[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/26(11:19)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 柊
投稿日: 2015/7/28(12:25)
------------------------------
"アラゴラス"さんは[url:kb:13259]で書きました:
アラゴラスさん、こんにちは。柊です。
〉ちょっとただ今微妙に停滞してまして、
〉皆様のお知恵を拝借したく、投稿しました。
停滞は辛いですよね。
〉原因はおそらく、初めての妊娠・出産を通じて、
〉読書時間が激減したことから来ていると思われます。
外的要因あり、と。ただ、その要因はしばらく解消しない、と。
〉現在、470万語を少し超えたところです。
結構量は読んでいらっしゃる、と。
〉YL2のInvisible Inc.やMy Weird Schoolは
〉そこそこ読めて楽しめてます。
My Weird School、面白いですよね。
〉が、YL3のA to Z Mysteriesを読もうとすると、
〉再読なのによ・・・読めぬ・・・。
えーと、私はYL6ぐらいがばしばし読めている時に読もうとして、数ページで挫折した本ですが、楽しめていますか? 楽しめているのに読めないとしたらまた別問題ですが、ただYL3が読みたいがために読んでいるとしたら、それが読めない原因かもしれないですよ。
楽しくないと続かないですから。
〉その割に先日Diamond Brothersの4巻が読めたり、と、
〉自分でもわけわからない状態です。
Diamond Brothersは面白いですよね。4巻というとThe Blurred Manですか。英米で病院のシーンで言ってしまう禁止用語が違って、読み比べると楽しいです。機会があればどうぞ。
〉じゃあ、おとなしくYL2を読んでなよ、
〉と思われるかも知れませんが、
〉気持ち的にはまたハリポタが読みたいのです。
〉(Diamond Brothersも!)
いや、読みたいものは読みたいですって。
〉だから、YL2の本を楽しんで読んでいても、
〉今ひとつ楽しみきれてない気がするのだと思います。
ほらー。
〉YL2ぐらいでハリポタのような、
〉と言うか、楽しめるおすすめ本がありましたら、
〉紹介していただけると嬉しいです。
YLですが、楽しめるか、先に日本語で読んでいるかで、とてつもなく違ってきます。私はドイツ語やスペイン語で、がま君とかえる君がなかなか読めませんが、英語で筋を知っている大人向けの小説や、絵を見ていればわかるマンガはばしばし読めます。
ですので、ハリポタ読んじゃいましょう。それか、日本語でとてもとても好きな本の原書とか。理解度も、確かこの辺でこういう台詞があった、とかわかっていれば、人名がわかればわかってしまったりしますし、理解度が低くても、好きな本を読んでいるというわくわくがあれば、読めたりします。
YLは良いシステムですが、好きな本だったらYL高かろうが、理解度低かろうが読めてしまいますから、あまりとらわれすぎずに。
あとはこのぐらいでおすすめというと、私の持ちネタではYL2.5のFranny. K. SteinかWho was...ぐらいですね。Who was Bloody Baron ?というのがありますが、ハリポタとは関係なさそうです。ただ、あくまで私の興味と知識が背景にある読みやすさですので。
マンガのセーラームーンやカードキャプターさくらもそろそろ射程に入ってきますが、私以外に登録した人はもっと高めに設定しています。今はマンガの翻訳が盛んですから、子どもの頃にはまったのを探してみるのも手かもしれません。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: アラゴラス http://www.aragoras.com/
投稿日: 2015/7/29(12:36)
------------------------------
柊さん、こんにちは!
ご返答ありがとうございます^^
〉えーと、私はYL6ぐらいがばしばし読めている時に読もうとして、数ページで挫折した本ですが、楽しめていますか? 楽しめているのに読めないとしたらまた別問題ですが、ただYL3が読みたいがために読んでいるとしたら、それが読めない原因かもしれないですよ。
〉楽しくないと続かないですから。
一応好きなシリーズの一つなのですが、
なぜか今は読めなくなってます(^^;
確かに、今はステップアップのために読んでるところがあるので、
それが読めない原因になってるかもしれません。
〉Diamond Brothersは面白いですよね。4巻というとThe Blurred Manですか。英米で病院のシーンで言ってしまう禁止用語が違って、読み比べると楽しいです。機会があればどうぞ。
へぇ〜!そうなんですか!
私が今回読んだのはFrench Confectionでしたが、
The Blurred Manも面白いですよね^^
病院のシーン、不謹慎ながら吹き出してしまいました(笑)
機会があったら米語版も読んでみます。
〉YLですが、楽しめるか、先に日本語で読んでいるかで、とてつもなく違ってきます。私はドイツ語やスペイン語で、がま君とかえる君がなかなか読めませんが、英語で筋を知っている大人向けの小説や、絵を見ていればわかるマンガはばしばし読めます。
〉ですので、ハリポタ読んじゃいましょう。それか、日本語でとてもとても好きな本の原書とか。理解度も、確かこの辺でこういう台詞があった、とかわかっていれば、人名がわかればわかってしまったりしますし、理解度が低くても、好きな本を読んでいるというわくわくがあれば、読めたりします。
〉YLは良いシステムですが、好きな本だったらYL高かろうが、理解度低かろうが読めてしまいますから、あまりとらわれすぎずに。
ご丁寧にありがとうございますm(__)m
ハリポタは翻訳版を読んでいるのと、
以前3巻まで読んでいるので、
案外読めるかもしれません。
残念ながら、今日地元の図書館にも本屋にもなく
ふられてしまいましたが、
Diamond Brothers読みながら待とうと思います^^
ありがとうございました!