200万越えたようです

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(10:45)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6131. 200万越えたようです

お名前: ましお
投稿日: 2005/7/10(09:46)

------------------------------

Capote の In cold blood で 200 万を越えたようです。
多読を始めてから半年位でしょうか。

100 万 - 200 万で目立って変った事は、発音を確認することが極端に減り、
知らない単語でも概ね読めるようになりました。音で読むのはダメなのかも
しれませんが、私は日本語でも音が無いとリズムを感じず嫌なのです。
発音は後で調べて違う事もありますが、とりあえずは矯正が効く範囲です。

結果、分速 200 語ちょい越え位で、丁度良い感じに楽しんで読めています。
音を無視すればもっと速く読めるものの、私の場合は心に染み込まないので、
拘らなくても良いかなと思っています。気持が乗っている時はもっと速いよ
うですが、そういう時は測っていません。

以下、お気に入りの作家さんです

- Amy Thomson:
  SF作家ですが、人間に重きを置いている人のようです。
  一番のお気に入りで、未読があれば必ず買うでしょう。

- Nick Hornby:
  気楽に読める上に、吹き出してしまうおもしろさです。
  同じく未読があれば買う作家さんです。

- Michael Crichton:
  意識しなくても情景が目に浮かび、スピード感満点です。
  通勤時のお許でした。GR より楽に読めるように思えます。

上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6142. Re: 200万越えおめでとうございます!

お名前: カイ http://takuton.jugem.jp/
投稿日: 2005/7/11(21:21)

------------------------------

ましおさん こんにちは カイです。

〉Capote の In cold blood で 200 万を越えたようです。
〉多読を始めてから半年位でしょうか。

200万語越えおめでとうございます!
半年とは早いですねぇ。

〉100 万 - 200 万で目立って変った事は、発音を確認することが極端に減り、
〉知らない単語でも概ね読めるようになりました。音で読むのはダメなのかも
〉しれませんが、私は日本語でも音が無いとリズムを感じず嫌なのです。
〉発音は後で調べて違う事もありますが、とりあえずは矯正が効く範囲です。

私は音を知らない単語でも、映画を見ていて突然その単語が分かることが
たびたびあります。
ストーリーの展開からその単語が出てくることを予想してるのかな?
などと思っています。

〉結果、分速 200 語ちょい越え位で、丁度良い感じに楽しんで読めています。
〉音を無視すればもっと速く読めるものの、私の場合は心に染み込まないので、
〉拘らなくても良いかなと思っています。気持が乗っている時はもっと速いよ
〉うですが、そういう時は測っていません。

分速も早いですねぇ。
200語超えてる人って何人ぐらいいるのでしょう?
(という私は、分速は1年半ぐらい計っていません・笑)

〉以下、お気に入りの作家さんです

〉- Amy Thomson:
〉 SF作家ですが、人間に重きを置いている人のようです。
〉 一番のお気に入りで、未読があれば必ず買うでしょう。

〉- Nick Hornby:
〉 気楽に読める上に、吹き出してしまうおもしろさです。
〉 同じく未読があれば買う作家さんです。

〉- Michael Crichton:
〉 意識しなくても情景が目に浮かび、スピード感満点です。
〉 通勤時のお許でした。GR より楽に読めるように思えます。

ううう、どの方も知らない!
今度チェックさせていただきます。

3週目もHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6150. Re: 200万越えおめでとうございます!

お名前: ましお
投稿日: 2005/7/12(20:41)

------------------------------

こんばんは、カイさん。

〉半年とは早いですねぇ。

早い段階で PB へ移りましたし、少なくても一冊 5 万語位はありますから。

〉私は音を知らない単語でも、映画を見ていて突然その単語が分かることが
〉たびたびあります。

それは凄いですね。私は音無しに単語は覚えられません。
読むのは音で、スペリングは指でという感じになります。

〉ストーリーの展開からその単語が出てくることを予想してるのかな?
〉などと思っています。

これも私には無理です。
同じ著者でも、読む度におもしろいと感じる表現との出会いがあります。
カイさんの様に予想できるようになるのは、ずっと先の話でしょうね。

〉分速も早いですねぇ。
〉200語超えてる人って何人ぐらいいるのでしょう?

