[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(03:02)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
5450. Re: Clockworkその他Philip Pullman作品
お名前: かよこ http://kayoko-englishbooks.cocolog-nifty.com/blog/
投稿日: 2005/4/21(16:29)
------------------------------
Julieさん、こんにちは。(^^)
>ひゃー、オリジナルのタイトルは違っていたんですか!
>(イギリス版のほうがオリジナル、でよろしいんでしょうか)
そうなんですよ〜。イギリス版のほうがオリジナルなんです。
でも"Northern Lights"のほうを持ってるって方はあまり
いらっしゃらないような気がします。なんでだろう。(^^;
翻訳のタイトルも「黄金の羅針盤」と、US版の訳になってるようですしね。
UK版だと、この時計のような羅針盤のような物体が大きく書いてあるので
そこがポイント高いかも。目盛りの絵が細部まで書き込まれていて
見てるだけでも楽しいんです。(^^ゞ
ちなみにプルマンさんのサイトはこちらです、と紹介しようと
思ったら、みちるさんが先に紹介してくださってました。(笑)
(みちるさん、はじめまして!ありがとうございます♪)
>児童書といわれているけど、かなり難しくて大人向けの話だ
>とウワサをきいております(笑)。
>3部作読み通す体力をつけてから、楽しみに読もうと思ってます♪
そうですね、確かに児童書のわりには、子供っぽいところが
全然なかったです。体力は…うん、必要ですね〜。(笑)
難しい上に分厚くてボリュームありますもんね。私は2巻を
いつ読もうかなぁ。
Julieさんも、いつかたっぷり楽しんでください。(^^)
それでは!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
5460. Re: Clockworkその他Philip Pullman作品
お名前: Julie
投稿日: 2005/4/22(21:35)
------------------------------
〉Julieさん、こんにちは。(^^)
かよこさん、こんばんは。(^^)
〉そうなんですよ〜。イギリス版のほうがオリジナルなんです。
〉でも"Northern Lights"のほうを持ってるって方はあまり
〉いらっしゃらないような気がします。なんでだろう。(^^;
〉翻訳のタイトルも「黄金の羅針盤」と、US版の訳になってるようですしね。
そうそう! 邦書の評判をきいていたので、本屋でみたときに
US 版を衝動買いしてしまったんです。
〉UK版だと、この時計のような羅針盤のような物体が大きく書いてあるので
〉そこがポイント高いかも。目盛りの絵が細部まで書き込まれていて
〉見てるだけでも楽しいんです。(^^ゞ
羅針盤のような物体に秘密があるのですね
(↑だからそういうタイトルだって・爆)
読み終わって表紙をながめるとすごく楽しいのでしょうねー。
〉そうですね、確かに児童書のわりには、子供っぽいところが
〉全然なかったです。体力は…うん、必要ですね〜。(笑)
見てきました。まだ字面が「密」な感じ…。
これならグリシャムやマイケル・クライトンのほうが簡単ですよね?
でも、読んでみたら、ぐいぐいっと2ページ目へいきました。
どうしよう、キケンだわっ(←なにが?)
〉難しい上に分厚くてボリュームありますもんね。私は2巻を
〉いつ読もうかなぁ。
〉Julieさんも、いつかたっぷり楽しんでください。(^^)
この感じは好きそうなので、もっと寝かせて温めてから
余裕をもって、たっぷり楽しみたいと思います。
かよこさんも、2巻目を楽しんでくださいね♪