750万語になりました

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/7/20(08:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5033. 750万語になりました

お名前: 久子
投稿日: 2005/2/20(22:49)

------------------------------

みなさん こんばんは 久子です。

750万語を通過しました。 もう そろそろ語数報告はいいかな とも思うのですが、
読んだ本を紹介する区切りに使わせてください。

今回読んだ本はかなり偏ってます。前回、ロマンス小説がかなり読みやすいことに
気が付いてからすっかり嵌ってます。

読みやすさの理由は、大体話の展開の予想がつくのと恋愛はいつの時代、どこの国
でも、そんなに大差ないからでしょう。一昔前の少女漫画が好きな人なら、楽しめると
思います。
ということで、先の読める本はイヤだと思う人、恋愛が人生で一番大事という世界に
違和感をもつ人、もっと内容の充実した本を読みたい人にはあまり向かないような
気がします。

10万語前後とそれなりにボリュームがあるので読んだんだ〜 と満足感を得られる
のもロマンス小説のいいところ。
細かいところまで、しっかり分からないとイヤだと思うとかなりレベルは高いのですが
内容が大体わかればOKなら レベル6の児童書が楽しめる人なら十分楽しめると思います。

■聴くことについて
毎日20分くらいAFNを聞いています。何にも考えないで音だけを追いかける聴き方ですが
次第に聴けるようになってきたように思います。思うだけかもしれませんが....
意味は良く分からないことが多く 大体こんな話題かな? と分かればいい方です。

他にははマザーグースやライム、Little House in the Big Woods の Audo Book が中心。
以前から【聞き流し】の【ずぼら多聴】と書いてたのですが、音のこと何でもの掲示板で
皆さんといろいろ話いるうちに、聞き流しているのではなく 音を追いかける聴き方を
していることに気が付きました。

日本語にしない。分かるところ、分からないところがあることを気にしない。 ように
しています。続けていると、次第に意味が自分の中に落ちてきますが、きちんと一言一句
聞き取れているのとは違うようです。
考えてみれば、日本語を聴いて意味がわかっても それを一言一句同じに再現することは
難しい。だから、これでいいのかもと考えています。多読が進めば、聴いた英語を自分の
英語で表現できるようになりそうな気がしますし....

話す機会はまず無いことだし、映画やラジヲが楽しめれば それで良いので これで
いいかなと思ってます。

■変化について
だんだん読めるようになっているのは感じてますが、言葉で説明すると難しいです。

脳内音読は続いていると思っていたのですが、久しぶりにLRをしてみて一部(決り文句や
発音を知らない単語)は音声化されていないことに気が付きました。
ここにLRが楽しめない理由が隠されていて、朗読を楽しむというより、音と文字を関連付ける
ことに一所懸命になってしまうのですね。そうなると、単語 一つ、一つの音にとらわれて
しまって、全体の意味がわからなくなって、疲れて、眠くなって、寝てしまうのです。

しばらく、聴くだけ、読むだけ が良いのかも。


■読んだ本

ロマンス小説効果で冊数が少ないです。(笑

★ロマンス小説
Julia Quinn 著
会話が楽しいヒストリカル作品。あまりSensuality は高くないです。

Duke and I
The Viscount Who Loved Me の前の作品になります。
Bridgerton 子爵家の8人の子供たちそれぞれのロマンスを描く Bridgerton series の第一作。
ヒロインは長女のDaphne、ヒーローは長男Anthonyの親友Simon、Duke of Hastings

うーん、ストーリーの展開があまり好みでなかったです。この本を読まなくても
The Viscount Who Loved Me は楽しめるので全巻制覇を目指す人以外はいいような気がします。
ただ、それ以降の本の伏線があるかまでは分かりません。

How to Marry Marquis?
文句なく楽しめるラブコメでした。よーく読むと最初から展開が読めてしまいますが、この作者
会話が上手でと 思わず笑ってしまうシーンがたくさんありました。猫がかなり重要な登場人物?
なので、猫好きの人にもお薦め。

Lady Sophia's Lover
ロマンス洋書プロジェクトで紹介されていた本です。
[url:http://www.seg.co.jp/sss/review/2003_Romance_for_18up.html]

ストーリはそれなりに練られていて、アッと驚く展開もあり楽しめます。
Sensuality は高目。Julia Quinn より難しく感じました。
ヒーローが、Monk of Bow Street と評される割には、その後の行動がなんか
違うような..... もっとストイックな感じを予想していたので驚きました。

