[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(16:13)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: まりあ
投稿日: 2002/10/11(11:01)
------------------------------
わーー、しおさんすごく貴重な情報有り難う。
すごいすごい! さすが現役ママ!この部分は酒井先生も
追いつかないぞ、きっと。
育児書を英語で読む! 一石三鳥!
子供を育てている時って、つい思い詰めてしまいやすいのね。
問題は子供じゃなくて、思い詰めてしまう自分だったりするの。
育児の本をみたり、誰かに相談して答えを貰っても、自分の
場合はそうじゃないんだ、って気持ちから抜けられないことが
良くある。そんなときかえって異文化からの答えが助けになる
こともありそう。
子育てと英語多読はすごく相性が良いと思っていました。
育児ストレスの解消に、母親も自分の楽しみがいると思いますが、
多読は隙間時間を利用できる、自分が勉強していると、子供の
勉強にも無理な要求をすることがなくなる、子供により豊かな
英語環境を与えられる、などなど、母親の楽しみでもあり、
子育て後のキャリアアップにも繋がるかも知れない、そして
すごく子供のためにもなると、良いことずくめだと思うんです。
それで子持ちの母親に優しいSSSでありたい、という思いが
ありましたが、それを具体化する方法を思いついていませんでした。
しおさんに一つ具体化して頂きました。本当に有り難う。
今日は一日中 う れ し 〜 い!
〉SSSで多読なさっている方で、小さいお子さんをお持ちの
〉方もたくさんいらっしゃるようなので、ご参考までに
〉私が読んだ中で面白かった育児書を紹介します。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: しお
投稿日: 2002/10/11(17:46)
------------------------------
まりあさん、こんにちは。しおです。
〉 育児書を英語で読む! 一石三鳥!
〉子供を育てている時って、つい思い詰めてしまいやすいのね。
〉問題は子供じゃなくて、思い詰めてしまう自分だったりするの。
そうなんです。私も思いつめてしまいがちです。
同じような悩みでも受け止め方が問題で、ある人にとっては
気にならないことも、別の人には大問題だったり。
親の人生観を子供に露骨に試されているような気がします。
〉育児の本をみたり、誰かに相談して答えを貰っても、自分の
〉場合はそうじゃないんだ、って気持ちから抜けられないことが
〉良くある。そんなときかえって異文化からの答えが助けになる
〉こともありそう。
アメリカの育児書を読んでいて、こんなにあっさりしてて
いいんだ、と思ったり、私たちから見れば、こんなことが
疑問なの?と思うことがありました。
(例えば、日本では赤ん坊がはだしなのは、意識に
のぼらないくらい自然ですが、本の中に「まだ歩かないが、
靴を履かせないとちゃんと着替えさせた気がしない」
という相談があった)
自分の子育てをちょっと離れたところから見てみる
いい機会にもなりました。
〉 子育てと英語多読はすごく相性が良いと思っていました。
〉育児ストレスの解消に、母親も自分の楽しみがいると思いますが、
〉多読は隙間時間を利用できる、自分が勉強していると、子供の
〉勉強にも無理な要求をすることがなくなる、子供により豊かな
〉英語環境を与えられる、などなど、母親の楽しみでもあり、
〉子育て後のキャリアアップにも繋がるかも知れない、そして
〉すごく子供のためにもなると、良いことずくめだと思うんです。
〉それで子持ちの母親に優しいSSSでありたい、という思いが
〉ありましたが、それを具体化する方法を思いついていませんでした。
〉しおさんに一つ具体化して頂きました。本当に有り難う。
〉今日は一日中 う れ し 〜 い!
前から育児書のことを書こうかなと思いながら迷っていたのです。
書いてみてよかった。まりあさんからこんなお言葉をいただけて
本当に嬉し〜い!です。今夜は楽しい気持ちで眠れそうです。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: TAKAMI
投稿日: 2002/10/11(19:02)
------------------------------
英語で育児書を読む!、これは横レスせねばならないでしょう。
しかも、しおさんとまりあさんの登場となれば。
2人のやりとり、奥が深いです。
〉〉 育児書を英語で読む! 一石三鳥!
