、標準サイズのソフトカバーのコンピュータ書籍から、文芸書籍を中心とした「大型ペーパーバック」まで。
・ハードカバー: 通常カバー付き。ページが若干不ぞろいに綴じられている本は「ラフカット」と呼ぶ。
・マスマーケット: 手のひらサイズの本。通常、ベストセラー、ミステリー、SFに多く使われる。
ではでは!
------------------------------
ヨシオさん、こんにちはかっぴーです。
マスマーケット教えてくださってありがとうございました!
〉洋書の判型(Bindings)
〉・ペーパーバック: 幅広い書籍のタイプに用いられる判型。大型、標準サイズのソフトカバーのコンピュータ書籍から、文芸書籍を中心とした「大型ペーパーバック」まで。
〉・ハードカバー: 通常カバー付き。ページが若干不ぞろいに綴じられている本は「ラフカット」と呼ぶ。
〉・マスマーケット: 手のひらサイズの本。通常、ベストセラー、ミステリー、SFに多く使われる。
なるほど〜、そうだったんですね。一つ賢くなりました。
恥を忍んで聞いてよかったです!でもamazonに説明があったとは…
これからは自分でも調べられるようがんばります!
ありがとうございました☆