Re: EMIL AND THE DTECTIVES  翻訳者です。

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(04:28)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

525. Re: EMIL AND THE DTECTIVES  翻訳者です。

お名前: きゅうえもん
投稿日: 2004/12/29(18:05)

------------------------------

"古川@SSS"さんは[url:kb:524]で書きました:
〉"きゅうえもん"さんは[url:kb:523]で書きました:

 〉Emil and the detective はもともとドイツ語
 〉の本なので、翻訳者によって語数は違うと思います。
 〉翻訳者を確認できますか?
 
 お世話になります。
 翻訳者は Eileen Hall です。
translated from the german by Eillenn Hall

出版社は Random House children's Books
Red Fox edition 1995
ISBN 0 09 9293617
 ご面倒ですが、よろしくお願いします。

   

   
   


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

526. Re: EMIL AND THE DTECTIVES  翻訳者です。

お名前: 古川@SSS
投稿日: 2004/12/29(18:34)

------------------------------

"きゅうえもん"さんは[url:kb:525]で書きました:
〉"古川@SSS"さんは[url:kb:524]で書きました:
〉〉"きゅうえもん"さんは[url:kb:523]で書きました:

〉 〉Emil and the detective はもともとドイツ語
〉 〉の本なので、翻訳者によって語数は違うと思います。
〉 〉翻訳者を確認できますか?
〉 
〉 お世話になります。
〉 翻訳者は Eileen Hall です。
〉 translated from the german by Eillenn Hall

〉 出版社は Random House children's Books
〉 Red Fox edition 1995
〉 ISBN 0 09 9293617
〉  ご面倒ですが、よろしくお願いします。

それでしたら、
[url:http://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_120.jsp?cd_syuppan=0000001534]

と同じものだと思います。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

527. EMIL AND THE DTECTIVES  ありがとうございます。

お名前: きゅうえもん
投稿日: 2004/12/29(19:51)

------------------------------

〉それでしたら、
[url:http://www.seg.co.jp/sss_review/jsp/frm_a_120.jsp?cd_syuppan=0000001534]
 〉と同じものだと思います。

 ご連絡ありがとうございます。
 私、書評がもう一つあるとは知らすにいました。
 
 みなさんの書評と比較して、どうも、スム−スに
 進まないと思っていました。

 また、よろしくお願いします。
 どうもありがとうございました。
 
  


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.