〉〉子供を育てている時って、つい思い詰めてしまいやすいのね。
〉〉問題は子供じゃなくて、思い詰めてしまう自分だったりするの。
〉 そうなんです。私も思いつめてしまいがちです。
〉 同じような悩みでも受け止め方が問題で、ある人にとっては
〉 気にならないことも、別の人には大問題だったり。
〉 親の人生観を子供に露骨に試されているような気がします。
〉〉育児の本をみたり、誰かに相談して答えを貰っても、自分の
〉〉場合はそうじゃないんだ、って気持ちから抜けられないことが
〉〉良くある。そんなときかえって異文化からの答えが助けになる
〉〉こともありそう。
〉 アメリカの育児書を読んでいて、こんなにあっさりしてて
〉 いいんだ、と思ったり、私たちから見れば、こんなことが
〉 疑問なの?と思うことがありました。
〉 (例えば、日本では赤ん坊がはだしなのは、意識に
〉 のぼらないくらい自然ですが、本の中に「まだ歩かないが、
〉 靴を履かせないとちゃんと着替えさせた気がしない」
〉 という相談があった)
〉 自分の子育てをちょっと離れたところから見てみる
〉 いい機会にもなりました。
〉
〉〉 子育てと英語多読はすごく相性が良いと思っていました。
〉〉育児ストレスの解消に、母親も自分の楽しみがいると思いますが、
〉〉多読は隙間時間を利用できる、自分が勉強していると、子供の
〉〉勉強にも無理な要求をすることがなくなる、子供により豊かな
〉〉英語環境を与えられる、などなど、母親の楽しみでもあり、
〉〉子育て後のキャリアアップにも繋がるかも知れない、そして
〉〉すごく子供のためにもなると、良いことずくめだと思うんです。
〉〉それで子持ちの母親に優しいSSSでありたい、という思いが
〉〉ありましたが、それを具体化する方法を思いついていませんでした。
〉〉しおさんに一つ具体化して頂きました。本当に有り難う。
〉〉今日は一日中 う れ し 〜 い!
〉 前から育児書のことを書こうかなと思いながら迷っていたのです。
〉 書いてみてよかった。まりあさんからこんなお言葉をいただけて
〉 本当に嬉し〜い!です。今夜は楽しい気持ちで眠れそうです。
私自身、子育てはもう終わったようなものですが
あの頃、英語で子育て情報を得るというようなことができていたら
ずいぶん気分も違ったと思います。思いつめてましたね,あのころ。
あの時にsssがあればなあ〜。
子育て以外でも、英語が「道具」として自由に使え、
日本語だけでは得られな情報が手にはいるようになれば、
本当にすばらしことですよね。
小さな価値観にとらわらがちな日本人の何かが
変わるかもしれません。
それが、英語のプロや英語の達人だけに限られた特権ではなく
もっと多くの人々に与えられるとしたら・・
その可能性を作っていくのは私たち母親なのですね!(感涙)。
今日なんだか、将来の自分の夢、子供に対する夢みたいなものが
膨らんだ気がします。
多読を楽しく続けることそれ自体に、もちろん大きな意義がありますが
それ以上に、もう一歩前に進んだ目標を持てました。
しおさん、まりあさん、sssのみなさん、ありがとーー!!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS 酒井邦秀
投稿日: 2002/10/12(01:04)
------------------------------
〉私自身、子育てはもう終わったようなものですが
〉あの頃、英語で子育て情報を得るというようなことができていたら
〉ずいぶん気分も違ったと思います。思いつめてましたね,あのころ。
〉あの時にsssがあればなあ〜。
〉子育て以外でも、英語が「道具」として自由に使え、
〉日本語だけでは得られな情報が手にはいるようになれば、
〉本当にすばらしことですよね。
〉小さな価値観にとらわらがちな日本人の何かが
〉変わるかもしれません。
〉それが、英語のプロや英語の達人だけに限られた特権ではなく
〉もっと多くの人々に与えられるとしたら・・
〉その可能性を作っていくのは私たち母親なのですね!(感涙)。
〉今日なんだか、将来の自分の夢、子供に対する夢みたいなものが
〉膨らんだ気がします。
〉多読を楽しく続けることそれ自体に、もちろん大きな意義がありますが
〉それ以上に、もう一歩前に進んだ目標を持てました。
〉しおさん、まりあさん、sssのみなさん、ありがとーー!!