どうなのでしょう。
私としては、せめて日本語の倍程度の時間で読了したいと思っていますから、
まだ大分遅いなと思っています。

しかし、頭のなかでは喋るのと同じ、丁度良いスピードですから、おそらく
英語での思考速度が遅いのでしょうね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 6151. Re: 200万越えたようです

お名前: 酒井@快読100万語!
投稿日: 2005/7/12(20:53)

------------------------------

ましおさん、はじめまして! (ちがった?)の、200万語通過、
おめでっとーさん!
酒井@快読100万語!です。

カイさん、こんばんは!
(やっと「雪の女王」の主人公はカイじゃなくて、
ゲルダだということがわかった)

〉Capote の In cold blood で 200 万を越えたようです。
〉多読を始めてから半年位でしょうか。

ふー、ここだけ聞いたら、全国の英文科の先生(アメリカ文学専攻)が
腰を抜かすな。

〉100 万 - 200 万で目立って変った事は、発音を確認することが極端に減り、
〉知らない単語でも概ね読めるようになりました。音で読むのはダメなのかも
〉しれませんが、私は日本語でも音が無いとリズムを感じず嫌なのです。
〉発音は後で調べて違う事もありますが、とりあえずは矯正が効く範囲です。

〉結果、分速 200 語ちょい越え位で、丁度良い感じに楽しんで読めています。
〉音を無視すればもっと速く読めるものの、私の場合は心に染み込まないので、
〉拘らなくても良いかなと思っています。気持が乗っている時はもっと速いよ
〉うですが、そういう時は測っていません。

ぼくは、カイさんと同じく、キャリアの割にとてつもなく読むのが
遅いです。200wpmは心底うらやましい・・・

〉以下、お気に入りの作家さんです

〉- Amy Thomson:
〉 SF作家ですが、人間に重きを置いている人のようです。
〉 一番のお気に入りで、未読があれば必ず買うでしょう。

〉- Nick Hornby:
〉 気楽に読める上に、吹き出してしまうおもしろさです。
〉 同じく未読があれば買う作家さんです。

〉- Michael Crichton:
〉 意識しなくても情景が目に浮かび、スピード感満点です。
〉 通勤時のお許でした。GR より楽に読めるように思えます。

相当英語に触れていらっしゃったんでしょうね。
200万語通過で、このお歴々とは!

そのまま、まいおさんも、カイさんも、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

6162. Re: 200万越えたようです

お名前: ましお
投稿日: 2005/7/14(19:55)

------------------------------

こんにちは、酒井さん。

〉ふー、ここだけ聞いたら、全国の英文科の先生(アメリカ文学専攻)が
〉腰を抜かすな。

そういう本なのですか。
昔、文学部の友人に勧められていたのを思い出し、読んでみたものです。
Dick に関してはあまり思うところはないけれど、Perry に関しては、
色々考えさせられるものでした。死刑と陪審員制度も絡んできますし。

〉ぼくは、カイさんと同じく、キャリアの割にとてつもなく読むのが
〉遅いです。200wpmは心底うらやましい・・・

自室でノンビリしているときのスピードですから。バスや電車の中で読んで
いるときは 150 語くらいだと思います。

多読以外に、最近は音読も始めているのですが、音読した後はスピードが
上がるようです。脳みそが英語に切り替わるのかな、等と思っています。
音読の方も、読書が進むほど先読みができるようになってきていますから、
相乗効果があるのでしょうね。

〉相当英語に触れていらっしゃったんでしょうね。

限定された範囲でなら Yes です。逆に一般的な事は知りませんから、GR は
読めるけれどつまらない、しかし PB は読めないという、どうしようもない
状態でした。故に、今でも、形容詞などは知らないものが多いです。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.