Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

[掲示板: 〈過去ログ〉本のこと何でも -- 最新メッセージID: 3237 // 時刻: 2024/11/24(15:56)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3036. Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

お名前: じぇい
投稿日: 2010/10/30(18:13)

------------------------------

たかぽんさん、こんにちは。
じぇいと申します。
ご返事ありがとうございます。

〉じぇいさん、こんにちは。たかぽんと申します。

〉私もよくわからないのですが、まぁ、理解度の高いものを多読するほうが、
〉理解度の低いものを精読するよりも、思った以上に遥かに英語力が伸びる、
〉ということを、古川さんは書いておられるんだと、私は愚考しております。

古川さんは、理解度70%以上で読めば、英語の力はぐんぐん伸びますよ、
と言っていることは理解できます。
がしかし、私のように理解度10%〜20%で読まなければ読みたい本は
ほとんど読めない者もいるんだということを知ってもらいたいのです。
私は、YL2〜3以上になると、理解度が20%以下になってしまいます。
私の読みたい本はほとんどが、YL2〜3以上なのです。(実はもっと高い。)
それらの本がもっと高理解度で読める日を夢見て、今はYL0の本を
読み漁っています。理解度は90%程度です。

〉まぁでも、理解度の低いものを精読するのも、効果があるかもしれませんし、
〉人それぞれということもあるでしょう。

実は、私は、最初の20年は精読しかしたことがありませんでした。
2006年頃から少しずつ多読の方向へ動いてきました。しかし、読む本はYL7〜9のとても難しい本から読み始めました。(Harry PotterやTHE LORD OF THE RINGSなど)GRも読んでみましたが、途中で飽きてしまいました。
今は、精読することは全く考えていません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3038. Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

お名前: たかぽん http://dandelion3939.blog38.fc2.com/
投稿日: 2010/10/30(23:02)

------------------------------

じぇいさん、こんばんは。
しつこく、すみません。

〉私は、YL2〜3以上になると、理解度が20%以下になってしまいます。
〉私の読みたい本はほとんどが、YL2〜3以上なのです。(実はもっと高い。)
〉それらの本がもっと高理解度で読める日を夢見て、今はYL0の本を
〉読み漁っています。理解度は90%程度です。

うーん・・・
YL0の本が、今のじぇいさんにとって楽しかったらいいのですが、
そんなに楽しいわけでもないのであれば、「理解度」のことはちょっと置いておいて、
YL2〜3以上の本を読んでみられてもいいのではないでしょうか?

何となく、じぇいさんのおっしゃってる「理解度」は、ハードルが高そうに思えます。
あまり「理解度」については気にせず、読んで楽しいかだけを考えて、
楽しかったらYL2以上でも、どんどんお読みになったらいいんじゃないかと思います。

「理解度」も一つの目安ではありますが、一番大事なのは、古川さんもおっしゃっているように、
読んで楽しいかどうかだと思います。
楽しかったら吸収もしやすいですし、続けやすくなります。

もちろん、じぇいさんのお好きなやり方が、じぇいさんにとってベストだと思います。
一つの意見として、右から左に聞き流しておいてください。

それでは Happy reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3045. Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

お名前: じぇい
投稿日: 2010/10/31(11:43)

------------------------------

たかぽんさん、おはようございます。じぇいと申します。
ご意見ありがとうございます。

〉じぇいさん、こんばんは。
〉しつこく、すみません。

〉〉私は、YL2〜3以上になると、理解度が20%以下になってしまいます。
〉〉私の読みたい本はほとんどが、YL2〜3以上なのです。(実はもっと高い。)
〉〉それらの本がもっと高理解度で読める日を夢見て、今はYL0の本を
〉〉読み漁っています。理解度は90%程度です。

〉うーん・・・
〉YL0の本が、今のじぇいさんにとって楽しかったらいいのですが、
〉そんなに楽しいわけでもないのであれば、「理解度」のことはちょっと置いておいて、
〉YL2〜3以上の本を読んでみられてもいいのではないでしょうか?

〉何となく、じぇいさんのおっしゃってる「理解度」は、ハードルが高そうに思えます。
〉あまり「理解度」については気にせず、読んで楽しいかだけを考えて、
〉楽しかったらYL2以上でも、どんどんお読みになったらいいんじゃないかと思います。

「理解度」は、古川さんの本であまりにもインパクトが強かったために特別に意識するようになりました。
私は、YLは気にせずに、読みたい本を読んでいますし、これからもそうしたい
と考えています。
ご心配ありがとうございます。

〉「理解度」も一つの目安ではありますが、一番大事なのは、古川さんもおっしゃっているように、
〉読んで楽しいかどうかだと思います。
〉楽しかったら吸収もしやすいですし、続けやすくなります。