う、う、う・・・
感激です。
そうなんです。そういう一歩前に進んだ目標を感じてくださって、
うれしいです。それがぼくの夢です。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS事務局 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/10/12(01:25)
------------------------------
SEGで Graded Readers と 児童書の専門店
を開店する準備で、全然多読する暇がなくて困っている
古川です。 その代わり、英文emailをうつ機会はすごく
ふえましたが、、、、
一応 11月25日開店を目処に準備中です。
洋販の二の舞をさけるため、日本国内・海外
双方から幅広く本を集め、1〜2ケ月分の在庫を
もつよう計画中です。
1 来年4月まで Graded Readers が中心となりますが、
2 来年5月ごろ 児童書のpack も充実
3 来年11月ごろ pack以外の単品も販売
と考えています。 packではアマゾンより安い
価格を考えていますが、単品だとアマゾンより
安くするのは難しそうです。単品はアマゾンより
若干高いけど早く納入できる位になりそうです。
〉〉それが、英語のプロや英語の達人だけに限られた特権ではなく
〉〉もっと多くの人々に与えられるとしたら・・
はい。SSSはまさに、英語をプロの手から
みんなの手にとりもどそうという 運動だと考えています。
〉〉その可能性を作っていくのは私たち母親なのですね!(感涙)。
はい。母親もそうだし、自分の頭で考えられる人は
すべてその可能性に挑戦することができます。
〉うれしいです。それがぼくの夢です。
みんなの夢が重なってきましたね。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: いけだま
投稿日: 2002/10/12(08:54)
------------------------------
なにげにすごいこと書かれててないですか!?
>2 来年5月ごろ 児童書のpack も充実
このころには、いけだまも100万語にせまっているはず。
100万語通過したら、レベルがひくーい本をじーっくり鑑賞しようと思ってい
るので、俄然楽しみです!
昨日、Magic School Bus相手に大撃沈したいけだまでした。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: しお
投稿日: 2002/10/12(09:27)
------------------------------
しおです。おはようございます。
〉 なにげにすごいこと書かれててないですか!?
〉 >2 来年5月ごろ 児童書のpack も充実
〉 このころには、いけだまも100万語にせまっているはず。
〉 100万語通過したら、レベルがひくーい本をじーっくり鑑賞しようと思ってい
〉るので、俄然楽しみです!
私もいま児童書にはまっているので楽しみです!
古川さんありがとうございます。
いけだまさん、私も10日の夜、SSSで本を借りようとしていたら
読書相談会の参加者と思われる方々がたくさんいらして、
「このなかに、いけだまさんや、他にも掲示板で知っている人
がたくさんいるんだ」とドキドキして、声をかけてみたかったの
ですが恥ずかしくてやめました。託児所に子供を取りに行く
時間が迫っていたのですぐ帰りましたが、いつか相談会で皆さんと
お話してみたいです。
------------------------------
しおさん、おはようございます。よく眠れましたか?
先ほどから投稿時間が重なっているので、おはようだけでもと思ったんですが、
チャットになっちゃうので、躊躇してました。
キャロルさんも、おはようです。
こんどぜひ、お子さんと遊ばせてください。
食べませんから。
食べるときはよく噛んで食べますから。
------------------------------
酒井先生、こんにちは。
しおさんとまりあさんのやりとりに
感動して、あわてて書いたので
いまいち趣旨のわからない横レスに、レスありがとうございます。
〉う、う、う・・・
〉感激です。
〉そうなんです。そういう一歩前に進んだ目標を感じてくださって、
〉うれしいです。それがぼくの夢です。
自己紹介の時、書きましたが英語講師をやっていますので
英語はわたしの生活に本当に深く関わっています。
今回、sssを知り、正直半信半疑ながら多読を始めました。
どんどん読んでいくうちに
目からうろこ、だらけで、あ〜こんなにうろこがはいっていたんだと・・・
リスニングの時、前から順番にわかるようになったとか
長文も読みやすくなったなど、たくさんあるのですが
一番のうろこは、自分の英語アレルギーに気づいたことです。
英語好きでちょっと意味もわかる(TOEICは885です)と思っていましたが、
でも、英語に対してすごく構えているというか
わからない部分に対して、さあ、かかって来い、みたいな気持ちが
あったんですね。
だから必死になってTOEICの勉強もやり、難しい単語も丸暗記していました。
それでも、naturalなものが自分の英語に欠けていることに焦りがあり・・・
多読を始めて、GRはそれでもまだテキスト的な感じがありましたが
掲示板のみなさんのお勧めを見て、児童書を初めて読んだ時の感激!
英語だけがもっているリズム感とか、うきうきする感じとか。
これを以前読んでも、知らない単語を書き出したりして
楽しめなかったと思うのです。
まだまだ入り口と思うと、これからどんな驚きがまっているんでしょうか?