Afterglow Catherine Coulter著

コンテンポラリー(現代が舞台)の本。バツ1の医者とロマンス小説作家のお話。
Aftershocks の続編のようですが、別にこの本だけでも楽しめると思います。
さすがに舞台が現代だと、現実と比較してしまうためなのか あまり楽しめなかった
です。バツ1の医者の子供と元奥さん が出てきたりと設定がリアルなのもちょっと。
ロマンスは夢物語の方がいいみたいです。(笑
それか、サスペンスやアドベンチャーの要素が入っていた方が好みかな。

★児童書
Louis Sachar 著
Dogs Don't Tell Jokes

Someday Angeline の続編。Jockが分かりにくいところもありましたが、面白かったです。
特に最後のタレントショーは、大笑い! どうしてもAngeline と比べられて損してしまう
本なのかな。

Boy Who Lost His Face, The

登場人物それぞれの個性が良く描かれ、子供らしい行動や考えがいきいきと感じられます。
のんびり読んでいると最後のあっと驚く展開が分かってしまうので、それなりのスピード
で読んだ方がいいかもしれません。

Number the stars

ナチスが進行してきたデンマーク、ユダヤ人とそれを助けようとする人々のお話。
易しい英語で読み応えのあるお話です。10歳の少女の目を通して語られるので内容に
限界はありますが、児童書が苦手と思っている方に是非読んで欲しい本です。

Dick King-Smith 著
Jenius: The Amazing Guinea Pig

天才モルモットのお話。
Hyperion Chapters の 2nd/3rd Grade です。

Sophie's Further Adventures

ソフィーのお話4〜6巻の合本です。
Sophieの夢は、Lady Farmer になること。生き物が大好き、外で遊ぶのが大好きなちょっと変わった
6歳の女の子です。優しい両親にやんちゃで悪戯好きの双子の兄さんの5人家族です。Scotlandに
住むGreat-great-Aunt Aliceは、遠く離れたところから優しくSophieを見守っています。大きな事件が
おきるわけでもなく、淡々とした日常が描かれます。

全巻翻訳される予定で、3巻までは出版されていますが、Lady Farmerが【女牧場マン】となっていて
読むのが少し不安です。

コンプリ本はこちら
[url:http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0744581745/sss-22]

Witches

3冊目のDarl訛りが読みにくいけれど、面白かったです。
訛りが気にならない人なら、書評のレベルより低く感じると思います。

The Luckeyest Girl

クリアリーの青春もの。初恋のお話ではなくて、家族と離れて1年間知り合いの家に
下宿するお話。主人公は、地元に成合のような感じのボーイフレンドがいるけれど
新しい出会いに胸を膨らませて新しい学校へ通い始めます。
もちろん恋愛も重要な要素だけれど、メインは家族のお話です。

■これから

大人向け本は、飽きるまでロマンス小説を読んでみようと思っています。本選びには困らない
ほど出版されていますし、Amazon.comの書評を参考に好みの本を選べるようになってきました。
児童書は、Dick King-Smith を中心に 未読本を消化していく予定です。

来月TOEICを申し込んでいるので、たぶん何も準備しないで受けるはず。どうも、お勉強とか
新聞を読むとかする気があまりしないので.... 幸い会社のノルマもありませんので
一つの物差しとして、気楽に受験します。

それでは 長くなりましたが みなさん Happy Reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5035. Re: 750万語になりました

お名前: footprint
投稿日: 2005/2/21(02:08)

------------------------------

久子さん、はじめまして。 footprintです。

これまで何度も、久子さんの書評を参考にさせていただくことが
ありました。ありがとうございました

〉■聴くことについて
〉他にははマザーグースやライム、Little House in the Big Woods の Audo Book が中心。

聴くことは私はまだほとんどやっていませんが、すこしずつやっていきたいと
思っています。Little Housesシリーズがいいかも。

〉児童書は、Dick King-Smith を中心に 未読本を消化していく予定です。

以前に紹介されていましたね。おもしろそうだなと思いました。

〉それでは 長くなりましたが みなさん Happy Reading!!

