[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/25(20:30)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2013/6/30(14:00)
------------------------------
こんにちは。
一度投稿したのですが、「知ったかぶりに余計なこと書いたかな…」
と思い、引っ込めたのですが、
「いやまぁ『余計なこと』はいつものことか」と思い直し、
再投稿します。
とは言え、元を消してしまったので、一部ですが。。
Bon Jovi の It's my life、まず聞いてみましたが、
ほとんど「It's my life.」のとこしかわからん。。
でも、歌詞を見て聴くと、易しい言葉を、わりとゆっくり、
規則正しく発音してるんだなぁと思いました。
歌詞自体、ちゃんと韻ふんでますしね。
この“規則”というか“お約束”に慣れたら、
聞き取りやすくなるのかな・・・
何回も聴いて(歌って)、気がついたところ。
・最初の「ain't」の「t」は、ほとんど言ってないですね。「でぃせいなそーん」みたいな。
この後も、「t」や「d」が落ちてたり、ほとんど「l」みたいになってることが多い。
・「broken」が「ぶろう“き”ん」になってる。後の「open(おう“ぴ”ん)」に合わせたか。
・「I'm」の「m」が、とてもあいまいになってますな。
・「alive」の「v」を、あいまいに発音しているのは、「life」との韻を意識してか。
・「Like Frankie said I did it my way.」は面白いですね。フランク・シナトラの My Way を引くとは。
・「ground」の「d」が落ちてるのは「down」との韻のためか。
・「never」や「even」の「v」が落ちて、「ne'er」や「e'en」のようになってるところがある。
これはシェイクスピア芝居なんかでも頻出する。べらんめえ、みたいな感じなんでしょうか?
・「mistake」と「breaks」は、韻からするとおかしいけど。。
でも結局のところ、歌詞を見ながらよく聴いて、
歌って慣れるしかないのかも・・・
(ブログにも書きました。
[url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-2062.html])
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/7/1(09:19)
------------------------------
横から反応しちゃいます。
たかぽんさん、こんにちは。ミッシェルです。
〉・「Like Frankie said I did it my way.」は面白いですね。フランク・シナトラの My Way を引くとは。
フランク・シナトラでしたか。
歌詞を見ながら、「フランキーって誰?」って思ってました…。
(One-peaceのフランキーをイメージしつつ。全然ちがうって)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2013/7/1(21:44)
------------------------------
ミッシェルさん、どもども、たかぽんです。
乗り遅れましたが、ドイツ語検定受験(しかも9割超え!)すごいですね。
私は、ドイツ語・フランス語(・ラテン語)の多読すら、ぜんぜん手がつけられません。。
〉〉・「Like Frankie said I did it my way.」は面白いですね。フランク・シナトラの My Way を引くとは。
〉フランク・シナトラでしたか。
〉歌詞を見ながら、「フランキーって誰?」って思ってました…。
〉(One-peaceのフランキーをイメージしつつ。全然ちがうって)
私はフランキー堺を想起しました…。
いやぁ、今のロックにフランク・シナトラが出て来るところが、粋だなと思いました。
日本でいえば、「(三波)春夫っちじゃないけど、お客様は神様です!」みたいなもんでしょ?
(もっと適例はないかな・・・)
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ミッシェル
投稿日: 2013/7/2(00:01)
------------------------------
たかぽんさん、こんばんは。ミッシェルです。
〉乗り遅れましたが、ドイツ語検定受験(しかも9割超え!)すごいですね。
ありがとうございます。
これで落ちてたら、恥ずかしいなぁ…。
〉私は、ドイツ語・フランス語(・ラテン語)の多読すら、ぜんぜん手がつけられません。。
いやー、たかぽんさんなら、やる気になれば、きっといつでもなんでも(?)。
英語を極めていくというのが、私には難関です。飽きっぽいんもんで。
柊さんは歌のことでしたが、ミッシェルは英語(英国語)のリスニングがさっぱり、です。
Audibleのわからないこと、わからないこと…!