大好きだった友人と喧嘩別れをして気まずい日が続き、
やっと仲直りできた時のように、ちょっと、うるっとしています。
「あー、あんたは、こんないい人やったんやな〜。誤解してたわ」みたいな。
そういう気持ちで接すると、読んでも、聞いても、
よくしみこんでくる気がします。やさしく、じんわりと。
そういう気持ちの変化を感じつつあった時に
しおさん、まりあさんの書き込みを見て
はっきり自分に足りないものに気づくことができました。
学生時代、英語がきらいで、多読をはじめてから楽しめるようになったという
方はたくさんいらっしゃるようですが、ぜひ、得意だったけど・・・
と言う方の書き込みも、見たいですね。
英語を教えているたくさんの先生が、sssにめぐりあえれば
すごい変化がおきますね!!
酒井先生も、どこかで学校英語から方向転換されたのでしょうか?
そのきっかけはなんだったのですか?
『どうして英語が使えない』にかかれているのでしょうか?
amazonでおとりよせなので・・・
でもがんばって、これから注文にいってきます。
------------------------------
おはようございます。しおです。
〉私自身、子育てはもう終わったようなものですが
〉あの頃、英語で子育て情報を得るというようなことができていたら
〉ずいぶん気分も違ったと思います。思いつめてましたね,あのころ。
〉あの時にsssがあればなあ〜。
〉子育て以外でも、英語が「道具」として自由に使え、
〉日本語だけでは得られな情報が手にはいるようになれば、
〉本当にすばらしことですよね。
〉小さな価値観にとらわらがちな日本人の何かが
〉変わるかもしれません。
〉それが、英語のプロや英語の達人だけに限られた特権ではなく
〉もっと多くの人々に与えられるとしたら・・
〉その可能性を作っていくのは私たち母親なのですね!(感涙)。
〉今日なんだか、将来の自分の夢、子供に対する夢みたいなものが
〉膨らんだ気がします。
〉多読を楽しく続けることそれ自体に、もちろん大きな意義がありますが
〉それ以上に、もう一歩前に進んだ目標を持てました。
〉しおさん、まりあさん、sssのみなさん、ありがとーー!!
子育ての先輩TAKAMIさんから、こんな嬉しいお言葉を
ありがとうございます。
SSSの多読で私たちがまず楽しみ、子供たちも楽しみ、
子供たちが大人になる頃に、多くの人が英語の情報を自由に読んで
自由に使えるようになっていたら素晴らしいことですね。
SSSの皆様の努力に本当に感謝しています。
------------------------------
しおさん 今晩は。 まりあです。
〉 アメリカの育児書を読んでいて、こんなにあっさりしてて
〉 いいんだ、と思ったり、私たちから見れば、こんなことが
〉 疑問なの?と思うことがありました。
〉 (例えば、日本では赤ん坊がはだしなのは、意識に
〉 のぼらないくらい自然ですが、本の中に「まだ歩かないが、
〉 靴を履かせないとちゃんと着替えさせた気がしない」
〉 という相談があった)
英米人て本当にいつも靴履いてるなぁ、と映画やドラマを
見て思っていましたが、赤ん坊にも履かせずにはいられないとは!
こういう他人の悩みを見て、「なんでそんなこと悩むの!」と
思うと、自分の悩みも「なんでそんなこと!」の部類か、と
抜け出せるかも知れませんね。
〉 前から育児書のことを書こうかなと思いながら迷っていたのです。
〉 書いてみてよかった。まりあさんからこんなお言葉をいただけて
〉 本当に嬉し〜い!です。今夜は楽しい気持ちで眠れそうです。
書いて下さって本当に良かった(^^*)。他の方も、少し特殊な分野の
本で易しく読めるものがあったら、どんどん紹介して下さい。
私は先日雑誌をめくっていたら、手作り石鹸の作り方という記事に
興味を惹かれ「やってみようかな?」と思ったんですが、まてまてと
Amazon に行きました。たくさん検索できたので2冊ほど注文しました。
上手くできたら報告します。
料理は大好きなので、料理本はかなり読んだのですが、
材料の入手や味の好みなどで、ちょっとね、とあまり実際作る
気になれなかったものが多いです。まあ、フランス料理にかなり
入れ込んでフランスの料理とケーキの翻訳本が本棚1杯ですから、
正直言って英語本は物足りなかった。
ラッピングや、フラワーアレンジ、その他わざわざ習いに
行くほどでもないちょっとしたお稽古系を英語で、というのも
良いかも、って思いついたところです。
Happy Reading!