久子さんも Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5056. Re: footprintさん ありがとうございます。

お名前: 久子
投稿日: 2005/2/25(18:44)

------------------------------

footprintさん はじめまして。 久子です。

お祝いありがとうございます。
footprintさん も 900万語通過おめでとうございます。

読んだ本リスト拝見しました。
私も読んだ本がたくさんあって、もしかして好きな本の系統が似ているのかな?
なんて思ってます。
Kevin and Sadie は特に多読していなかったら 絶対に出会うことは無かった本
で、原書で読めてよかった。 としみじみ思いました。

〉これまで何度も、久子さんの書評を参考にさせていただくことが
〉ありました。ありがとうございました

こちらこそありがとうございます。
★が甘いかな と思いつつ エイヤっとYLを決めて書いてます。
私も初期のころみなさんの書評に大変お世話になったので、お役に立てて
嬉しいです。

〉聴くことは私はまだほとんどやっていませんが、すこしずつやっていきたいと
〉思っています。Little Housesシリーズがいいかも。

Little Houses のAudio Book はとてもいいです。こちらで私が購入したものを
紹介しています。
[url:http://www.seg.co.jp/cgi-bin/kb7.cgi?b=sss-shadow&c=t&id=1603#a1606]

footprintさん も Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5039. Re: 750万語になりました

お名前: ヨシオ
投稿日: 2005/2/21(21:58)

------------------------------

久子さん、750万語、おめでとうございます。ヨシオです。

〉みなさん こんばんは 久子です。

〉750万語を通過しました。 もう そろそろ語数報告はいいかな とも思うのですが、
〉読んだ本を紹介する区切りに使わせてください。

どうぞどうぞ!わたしは今640万語ぐらい。650万語になったら報告しますね。

〉今回読んだ本はかなり偏ってます。前回、ロマンス小説がかなり読みやすいことに
〉気が付いてからすっかり嵌ってます。

楽しそうでいいですね。わたしは、今、PilcherのThe Wild Mountain Thymeを読んでいます。これも、ロマンス小説のひとつかな?難しい単語は出てくるんですが、ちょっと前に読んだPuffin Classic版のLittle Womenより読みやすいのは何故かと思っています。時代が違うのか、文体が違うのか?

〉■聴くことについて
〉毎日20分くらいAFNを聞いています。何にも考えないで音だけを追いかける聴き方ですが
〉次第に聴けるようになってきたように思います。思うだけかもしれませんが....
〉意味は良く分からないことが多く 大体こんな話題かな? と分かればいい方です。

AFNを聞けるなんていいですね。最近VOAのSpecial Englishを聞いています。HPを見ながら聞くととてもゆっくりに思うのですが、通勤時間にMDで聞いているとそうでもありません。また、HPを見ながら聞くとなんだかいらいらして、あまり楽しめません。音は音だけで聞いたほうが今はいいようです。なぜかしらん?

〉来月TOEICを申し込んでいるので、たぶん何も準備しないで受けるはず。どうも、お勉強とか
〉新聞を読むとかする気があまりしないので.... 幸い会社のノルマもありませんので
〉一つの物差しとして、気楽に受験します。

ノルマがないのはいいですね。気楽に受験したらいい結果がでるかもしれませんね。

〉それでは 長くなりましたが みなさん Happy Reading!!

久子さんも、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5057. Re: ヨシオさん ありがとうございます。

お名前: 久子
投稿日: 2005/2/25(19:01)

------------------------------

ヨシオさん こんばんは 久子です。

お祝いありがとうございます。

〉どうぞどうぞ!わたしは今640万語ぐらい。650万語になったら報告しますね。

ぜひぜひ 報告をお待ちしています。
ヨシオさんの読んだ本の報告 毎回 楽しみにしています。

〉楽しそうでいいですね。わたしは、今、PilcherのThe Wild Mountain Thymeを読んでいます。これも、ロマンス小説のひとつかな?難しい単語は出てくるんですが、ちょっと前に読んだPuffin Classic版のLittle Womenより読みやすいのは何故かと思っています。時代が違うのか、文体が違うのか?

楽しいですよ〜。 ありえな〜い などと突っ込みたい展開ですが、一種の
ファンタジーみたいな感じで読んでいます。
Amazonでのカテゴリーは、Pilcherもロマンスですね。
恋愛模様について描かれている本は、みんなロマンスなんだと思いますが、
日本では一般にハーレクインロマンスみたいな本を指しているような気が
します。

Puffin Classic版のLittle Women だいぶ前に購入して持ってます。
Good Wives も一緒に入っているので、厚くて重くて.....
そのうちと思いつつはや2年もたってます。

〉AFNを聞けるなんていいですね。最近VOAのSpecial Englishを聞いています。HPを見ながら聞くととてもゆっくりに思うのですが、通勤時間にMDで聞いているとそうでもありません。また、HPを見ながら聞くとなんだかいらいらして、あまり楽しめません。音は音だけで聞いたほうが今はいいようです。なぜかしらん?