米語と違うのは、「慣れ」だけだと思うのですが。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2013/7/2(01:03)
------------------------------
ミッシェルさん、ふたたびこんばんは。たかぽんです。
〉柊さんは歌のことでしたが、ミッシェルは英語(英国語)のリスニングがさっぱり、です。
〉Audibleのわからないこと、わからないこと…!
〉米語と違うのは、「慣れ」だけだと思うのですが。
結局は「慣れ」なんでしょうね。
私は、米語より英語を聞くことのほうが多いので、
反対に米語への苦手意識のほうが大きいですが。。
英語と米語の発音の違いは、いろいろあると思うのですが、
有名な「単語の最後の r の違い」がありますね。
たとえば、mother ですが、
[url:http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/mother]
英語では、最後の r は発音されないことが多く、
米語では、最後の r も発音されることが多いみたいです。
また、たとえば bottle のように、
[url:http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/bottle]
英語だと短く発音されるようなことが多い。
なので英語は、米語よりも、リズムが詰まり気味というか、
間があまり無くて、トトトトト…と聞こえる。(うまく表現できない…)
声の出し方自体が違うのでは?と思えたり。
たとえば home。
[url:http://oald8.oxfordlearnersdictionaries.com/dictionary/home]
("Holmes"でさんざん聞かされました。)
・・・というような特徴を見つけて、
真似して発音できるようにしてみると、
聞こえやすくなるのかもしれません。
(オーストラリアのトライアスロンの選手の
しゃべり方がおもしろくて、真似してたら、
何となく聞こえやすくなって、驚いたことがあります。)
まぁ結局は「慣れ」だとは思うんですが…。
------------------------------
"たかぽん"さんは[url:kb:12755]で書きました:
〉こんにちは。
〉一度投稿したのですが、「知ったかぶりに余計なこと書いたかな…」
〉と思い、引っ込めたのですが、
〉「いやまぁ『余計なこと』はいつものことか」と思い直し、
〉再投稿します。
〉とは言え、元を消してしまったので、一部ですが。。
たかぽんの投稿、参考になると思って喜んだのに、消えていてどうしたのかと思ってましたよ。
〉Bon Jovi の It's my life、まず聞いてみましたが、
〉ほとんど「It's my life.」のとこしかわからん。。
〉でも、歌詞を見て聴くと、易しい言葉を、わりとゆっくり、
〉規則正しく発音してるんだなぁと思いました。
〉歌詞自体、ちゃんと韻ふんでますしね。
〉この“規則”というか“お約束”に慣れたら、
〉聞き取りやすくなるのかな・・・
一応規則はあるんですね。
〉何回も聴いて(歌って)、気がついたところ。
〉・最初の「ain't」の「t」は、ほとんど言ってないですね。「でぃせいなそーん」みたいな。
〉 この後も、「t」や「d」が落ちてたり、ほとんど「l」みたいになってることが多い。
〉・「broken」が「ぶろう“き”ん」になってる。後の「open(おう“ぴ”ん)」に合わせたか。
〉・「I'm」の「m」が、とてもあいまいになってますな。
〉・「alive」の「v」を、あいまいに発音しているのは、「life」との韻を意識してか。
〉・「Like Frankie said I did it my way.」は面白いですね。フランク・シナトラの My Way を引くとは。
〉・「ground」の「d」が落ちてるのは「down」との韻のためか。
〉・「never」や「even」の「v」が落ちて、「ne'er」や「e'en」のようになってるところがある。
〉 これはシェイクスピア芝居なんかでも頻出する。べらんめえ、みたいな感じなんでしょうか?
これは小説でも、ニューヨークのどこかの訛りの人が、こういう略し方をよくしていたのを覚えています。
〉・「mistake」と「breaks」は、韻からするとおかしいけど。。
〉でも結局のところ、歌詞を見ながらよく聴いて、
〉歌って慣れるしかないのかも・・・
ボン・ジョヴィの曲は好きなので、歌うのは楽しくできると思います。やってみます。
〉(ブログにも書きました。
〉 [url:http://dandelion3939.blog38.fc2.com/blog-entry-2062.html])
そっちも読みました。色々ありがとうございました。