〉もちろん、じぇいさんのお好きなやり方が、じぇいさんにとってベストだと思います。
〉一つの意見として、右から左に聞き流しておいてください。

〉それでは Happy reading!!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3040. Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

お名前: まりあ@SSS http://www.buhimaman.com/blog/
投稿日: 2010/10/31(02:17)

------------------------------

じぇいさん、はじめまして。まりあ@SSSです。

〉古川さんは、理解度70%以上で読めば、英語の力はぐんぐん伸びますよ、
〉と言っていることは理解できます。
〉がしかし、私のように理解度10%〜20%で読まなければ読みたい本は
〉ほとんど読めない者もいるんだということを知ってもらいたいのです。
〉私は、YL2〜3以上になると、理解度が20%以下になってしまいます。
〉私の読みたい本はほとんどが、YL2〜3以上なのです。(実はもっと高い。)

  大人が英語の本を読もうとするとき、精神年齢と、英語年齢の
  乖離が激しく、読みたい本は読めない、読める本は幼すぎて
  到底楽しめない、と苦しむことはごく自然の成り行きと思います。

  私も多読と出会うまで、なんど洋書読書に挑戦し、自分が読める本
  の内容に満足できず挫折したことか...

  ただ、子どもの本といえども、子どもの作文ではなく、大人が
  書いたものです。
  作者が子どもに伝えたいこと、作者の理想の子ども像、日本と英米
  での考え方の相違などを読みとって楽しむ方法などもあります。

  『大人の多読入門』の入門では、大人が子どもの本を楽しむ方法
  についてかなりページを割きました。多くの図書館に所蔵されて
  いるようですし、良かったら参照して下さい。
  

〉それらの本がもっと高理解度で読める日を夢見て、今はYL0の本を
〉読み漁っています。理解度は90%程度です。

  英語力をつけるため、という義務感でたくさん読んでも
  効果を感じる前に挫折する危険があります。

  やはり何らかの、読む楽しみを見つけるのが理想です。

Happy Reading!
  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

3042. Re: 「英語多読法」についての仮説への疑問

お名前: じぇい
投稿日: 2010/10/31(09:36)

------------------------------

まりあさん、おはようございます。じぇいと申します。
貴重なご意見ありがとうございます。
まりあさんとには以前何度かご意見をいただきました。

〉じぇいさん、はじめまして。まりあ@SSSです。

〉〉古川さんは、理解度70%以上で読めば、英語の力はぐんぐん伸びますよ、
〉〉と言っていることは理解できます。
〉〉がしかし、私のように理解度10%〜20%で読まなければ読みたい本は
〉〉ほとんど読めない者もいるんだということを知ってもらいたいのです。
〉〉私は、YL2〜3以上になると、理解度が20%以下になってしまいます。
〉〉私の読みたい本はほとんどが、YL2〜3以上なのです。(実はもっと高い。)

〉  大人が英語の本を読もうとするとき、精神年齢と、英語年齢の
〉  乖離が激しく、読みたい本は読めない、読める本は幼すぎて
〉  到底楽しめない、と苦しむことはごく自然の成り行きと思います。

〉  私も多読と出会うまで、なんど洋書読書に挑戦し、自分が読める本
〉  の内容に満足できず挫折したことか...

〉  ただ、子どもの本といえども、子どもの作文ではなく、大人が
〉  書いたものです。
〉  作者が子どもに伝えたいこと、作者の理想の子ども像、日本と英米
〉  での考え方の相違などを読みとって楽しむ方法などもあります。

〉  『大人の多読入門』の入門では、大人が子どもの本を楽しむ方法
〉  についてかなりページを割きました。多くの図書館に所蔵されて
〉  いるようですし、良かったら参照して下さい。
〉  
〉〉それらの本がもっと高理解度で読める日を夢見て、今はYL0の本を
〉〉読み漁っています。理解度は90%程度です。

〉  英語力をつけるため、という義務感でたくさん読んでも
〉  効果を感じる前に挫折する危険があります。

〉  やはり何らかの、読む楽しみを見つけるのが理想です。

「大人の多読入門」出版されると同時に購入して読みました。
YL0の本を読んでいても、義務感は感じません。結構楽しく読んでいる
つもりです。(ただ本の値段が高いので家計を圧迫して困りますが)
ご心配ありがとうございます。

ちなみに私は、まりあさんのメルマガも購読しています。
まりあさんはどうして3年ほどの多読でミステリーなどのペーパーバックが
読めるようになったのでしょうか。私は、5年3ヶ月経ちましたが、
全く進歩していない気がします。
まりあさんの多読歴と、多読の秘訣をおしえていただけると
ありがたいのですが……

それでは、Happy Reading & Listening !!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.