誤解を解きにやってまいりました

[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/23(22:46)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3409. 誤解を解きにやってまいりました

お名前: カイ
投稿日: 2004/9/25(22:07)

------------------------------

ヤユさん こんにちは カイです。

〉〉どうしても訳すのには限界がありますよね。
〉〉韻を踏むと音にしたときに、美しいリズムがありますよね。
〉〉日本語ではなかなか感じられないこのリズム感が、すごく好きです。
〉〉そして、言葉探しの楽しさを最近ちょっとだけ私も体験しました。
〉〉(お遊びで、しかもだじゃれに近いですが)
〉〉韻が同じ言葉を考える作業はとっても楽しかったです。

〉すごいですね!カイさんは読むだけではなくて、文章(しかも韻をふんだもの)
〉も作られたのですね!確かに韻が同じ言葉を探すのって楽しそうです♪

ここだけ、ここだけ、どうしても誤解を解かねばと。
文章を作った訳ではないのです。
それどころか だじゃれで、単語を並べただけでして。
他の方に書いたレスを下記に転載します。
誤解をさせてしまってすみませんーーー

---------------
今日、レスの題名考えてて、
「さんだ〜」→「Thunder」→「cider」→「summer」→「wonder」でしょ。
次は何がいいかな〜って
hunger tender yonder handler maker とか色々連想が広がって。
はたと、『これが韻をふむか〜!!!」って思った次第です。
詩人はすごい!って改めて思いました。
---------------


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3411. おもしろいですね!

お名前: ヤユ
投稿日: 2004/9/25(22:36)

------------------------------

カイさん こんにちは☆

わざわざありがとうございます。実は前回、
「是非、その詩を見せてください」と書きたかったのですが、図々しいかな?
と思いやめておいたのです☆わざわざ書き込んで頂いてありがとうございます。

〉ここだけ、ここだけ、どうしても誤解を解かねばと。
〉文章を作った訳ではないのです。
〉それどころか だじゃれで、単語を並べただけでして。
〉他の方に書いたレスを下記に転載します。
〉誤解をさせてしまってすみませんーーー

〉---------------
〉今日、レスの題名考えてて、
〉「さんだ〜」→「Thunder」→「cider」→「summer」→「wonder」でしょ。
〉次は何がいいかな〜って
〉hunger tender yonder handler maker とか色々連想が広がって。
〉はたと、『これが韻をふむか〜!!!」って思った次第です。
〉詩人はすごい!って改めて思いました。
〉---------------

あっ☆そういう訳だったのですね!
なんだかこの単語を使って文を作ってみたくなりましたよー
「夏の日曜の夜に雷に驚きながらサイダー飲んでブラブラ歩いた」な〜んて(笑)
英訳したら「東京特許許可局」「坊主が屏風に上手に〜」というような
早口言葉のノリなんでしょうかね?(^^)

読むことばかりしてましたが、書くのも楽しそうです。新たな発見です。
ありがとうございましたー!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.