AFNはあまり受信状態がよくないですが、何とか聴いてます。慣れでしょうか
聴いているうちに 分かるところが増えてきたように思います。
ニュースなら何についての話題かくらいは、分かるようになってきました。
私もVOAのSpecial English はHP未ながらだとイライラします。国語の授業で
クラスメートの朗読を本を見ながら聴くときの感覚に似ているような気もします。

〉ノルマがないのはいいですね。気楽に受験したらいい結果がでるかもしれませんね。

ヨシオさんの会社では、あるのですよね。大変そうです。
最近聞くところによると ノルマにはなっていないけれど取り合えず500点を
超えていればいいらしいです。

ヨシオさんも、Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5041. Re: 750万語通過おめでとうございます!

お名前: カイ
投稿日: 2005/2/21(22:15)

------------------------------

久子さん こんばんは カイです。

〉750万語を通過しました。 もう そろそろ語数報告はいいかな とも思うのですが、
〉読んだ本を紹介する区切りに使わせてください。

750万語通過おめでとうございます!
本の紹介いつも楽しみにしています。

〉今回読んだ本はかなり偏ってます。前回、ロマンス小説がかなり読みやすいことに
〉気が付いてからすっかり嵌ってます。

〉読みやすさの理由は、大体話の展開の予想がつくのと恋愛はいつの時代、どこの国
〉でも、そんなに大差ないからでしょう。一昔前の少女漫画が好きな人なら、楽しめると
〉思います。
〉ということで、先の読める本はイヤだと思う人、恋愛が人生で一番大事という世界に
〉違和感をもつ人、もっと内容の充実した本を読みたい人にはあまり向かないような
〉気がします。

ロマンス小説、買ってあるんですけど、全然読んでいません〜
冒険ファンタジーにはまっています(笑)

〉■聴くことについて
〉毎日20分くらいAFNを聞いています。何にも考えないで音だけを追いかける聴き方ですが
〉次第に聴けるようになってきたように思います。思うだけかもしれませんが....
〉意味は良く分からないことが多く 大体こんな話題かな? と分かればいい方です。

次第に聴けるようになってきたなんて、素敵です。
ニュース、1月前半は結構聞いてたんですけどねぇ。
どうもあきっぽくて、もう辞めています(笑)
もっと簡単なニュースはないのか〜!
やっぱり継続は力...?でも分からないと疲れるし。

〉他にははマザーグースやライム、Little House in the Big Woods の Audo Book が中心。
〉以前から【聞き流し】の【ずぼら多聴】と書いてたのですが、音のこと何でもの掲示板で
〉皆さんといろいろ話いるうちに、聞き流しているのではなく 音を追いかける聴き方を
〉していることに気が付きました。

マザーグースはたま〜に聞いてます。
そこらじゅうで(歩きながら、掃除しながら)分かるところだけ歌っています。
分からないところは全部「ららら〜」といういいかげんな私。
マザーグースは気合を入れて聞くとなんとなく言ってることが分かるのですが、
気合を入れていると疲れるので、結局聞き流してます(笑)
(「分かる」というのは御幣があるかも。「単語が聞こえる」ですね。)
それでもメロディーは覚えてるんですよ、私の場合。
音楽が言葉より先に頭に入ってます。

〉日本語にしない。分かるところ、分からないところがあることを気にしない。 ように
〉しています。続けていると、次第に意味が自分の中に落ちてきますが、きちんと一言一句
〉聞き取れているのとは違うようです。
〉考えてみれば、日本語を聴いて意味がわかっても それを一言一句同じに再現することは
〉難しい。だから、これでいいのかもと考えています。多読が進めば、聴いた英語を自分の
〉英語で表現できるようになりそうな気がしますし....

