100万語突破!しました

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/25(21:24)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

532. 100万語突破!しました

お名前: shin
投稿日: 2002/2/25(14:34)

------------------------------

 登場人物にでていてビックリしました(笑い)。ケンブリッジ全部はまだ読んでま
せんよー(笑い)。

 シェルダンの2冊目Tell me your dreamsとケンブリッジのlevel5を1冊読み終
え、100万語を超えました。さらに、100万語読了記念に、佐野洋子さんの「百
万回生きたねこ」の英訳本も読みました。
 うちわけは、level1(9冊)、level2(12冊)、level3(19冊)、level4
(17冊)、level5(7冊)、level6(4冊)、level9(2冊)です。児童・一般書
は、Dahrのthe witches,Matilda,The Magic FingerとSheldonのTell me your 
dreams,The sky is falling。冊数・語数に入れていませんがこの他、古本屋で見つ
けたPINGU、それに「百万回〜」です。あと、急に飛べなくなったトリの絵本も読んだ
のですが、これもカウントしていません。

 100万語を読んでみて、何がかわったか?自問自答してみました。
・明かなマイナス(SSSの責任ではありません)
 (1)視力がかなり落ちた。眼鏡を買い換えないと・・・。
 (2)PCの買い換えが今年の夏まで延期になった。買い換え用の貯金をこちらの
   ほうにつぎ込んだので。

・明かなプラス
 (3)「精読主義」の呪縛を捨てることができた
    かつては、一つでも知らない単語に出会うとまず凝固、次に印を付ける、と
   いう感じで、さっぱり先に進まず、折角読み終えても、辞書を引くべき未知の
   単語が山をなしていて、それに圧倒され読書がいやになるというパタンでし
   た。この読み方でkingのThe Green mileとkoontzのIntensityを長い時間かけ
   て読みましたが、300ページ超えの大物はもう読みたくないという感じにな
   ってしまいました。一語一句もゆるがせにしない「精読主義」にたってGRを
   読んでいたら、確実に自信喪失していたことでしょう。しかし、SSS方式に
   従い100万語読むうちにそういうパタンを払拭できました。
 (4)英文のリズムに導かて読むクセと日本語を介さず場面をイメージするクセが
   ついた
    前は、いちいち構文を確かめ、日本語を介しながら読むことが多かったので
   すが、多読をすすめるうちに、句や節単位でさっと把握し、文のイメージが自
   然に浮かんでくるようになりました。「面白くないと感じたら途中でやめる」
   「辞書はひかない」「わからないところは飛ばす」という3大原則は、こうし
   た、本来あるべき英語の読み方を身につける上でとても実践的なアドバイスだ
   と実感しました(まだ、入り口に立ったにすぎませんが)。これは、SSS方
   式の一番大きな効用だと思います。

・+−不明
 (5)仕事以外に日本語をほとんど読まなくなった。新聞を斜め読みするのと酒井
   先生の本に目を通す以外には、GR中心の読書生活になった。
 (6)オブローモフ化がさらに進んだ
    暇ができればGRを読むようになった。このため、読了後に、意味がわから
   なかった単語をひく時間さえ惜しくなった。知らない単語が結構でてきたにも
   かかわらず、100万語読む間に、辞書は4−5回しかひかなかった。・・・
   実は、辞書をひかなかったのは、単に面倒なためだったですが(勤め人には、
   辞書をひくという行為が疲れているときには結構苦痛です)、効用もあって、
   シェルダンを読んだ後、level5あたりに戻ってみると、シェルダンの時にはわ
   からなかった単語が、とてもわかりやすい状況とやさしい文のなかに置かれて
   いて、意味がすっとイメージできるということがありました。

 まだまだ書きたいことはありますが。取り急ぎご報告まで。
   


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

534. Re: 100万語突破!しました

お名前: シンジ
投稿日: 2002/2/25(14:53)

------------------------------

こんにちは、shinさん

100万語到達おめでとうございます。
私についで二人目ですね。
私は185万語まできました。
来月中には200万語を突破しそうです。

〉 シェルダンの2冊目Tell me your dreamsとケンブリッジのlevel5を1冊読み終
〉え、100万語を超えました

100万語をやる前に挫折したシェルダンの「If Tommorow comes」を読もうと思っています。

〉 うちわけは、level1(9冊)、level2(12冊)、level3(19冊)、level4
〉(17冊)、level5(7冊)、level6(4冊)、level9(2冊)です。

レベル3、4をたくさん読んだほうが100万語を達成するのにはいいのかもしれませんね。

〉 (3)「精読主義」の呪縛を捨てることができた
〉    かつては、一つでも知らない単語に出会うとまず凝固、次に印を付ける、と
〉   いう感じで、さっぱり先に進まず、折角読み終えても、辞書を引くべき未知の
〉   単語が山をなしていて、それに圧倒され読書がいやになるというパタンでし
〉   た。この読み方でkingのThe Green mileとkoontzのIntensityを長い時間かけ
〉   て読みましたが、300ページ超えの大物はもう読みたくないという感じにな
〉   ってしまいました。一語一句もゆるがせにしない「精読主義」にたってGRを
〉   読んでいたら、確実に自信喪失していたことでしょう。しかし、SSS方式に
〉   従い100万語読むうちにそういうパタンを払拭できました。

