Re: 僕と同じ症状の人はいますか?

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/26(08:22)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

917. Re: 僕と同じ症状の人はいますか?

お名前: まりあ
投稿日: 2002/3/11(19:51)

------------------------------

歯並びさん、こんにちは。
  28歳だとすると88年生まれではない..8月8日生まれなのかな?
とか想像力をかき立てられるお名前ですね。

〉同じようなレベルの本ではしかし僕の読書欲求を満足させられない。
〉ようするに、能力と欲求が、まったく、完全に、乖離してしまっているのです!

  読みたい本は読めない、読める本はつまらない、そのお気持ちは
よく分かります。一生これでは困る、しばらく回り道のようでも
読めるようになるために時間を割こう、と思い立ったのが私がSSSを
始めた動機ですから....それでも私は女なので、ドロドロ恋愛もの
とか昼メロドラマのようなものを、英語のペーパーバックで読む、
という逃げ道があります。日本語だったら絶対パスするような小説でも、
英語で読んでいるという自己満足と、ほんの少しだけど日本人と
アメリカ人はこんなところが違うなぁという文化の違いを発見したり
して、何とか読み切ることが出来ます。そのときいつも男性は読める
本の数が少ないだろうなあ、と感じていました。

〉それで、このような症状の僕に、うってつけの本を知っていたら、
〉どなたかお願いします、教えて下さい。

   ミステリーはお嫌いですか?もしそれでも良いなら、
たとえば扶桑文庫ミステリーは元の本の英語が有名作家ものよりも
やさしい傾向にあります。それで
1.本屋に行きぱらぱらめくって面白そうなものを探す
2.原題を覚えてくるか、忘れたときはアマゾンで該当の文庫本を
  検索すると、通常は原作へのリンクがあってペーパーバックが
  買える
3.もし到着したペーパーバックが少し難しかったら、判らない
  ところを立ち読みに行く

これが私の最近のスタイルです。日本語の文庫を買わないのは、
買ってしまうと結局途中から最後まで日本語で読んでしまう。
ネタがばれてしまうと英語を読む気にならない、という事態を
回避するためです。翻訳がないと思うと、読んでも判らないのでは
ないかと、不安感がストレスですが、どうしても判らなかったら
立ち読みに行こう、と保険をかけておくと、結局は自力で最後まで
読んで『まあ、翻訳で確かめる程のこともない!』となるものです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

919. Re: 僕と同じ症状の人はいますか?

お名前: 歯並び
投稿日: 2002/3/11(21:08)

------------------------------

みなさんアドバイスどうも。感謝します。

ええと、しばらく多読を離れる、というのはちょっと。というのも、僕はとてつもなくヒマな仕事(アルバイト)をしているので(一勤務あたり大体6時間くらい読書できる)、多読を止めちゃうとどうしていいかわからなくなっちゃうのです。

以前は日本語の本を大量に読んでいました(そのためにこのヒマな仕事を選んだ)。でもすっかり飽きたのと、原書で英米文学を読みたいという長年の憧れが
ばっちり重なってsss式の多読を始めたのです。
そして日本語読書に(高らかに!)決別宣言をしてしまった以上、出戻りはもう少し
先に延ばしたい、じゃありませんか、ね?

ようするに過去の英語挫折体験が尾を引いているのでしょうか。
きっとそうでしょう。

さて、映画のノベライゼーションというのは僕も考えていました。
読んでみます、なんか探して(ちなみにビーチは和訳を読んだ。
結構好きだが再読するのはきつい、かもしれない)。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

920. Re: 僕と同じ症状の人はいますか?

お名前: 歯並び
投稿日: 2002/3/11(21:35)

------------------------------

つづき。

クーンツは読んだことなくて読みたいと思っているんだけど
読めないんじゃないかなあと疑っている最中です。
かなり自信を失っている模様。
クライトンはあんまり好きじゃないけど、
この際文句は言ってられないかもしれない。
村上春樹はですね、風の歌を聴いてみたり、羊をめぐってみたり
した上でノルウェイの森が一番やさしいと判断し挑んだんです。
1章の途中で迷いました。
ミステリは昔は好きでした。というか、あらゆるジャンル小説を
昔は好きで(SFから官能小説まで)、最近はどうも・・・、
という状態に陥っていました。でも本当は、特に海外のSFなんか
読みたくて、手に取るんだけどその気になれず、きっとこれは
翻訳が悪いせいに違いない! と決め付けていました。
だから英語で読みましょう、というわけです。
ミステリもがんがん読みたい。ジム・トンプソンとか。無理?


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.