〉話す機会はまず無いことだし、映画やラジヲが楽しめれば それで良いので これで
〉いいかなと思ってます。

そうですよね。
日本語だって、相手が何て言ったのか一語一句正確に再現するのは難しい。
でも「こういうこと言ってた」っていうのは分かりますものね。
英語だって日本語だって一緒ですよね。

「自分の英語で表現」っていいですよね〜
そういえば私、以前は一語文、二語文ぐらいが頭に流れていたのですが
最近やっと三語文ぐらいになりました。
だいぶ言葉らしくなってきました。

〉■変化について
〉だんだん読めるようになっているのは感じてますが、言葉で説明すると難しいです。

〉脳内音読は続いていると思っていたのですが、久しぶりにLRをしてみて一部(決り文句や
〉発音を知らない単語)は音声化されていないことに気が付きました。
〉ここにLRが楽しめない理由が隠されていて、朗読を楽しむというより、音と文字を関連付ける
〉ことに一所懸命になってしまうのですね。そうなると、単語 一つ、一つの音にとらわれて
〉しまって、全体の意味がわからなくなって、疲れて、眠くなって、寝てしまうのです。

〉しばらく、聴くだけ、読むだけ が良いのかも。

私もお話と音は別が好きかも(よく分からないのですが)
絵本のようなもので、文章を読まないで絵を見ながら音を聞くのは楽しそうですが。

〉How to Marry Marquis?
〉文句なく楽しめるラブコメでした。よーく読むと最初から展開が読めてしまいますが、この作者
〉会話が上手でと 思わず笑ってしまうシーンがたくさんありました。猫がかなり重要な登場人物?
〉なので、猫好きの人にもお薦め。

あ、これ薦められて買ったんです。
まだ本棚の中〜

〉Sophie's Further Adventures

〉ソフィーのお話4〜6巻の合本です。
〉Sophieの夢は、Lady Farmer になること。生き物が大好き、外で遊ぶのが大好きなちょっと変わった
〉6歳の女の子です。優しい両親にやんちゃで悪戯好きの双子の兄さんの5人家族です。Scotlandに
〉住むGreat-great-Aunt Aliceは、遠く離れたところから優しくSophieを見守っています。大きな事件が
〉おきるわけでもなく、淡々とした日常が描かれます。

〉全巻翻訳される予定で、3巻までは出版されていますが、Lady Farmerが【女牧場マン】となっていて
〉読むのが少し不安です。

【女牧場マン】...(涙)
邦訳は読まないことを誓いました。
というか英語で読んだものは、邦訳は読めないですよね。
最初に英語で培ったイメージが違ってしまうというか。

〉■これから

〉来月TOEICを申し込んでいるので、たぶん何も準備しないで受けるはず。どうも、お勉強とか
〉新聞を読むとかする気があまりしないので.... 幸い会社のノルマもありませんので
〉一つの物差しとして、気楽に受験します。

あ、いいな〜(?)
私、TOEIC受験申し込み忘れました(笑)
次は5月らしいので、その時受けてみたい気分だったら受けてみよう。と思っています。
(そうやってぼーっとして申し込みを忘れる)

〉それでは 長くなりましたが みなさん Happy Reading!!

久子さんもHappy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5058. Re: カイさん ありがとうございます

お名前: 久子
投稿日: 2005/2/25(19:32)

------------------------------

カイさん こんばんは 久子です。

お祝いありがとうございます。

〉ロマンス小説、買ってあるんですけど、全然読んでいません〜
〉冒険ファンタジーにはまっています(笑)

冒険ファンタジーいいですね〜。 買ってあるのですが 全然読んでません。
ハウルで消耗したので、ファンタジーはしばらくお休みです。

〉次第に聴けるようになってきたなんて、素敵です。
〉ニュース、1月前半は結構聞いてたんですけどねぇ。
〉どうもあきっぽくて、もう辞めています(笑)
〉もっと簡単なニュースはないのか〜!
〉やっぱり継続は力...?でも分からないと疲れるし。

内容の理解度はあまり変わらないような気がするのですが、意味不明の音
では無くて、英語の文章だ と思えるころが増えたというのが正しい
ところです。

ニュースはクイズ感覚で聴いてます。先にAFNを聴いて、その後テレビで
日本語のニュースをみて 答え合わせ。あたった!と喜んだり、日本語の
ニュースを見ることで あーそうだったの と納得したりしてます。

〉「自分の英語で表現」っていいですよね〜
〉そういえば私、以前は一語文、二語文ぐらいが頭に流れていたのですが
〉最近やっと三語文ぐらいになりました。
〉だいぶ言葉らしくなってきました。

わー カイさん すごい。順調に伸びてますね〜。
特別に訓練しなくても、そうなるのが多読のいいところですね。
私は、最近 罵り語系が多いかも (笑
あと、ロマンス本で覚えた会話とか 使う機会はあまりなさそうですが....