これはありますね。
私もシェルダン以外、ペーパーバックを読んだことはなかったんですが、
日本語に訳さないと英語は読めませんでした。今は、辞書を引かないでもけっこう
楽しんで読めています。

〉 (4)英文のリズムに導かて読むクセと日本語を介さず場面をイメージするクセが
〉   ついた
〉    前は、いちいち構文を確かめ、日本語を介しながら読むことが多かったので
〉   すが、多読をすすめるうちに、句や節単位でさっと把握し、文のイメージが自
〉   然に浮かんでくるようになりました。「面白くないと感じたら途中でやめる」
〉   「辞書はひかない」「わからないところは飛ばす」という3大原則は、こうし
〉   た、本来あるべき英語の読み方を身につける上でとても実践的なアドバイスだ
〉   と実感しました(まだ、入り口に立ったにすぎませんが)。これは、SSS方
〉   式の一番大きな効用だと思います。

3大原則のなかでも、「わからないところは飛ばす」というのがペーパーバックを読んでいくときには特に大事だと思います。Graded Readersを読んでいたときはほとんど知らない単語はなかったんですが、ペーパーバックだと知らない単語ばかりでした。それをいちいち辞書を引いていたんでは、読むのに時間がかかってしまいます。

〉・+−不明
〉 (5)仕事以外に日本語をほとんど読まなくなった。新聞を斜め読みするのと酒井
〉   先生の本に目を通す以外には、GR中心の読書生活になった。

最近、日本語の小説を全然読んでいません。
まだまだ英語の本で読みたい本がいっぱいあるので、当分日本語の本は
読まないと思います。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

567. Re: 100万語突破!しました

お名前: shin
投稿日: 2002/2/26(17:57)

------------------------------

〉100万語到達おめでとうございます。
〉私についで二人目ですね。
シンジさん、どうもありがとうございます。

〉私は185万語まできました。
〉来月中には200万語を突破しそうです。
 すごいですね。私の方は、GRを併読しながら(ずいぶん買ったので)行こうと思
います。今、(イプセンではない方の)Doll's houseという児童書を読んでいます。

〉100万語をやる前に挫折したシェルダンの「If Tommorow comes」を読もうと思っています。
 シェルダンを早い段階から読めたのは、私の場合、クーンツを日本語で読んでいたことが大きいのではないかと思います。アメリカ大衆小説に共通した(とまでは言い切れませんが)ジャンルの融合、筋の展開、パタン化された人物描写などに親しんでいたことが大きいと思います。違和感がなく入っていけました。そこが大きい理由の一つだったと思います。
 それに、シェルダンでは訳読・精読法による挫折体験をしていなかった(=初めて読んだ)ことも二番目に大きい理由だったと思います。
 初めて読むという点で新鮮だったが、同種のホラ話は(日本語で)ずいぶん読んだので、展開はだいたい読めてしまうということが私の場合にはありました。
 
〉3大原則のなかでも、「わからないところは飛ばす」というのがペーパーバックを読んでいくときには特に大事だと思います。
 同感です。 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

537. Re: 100万語突破!しました

お名前: TTT
投稿日: 2002/2/25(15:17)

------------------------------

「オブローモフ化」とは何でしょうか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

539. Re: 100万語突破!しました

お名前: shin
投稿日: 2002/2/25(15:32)

------------------------------

〉「オブローモフ化」とは何でしょうか?
 怠惰になってしまうとかいう意味で・・・。すいませんでした。私も詳しく知ってて使った訳じゃないんです。
 ずいぶん昔、学生時代に聞いた言葉で、聞いたとき、「俺そのものだなあ」という感じがしたので。コンピュータ用語のように聞こえますが、ゴンチャ××というロシア人の小説にでてくる主人公の名前だったかと・・・。その人が怠惰な生活がとっても好きだった人だったような。転じて、怠惰な人のことです。一部(ロシア国内)ではロシア人を指すこともある(あった)らしいですが。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

550. Re: 100万語突破!しました

お名前: 酒井邦秀
投稿日: 2002/2/25(23:38)

------------------------------

やりましたね!二人目!!

SSSの酒井です。

〉 100万語を読んでみて、何がかわったか?自問自答してみました。

これ、要約して本に利用させてください。いいですか?
名前は出しません。

〉 まだまだ書きたいことはありますが。取り急ぎご報告まで。

ほかにもあったら、時間のあるときにいくらでも
書いてください。(また利用させてもらうかもしれない!)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

558. Re: 100万語突破!しました

お名前: shin
投稿日: 2002/2/26(10:13)

------------------------------

〉やりましたね!二人目!!
 ありがとうございます。この掲示板とSSS方式に出会ってとても充実した時間を持つことができました。それだけでもえがたいことです。

〉これ、要約して本に利用させてください。いいですか?
〉名前は出しません。
お役に立つことができれば幸いです。どうぞご自由にご利用ください。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.