[掲示板: 100万語超 報告・交流 -- 最新メッセージID: 13567 // 時刻: 2024/11/24(10:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ともちゃ
投稿日: 2008/11/28(14:00)
------------------------------
Lucienさん、こんにちは。ともちゃです。
〉Lucienです。
〉25日の夜に200万語通過しましたので、勇んで報告♪
〉通過本は、"Trials of Death"でした。
200万語通過、おめでとうございます!!
ペース速いですねぇ。
楽しんで読んでいるのでしょうね!
・・・と勝手に妄想してました(笑)
〉【100〜200万語に読んだ本】
〉・Who Moved My Cheese?
〉A to Z Mysteries/Ron ROY
〉・Detective Camp
〉・Mayflower Treasure Hunt
〉Bryan W Paul
〉・My Humorous Japan1〜3
〉・My Humorous World1〜3
〉Diamond Brothers/Anthony HOROWITZ
〉・The Falcon's Malteser
〉・Public Enemy Number Two
〉・The French Confection
〉・South By South East
〉・I Know What You Did Last Wednesday
〉The Saga of Darren Shan/Darren SHAN
〉・Cirque Du Freak
〉・The Vampire's Assistant
〉・Tunnels of Blood
〉・Vampire Mountain
〉・Trials of Death
〉殆どの本は2回読んでいるので、冊数は少ないですね。
〉定番しか読んでないので感想は省きますが、
〉転機になったのはDarren SHANの"Cirque Du Freak"でした。
Darren Shan に反応します。
(他のは読んでないのでごめんなさい)
私も今2冊目を読んだところだったので。
〉この本は、前半は何度か中断しながら読んで、
〉後半一気読みをしたのですが、
〉読み終わって、ポロポロ泣いてる自分に気づいてビックリしたんですね。
〉英語の本で泣けるなんて!!
〉振り返ってみれば、前半部分で中断したのも、
〉Diamond Brothersの時と違って英語の罠でつまづいたのではなく、
〉蜘蛛の詳細な描写が続いて、気持ち悪くて中断したんです。
〉いつの間にか内容にハマれる様になってる。。。。
〉本が凄いのか?私が凄いのか?
〉私が凄いってことにしておこう(笑)。
〉↑初心者は褒めて伸ばさないと(^_^;)。
それはLucienさんがスゴイんでしょう。当然!
私も"Cirque Du Freak"で泣いたんです。
前半は怖くて、昼間しか読めなかったのに、
もう止まらなくなって真夜中まで泣きながら読んでました(笑)
なんか英語の本で泣いてるなんてーって私も思ったんですよ。
〉200万語を通過したら少しペースを落とそうかとも思ってたのですが、
〉通過本がとんでもない所で話が途切れているので、
〉早速明日、図書館で続きを借りようと思います。
〉すーごく、続きが気になるんですもの。
〉暫くはDarren SHAN三昧になりそうです。。。
続きが気になってとまらないのって楽しいですよね。
〉あ、それともう一つ。
〉日本語の本を読んでいる時は
〉洋楽を流していても気にならないのですが、
〉英語の本を読んでいる時は歌詞が邪魔になる気がします。
〉結局今のBGMはJAZZになりましたが、
〉手持ちが少なくてちょっとマンネリ気味。
〉予想外の影響です。
不思議な影響ですね。
集中しにくいのでしょうか?
英語の本読みながらJAZZってのも良さげですね。
それではHappy Reading!!
------------------------------
[ペースのこと] 分速160〜170語ですので、特別速くはないんですが、 残業が少ない時期だったので、 結果的に時間を掛けられ、速くなりました(笑)。 元々日本語なら、5〜6時間ぶっ通しで読んでても気にならない人なんです。 でも英語は2時間が限界みたい。 [Darren SHANのこと] "Cirque Du Freak"って泣けますよね〜!! でも前半は怖い(笑)。 でも楽しい♪ 4冊目は少し時間が経過しているので、 DarrenとMr.Crepsleyの微笑ましいやり取りが増えますよー。 お楽しみにー♪ [音楽のこと] うーん、、、想像ですけど。 日本語の本+洋楽の時は、歌は楽器の一つみたいな感じで聴いてられるんですが、 英語の本+洋楽の時は、頭が英語脳(Baby)にシフトを切っているのか、 本の内容と歌詞と両方同時に処理しようとしちゃって、混乱するみたいです。 日本語の本+邦楽の時も似たようなことになるので、 多分そうなんじゃないかなぁ。。。。 最後になりましたが、コメントありがとうございました。 ともちゃさんもHappy Reading!!