〉私もお話と音は別が好きかも(よく分からないのですが)
〉絵本のようなもので、文章を読まないで絵を見ながら音を聞くのは楽しそうですが。

絵本の絵を見ながら聴くというのは、楽しそうですね。
CD付き絵本をもっているので今度やってみよう!

〉〉How to Marry Marquis?

〉あ、これ薦められて買ったんです。
〉まだ本棚の中〜

ぜひぜひ 読んでみてください。カイさんが読んでいる冒険ファンタジーより
絶対易しいと思います。

〉〉Sophie's Further Adventures

〉【女牧場マン】...(涙)
〉邦訳は読まないことを誓いました。
〉というか英語で読んだものは、邦訳は読めないですよね。
〉最初に英語で培ったイメージが違ってしまうというか。

本当に英語で読んだ本の和訳は、イメージをはずすことが多くて読めなく
なりました。あと、翻訳本を読んでいて 翻訳があまり上手でない というか
英語が透けて見えるような感じが分かってきました。あまり嬉しくない
ですけど....
中には、日本語の方がいいよ という本もあるのかもしれませんが、まだ
であったことがないです。

〉あ、いいな〜(?)
〉私、TOEIC受験申し込み忘れました(笑)
〉次は5月らしいので、その時受けてみたい気分だったら受けてみよう。と思っています。
〉(そうやってぼーっとして申し込みを忘れる)

思い出したときに受けるのが いいですよ〜。
今回はあまり受けるつもりがなかったのですが、職場みんなで受けてみよう!
という話がでたので 申し込んだんです。でも、言い出しっぺが申し込みを
忘れて....

それでは カイさんも Happy Reading!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5059. 久子さん、750万語通過おめでとうございます

お名前: marin
投稿日: 2005/2/25(22:57)

------------------------------

久子さん、こんばんは。marinです。

750万語通過、おめでとうございます。

〉今回読んだ本はかなり偏ってます。前回、ロマンス小説がかなり読みやすいことに
〉気が付いてからすっかり嵌ってます。

ロマンス小説、はまってるんですね〜。 私も買ってみました、Nicholas
Sparksを。現代ものの方が読み易いかなと思って買ったのですが、

〉さすがに舞台が現代だと、現実と比較してしまうためなのか あまり楽しめなかった
〉です。バツ1の医者の子供と元奥さん が出てきたりと設定がリアルなのもちょっと。

確かにリアルなのはアレかも。。今、読んでる本に、夫婦のすれ違いの様が
リアルに書かれてるところがあるのですが、読んでいて苦笑、という感じでした。

〉■聴くことについて
〉毎日20分くらいAFNを聞いています。何にも考えないで音だけを追いかける聴き方ですが
〉次第に聴けるようになってきたように思います。思うだけかもしれませんが....

多聴の効果はあると思いますので、ちゃんと、聴けるようになっていると思いますよ。
TOEIC、定期的に受けてますよね。リスニング力に関しては、TOEICは結構
正しい結果がでると思いますので、TOEICで確認してみると良いと思います。

〉意味は良く分からないことが多く 大体こんな話題かな? と分かればいい方です。

ふつう?は、わからないと聞くのが苦痛なんですが、そういう感じがして
なくていいですね。私は、英語に対する拒絶反応がすごすぎるため、ある程度
聞き取れるようになってもすっごい苦痛でした。ようやく、多読で拒絶反応が
薄まったので、最近、私も多聴を継続的にやるようになりました。

〉日本語にしない。分かるところ、分からないところがあることを気にしない。 ように
〉しています。続けていると、次第に意味が自分の中に落ちてきますが、きちんと一言一句
〉聞き取れているのとは違うようです。

よほどの高速日本語変換ができる人以外は、日本語にしてる暇はないと思い
ますし、分からないところを気にすると、そこでつまずいて次の部分が
聞けなくなるので、久子さんの聞き方でいいと思います。

あと、よほど簡単な英語でない限り、100%聞き取れるって不可能な気もするし、
そもそも100%聞き取れる必要性もない気もします。

〉How to Marry Marquis?
〉文句なく楽しめるラブコメでした。よーく読むと最初から展開が読めてしまいますが、この作者
〉会話が上手でと 思わず笑ってしまうシーンがたくさんありました。猫がかなり重要な登場人物?
〉なので、猫好きの人にもお薦め。

ヒストリカルはこれが良さそうかな?

