Re: スタジオジブリの「Howl's Moving Castle 」

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/7/2(01:18)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 8491. Re: スタジオジブリの「Howl's Moving Castle 」

お名前: sumisumi http://bookshelf.hacca.jp/
投稿日: 2002/12/28(21:27)

------------------------------

やまさん、こんばんは♪

受験生の横で洋書...いいですねー。
私が受験のとき、母は、刺繍に夢中で、子供どころではなかったようで、
子供としては助かりました...のびのびできて。

私は英語ではまだですが、邦訳で、ハウルやソフィーもでてくる、
「アブダラと空とぶ絨毯」とともに読みました。とっても楽しかったので、
クレストマンシーシリーズの、The Magicians of CapronaとWitch Weekを
買いました。他の読みたいものに押されて、未読なんですが...
どのキャラクターも面白いですよね!!!
「アブダラ...」も、また、ユニークです。娘は「アブダラ」のほうが
もっと面白かったそうです。

ハリーポッターよりは読みやすそうな印象ですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

8501. Re: スタジオジブリの「Howl's Moving Castle 」

お名前: やま
投稿日: 2002/12/29(01:43)

------------------------------

sumisumiさんこんばんは。
Howlが楽しかったので、本棚にあるCastle in the Airを
よむつもりです。これの邦訳が、「アブダラ」ですよね。
クレマンシーはどんな話ですか?やはり、Witchもの?
この後、アマゾンへ行って見てきますね。
新しく、好きな作家を見つけると
芋づる式に読みたい本が増えて
うれしいやら、困ったやらです。
映画楽しみですね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

8513. ジョーンズ大好きです。

お名前: 由良 http://honey.rocket3.net/
投稿日: 2002/12/30(12:54)

------------------------------

やまさん,MIKIさんはじめまして。
sumisumiさん,こんにちは。
ハウルの話題だったので,お邪魔させてもらいました。
ハウルの作者ジョーンズさんの作品,大好きです。
わたしは,まだ20万語をやっと昨日越えたばかりなので,
まだまだ翻訳で読んでいますが。
去年「THE CHRONICLES OF CHRESTOMANCI 1」を購入したのですが,
18ページで挫折。
翻訳は,とーってもおもしろかったですよ。
ファンタジーとSFがMIXされた,素敵な作品が多いようです。
私も,早く原書で読みたい!


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.