[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(08:41)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9645. Re: やっと100万語です。(はじめまして!)
お名前: Yoshihiro
投稿日: 2003/1/22(22:08)
------------------------------
〉 書き込みが初めてでも、掲示板はのぞいていらしたご様子ですね?
〉100万語通過おめでとう!のきらきらです。
有難うございます。掲示板に登場する皆さんの記事は、とても励みになりました。寝不足の日々を過ごしながらも失速することも無く、100語を通過できました。
〉 2ヶ月半で100万語!すごいスピードですね、また規格外の人が!
たしかに「規格外のいい加減さ」だと思います。
〉〉Starter Set B2の絵本は勘定に入れていないので、合計で156冊です。
〉〉本を選ぶのに失敗が無く、とても楽をさせていただきました。
〉 そうおっしゃられると嬉しいです。
本当に助かるのです。私の場合、つまらないと感じる本が2,3冊続くと、たぶん多読そのものを「投げ出し」たと思います。やはり、「読めた」という楽しさと、「読むこと」の楽しさの2本立てがよいのだろうと思います。
〉 100万語に到達するまでは、つい気がせく方本当に多いですね!
うれしくて、つい、ですね。
〉 そうですね〜、ある程度時間をかけた方が良いのか、集中できる
〉限り集中した方が良いのかは、なかなか調査が難しいですね。ただ、
〉日本で勉強するよりも、英米に滞在した人の方が英語の習得が早いのが
〉通例であることを思うと、集中的インプットが悪いという気はしません。
〉ただどんなに集中的にインプットしても、効果が出るためにはそれが
〉脳内で発酵する時間が必要なのかも知れませんし、まだ未知の分野です。
理想は「大量に長期間」でしょうけど、とてもそうはいかないので、やはりコストパフォーマンスは気になってしますのです。なかなか、純粋に楽しむのは難しいです。
〉そして、そんなに短期間で読み切れるのは、もともとの英語力がかなりの
〉ものだったはずですし、1リットルしかないところに1リットル注ぐ
〉場合と、すでに10リットルあるところに1リットル注ぐのでは、
〉後者は目に見えて増えたと感じられない、のは当然ですね。
うれしいお言葉ですが、私の場合、英語力よりも、日本語での読書量が役に立ったように思います。児童書はそれほど読んだことは無いのですが、なんとなく知っているように感じる話も多かったです。逆に、日本語でも読まない系統の話では、読書スピードが極端に遅くなったりしました。色々な要因があるのでしょうが、難しいですね。
〉 2周目は児童書などに手を広げながら、ときどき今まで読まれた
〉本の再読をはさんでみてはいかがでしょう?
はい、そうしたいとおもいます。すでに、しばらくしたらまた読みたいなーと思う本も数冊ありますので。
〉では2周目もHappy Reading!
これからも、よろしくお願いします。Happy Reading!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
9675. Re: やっと100万語です。(はじめまして!)
お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2003/1/23(23:01)
------------------------------
Yoshihiroさん、はじめまして!
SSSの酒井です。
〉たしかに「規格外のいい加減さ」だと思います。
そうでもなければ「はじめまして」で100万語、
それも2ヶ月っていうのはないでしょうね。
いい加減、ばんざーい!
〉うれしいお言葉ですが、私の場合、英語力よりも、
日本語での読書量が役に立ったように思います。
やはり日本語でも読書好きの人がやりやすいのでしょうかね。
ぼくのまわりには日本語では読まないのに、英語だと読んで
しまうという人も結構いるんですが。
次は200万語の報告なんて言わないでくださいね。
ぜひぜひ報告をお願いします。
では、楽しい読書を!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Yoshihiro
投稿日: 2003/1/24(00:40)
------------------------------
〉Yoshihiroさん、はじめまして!
〉SSSの酒井です。
よろしくお願いします。
〉やはり日本語でも読書好きの人がやりやすいのでしょうかね。
〉ぼくのまわりには日本語では読まないのに、英語だと読んで
〉しまうという人も結構いるんですが。
ひとつは、これまで日本語での読書に使っていた時間が流用できることだと思います。英語の読書のための時間を捻出するのは、かなり大変なのではないでしょうか。
これまで、色々なことを始めようとして挫折してきました。
もうひとつは、読書そのものの楽しさが大きいと思います。これまで私は日本語の本しか読むことが出来ないと思っていましたので、日本語の本を乱読していました。先生の「快読100万語!」にあるように、洋書の日本語訳の不自然さになんとなくなじめなかったのか(自覚は無いのですが)洋書の日本語訳の本は、設定や話の筋を楽しめるSF以外はあまり好きではありませんでした。
でも、とりあえず始めてびっくり!レベル0や1でも、結構楽しめるのです。訳者の方々を馬鹿にするつもりはもちろん無いのですが、英語で書かれた話は、英語のほうが楽しめる「仕組み」になっているのかもしれませんね。
そこで、本来洋書の方に興味が強かった人達は、どんどん英語で読むほうになっていくのかな?などと思っております。
〉次は200万語の報告なんて言わないでくださいね。
〉ぜひぜひ報告をお願いします。
頑張ります。が、その前に・・・
これまで、GRがほとんどだったので、100万語記念に児童書を、と思い、さっそく「Full House Michelle」から1冊読んでみたのですが「?」と思うことがあるので、あと数冊読んでみて、「汗」か「意見募集」を投稿することになるかもしれません。その時には、よろしくお願いします。
〉では、楽しい読書を!
ありがとうございます。これからも、よろしくお願いします。
------------------------------
〉これまで、GRがほとんどだったので、100万語記念に児童書を、と思い、さっそく「Full House Michelle」から1冊読んでみたのですが「?」と思うことがあるので、あと数冊読んでみて、「汗」か「意見募集」を投稿することになるかもしれません。その時には、よろしくお願いします。
「汗」を楽しみにしています!
ぜひちかいうちに!!