〉Number the stars

これ、よく皆さんが泣ける〜っていう本ですよね。家で読む時間がある時に
読んでみます。

〉全巻翻訳される予定で、3巻までは出版されていますが、Lady Farmerが【女牧場マン】となっていて
〉読むのが少し不安です。

その訳のセンス!!、別の意味で読んでみたい気が。。

それでは Happy Reading!

そろそろ、途中でほったらかした400万語報告を仕上げねば。。。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

5091. Re: marinさん ありがとうございます。

お名前: 久子
投稿日: 2005/3/1(23:50)

------------------------------

marinさん こんばんは 久子です。

お祝いありがとうございます。

〉ロマンス小説、はまってるんですね〜。 私も買ってみました、Nicholas
〉Sparksを。現代ものの方が読み易いかなと思って買ったのですが、

〉〉さすがに舞台が現代だと、現実と比較してしまうためなのか あまり楽しめなかった
〉〉です。バツ1の医者の子供と元奥さん が出てきたりと設定がリアルなのもちょっと。

〉確かにリアルなのはアレかも。。今、読んでる本に、夫婦のすれ違いの様が
〉リアルに書かれてるところがあるのですが、読んでいて苦笑、という感じでした。

Sparks 人気ありますよね。 現代物は リアルすぎても辛いし あまりズレてても
辛いので、難しいですね。私はこのあたりは、日本の作家の本がいいかな。

〉〉■聴くことについて

〉多聴の効果はあると思いますので、ちゃんと、聴けるようになっていると思いますよ。
〉TOEIC、定期的に受けてますよね。リスニング力に関しては、TOEICは結構
〉正しい結果がでると思いますので、TOEICで確認してみると良いと思います。

今月受験する予定なので、受ける前から結果が楽しみです。
良くも悪くも 評価が出るというのは ワクワクするものですね。

〉〉意味は良く分からないことが多く 大体こんな話題かな? と分かればいい方です。

〉ふつう?は、わからないと聞くのが苦痛なんですが、そういう感じがして
〉なくていいですね。私は、英語に対する拒絶反応がすごすぎるため、ある程度
〉聞き取れるようになってもすっごい苦痛でした。ようやく、多読で拒絶反応が
〉薄まったので、最近、私も多聴を継続的にやるようになりました。

小学生のころから当時のFENを聞いていたので、分からなくて当然って
思っているから平気なのかもしれません。ほとんどが雑音に聞こえたあのころから
思うと、すごく聴けるようになったなーと感慨深いものがあります。

〉〉日本語にしない。分かるところ、分からないところがあることを気にしない。 ように
〉〉しています。続けていると、次第に意味が自分の中に落ちてきますが、きちんと一言一句
〉〉聞き取れているのとは違うようです。

〉よほどの高速日本語変換ができる人以外は、日本語にしてる暇はないと思い
〉ますし、分からないところを気にすると、そこでつまずいて次の部分が
〉聞けなくなるので、久子さんの聞き方でいいと思います。

そうなんですよね。分からない と思った瞬間に次が聞こえなくなってしまいます。
今日は、マイケル・ジャクソンの裁判のニュースだったので 分かりやすかった
です。裁判の被告人だから、ジャクソン って呼び棄てにしているのかな?
いや、聞こえていないだけだったかも? なんて、聴き終わった後で考えてます。

〉〉How to Marry Marquis?

〉ヒストリカルはこれが良さそうかな?

私が読んだなかでは、読みやすくて面白い本でした。
表紙は大人しいのですが、裏表紙がうーん ロマンス本だ! って絵なので
カバーがないと外で読むのはちょっと.... です。

〉〉Number the stars

〉これ、よく皆さんが泣ける〜っていう本ですよね。家で読む時間がある時に
〉読んでみます。

ぜひぜひ 読んでください。易しい英語でドキドキ、ハラハラ泣ける本です。

〉〉全巻翻訳される予定で、3巻までは出版されていますが、Lady Farmerが【女牧場マン】となっていて
〉〉読むのが少し不安です。

〉その訳のセンス!!、別の意味で読んでみたい気が。。

そうですね。 せめて 女農園主 とかかな。 翻訳は難しいです。

marinさんも Happy Reading!

〉そろそろ、途中でほったらかした400万語報告を仕上げねば。。。
おぉ 書き込まれてましたね。 後ほど そちらにもレスしますね。

ではでは


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.