[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(05:30)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: og5
投稿日: 2004/8/25(19:19)
------------------------------
Skipperさん、みなさん、こんばんは。 og5と申します。 どさくさにまぎれて、思ったことを書かせて下さい。 あの、cupboardの発音の件なんですが、 実は私も「かっぷぼーど」と読むのだと思っていました。 でも、英語っぽくある程度の速さで読むと、 自然に「かっぼーど」になりますよね。 確かに「かばーど」にはならないけど。 pとbが続いてるとそうなるんだという気がするんだけど、 違うんでしょうか? 気になって調べてみたら、 ローマ字表記のヘボン式の考案者にHepburnさんという人がいて、 ってことは、オードリー・ヘップバーンも実は 「おーどりー・へぼーん」が正解なのかとちょっと悩んでいます。 (イ、イメージが・・・(-_-) 下らない書き込みスミマセン。
------------------------------
みなさん、こんばんは。
ジアスです。(めっちゃ久々や〜!)
〉気になって調べてみたら、
〉ローマ字表記のヘボン式の考案者にHepburnさんという人がいて、
〉ってことは、オードリー・ヘップバーンも実は
〉「おーどりー・へぼーん」が正解なのかとちょっと悩んでいます。
〉(イ、イメージが・・・(-_-)
いや、これマジで一緒です。
だから、おーどりー・へぼんでも全然不思議じゃありません。
最初に日本ではへっぷばーんと訳されたので、オードリーもキャサリンも「ヘップバーン」の名前が定着していますが、ヘボンが正しい訳かも知れませんね(^^)
ま、どっちの訳だろうがそれは日本語ローカルの問題に過ぎず、私はオードリー大好き♪、ということでいいんじゃないでしょうか。