円さん!ダイヤモンドが出たよー!

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(07:49)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4129. 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 成雄
投稿日: 2002/9/6(04:19)

------------------------------

うわぁ、うれしいです。マリアさん!

〉  文法用語って変な名前が付いているから解りにくいんですよね。
〉現在完了なんていわれると、何が完了したのか?って感じる。
〉It's HOT! は 今、暑い
〉It has been hot. ここんとこずーっと暑い(うんざり)
〉と気分で使い分けているんですよね、彼等は。
〉has の後は過去分詞だから、動詞の活用を覚えるとか、
〉過去完了の3用法、完了・継続・経験とか判別させられましたけどね、
〉学校では..
〉He's gone. 彼はいっちまったぜー(さびしー)という気分、と
〉いうふうには習わなかったね..

最近、首都圏の電車内の広告で Go to SAGA という佐賀県キャンペーンがあります。
Go なんか使うと離れていくというイメージしかありませんから
佐賀にいっちまいな!  佐賀は島流しなのか?
やっぱり Come to SAGA で、待ってて、佐賀に行くから!じゃないの。って、
ひとり突っ込みしてます。
子供から大人まで、I'm coming! っていえば(あなたのところに)行くよ!なんだから。

〉  仮定法が難しいのも、ネーミングがおかしいからです、絶対。
〉今のことをいうのに過去形を使って仮定であることを表現している
〉のだから、【過去法仮定】だと思うんです。日本語でも同じで、
〉英語だけに特別な言い方ではない。

〉  学校では1行、2行の文章をつつき回すので、正確な文法
〉知識で解析する必要がありますが、GR一冊読めば、登場人物が
〉どんな気分かは話しの流れで想像がつく。だから文法解析は
〉しなくても間に合います。
〉  現在完了とか仮定法とか、変わった形が出てきたら、
〉「文章になにか思い入れが入っているな」くらい気に留めて
〉どんどん進んで大丈夫なはずです、多分、保証はできないけど > > >
〉だんだん声が小さくなる..

〉  仮定法過去は現在のことを話しています。それが仮定法「過去」と
〉いわれると、つい過去のことにように錯覚してぐちゃぐちゃになります。
〉もう勝手に【過去法仮定】と改名し、過去形を使って仮定を表現してると考え
〉ましょう。判りやすくなると思います。

I will marry her.   決めたぁ!結婚するぞ!
I would marry her.   俺だったら、結婚する!

〉  それから丁寧語としてのwould, could も忘れてはなりませんね。

「ダメもと」というニュアンスですかねぇ


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[報告] 4130. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!(名前を間違えました)

お名前: 成雄
投稿日: 2002/9/6(04:39)

------------------------------

あまりのうれしさにお名前を間違えてしまいました。

×マリアさん
○まりあさん

失礼しました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4132. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 円
投稿日: 2002/9/6(08:58)

------------------------------

成雄さん、こんにちは。
タイトルに名前がついてたのでつられて出てきました。
「レベル3の壁を超えられるダイヤモンドを見つけた」ということですよね。

〉最近、首都圏の電車内の広告で Go to SAGA という佐賀県キャンペーンがあります。
〉Go なんか使うと離れていくというイメージしかありませんから
〉佐賀にいっちまいな!  佐賀は島流しなのか?
〉やっぱり Come to SAGA で、待ってて、佐賀に行くから!じゃないの。って、
〉ひとり突っ込みしてます。
〉子供から大人まで、I'm coming! っていえば(あなたのところに)行くよ!なんだから。

そういえば、鹿児島弁では友達の家に遊びに行くときに
「@@くんの家に来るね〜」と言います(今は言わなくなったかも)
標準語だと「@@くんの家に行くね」が正しいと作文の度に訂正された覚えが。

鹿児島弁ってほんとは英語っぽい?(笑)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 4135. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/6(11:10)

------------------------------

〉そういえば、鹿児島弁では友達の家に遊びに行くときに
〉「@@くんの家に来るね〜」と言います(今は言わなくなったかも)
〉標準語だと「@@くんの家に行くね」が正しいと作文の度に訂正された覚えが。

〉鹿児島弁ってほんとは英語っぽい?(笑)

東京人の私は、ばってん って but という意味なんだ..と
思ってしまいます。鹿児島弁は英語っぽいですね!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4141. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 円
投稿日: 2002/9/6(16:22)

------------------------------

まりあさん、こんにちは。

〉 東京人の私は、ばってん って but という意味なんだ..と
〉思ってしまいます。鹿児島弁は英語っぽいですね!

惜しいっ。「ばってん」は熊本だったかも??
「かも」と、自信がないのは、鹿児島もああ見えても広くってところがかわ
ると方言もすごく変わっちゃうんです(^^;)
イッシーで有名な(すご〜い昔の話)の開聞町あたりにいくと、私もさっぱり
わかりません。

このあたりでは「but」は「じゃっどん」かな。
(と、横道にそれすぎちゃいましたね(^^;))


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4142. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: shin
投稿日: 2002/9/6(16:32)

------------------------------

 円さん、こんにちは。shinです。

〉〉 東京人の私は、ばってん って but という意味なんだ..と
〉〉思ってしまいます。鹿児島弁は英語っぽいですね!
〉惜しいっ。「ばってん」は熊本だったかも??

 これはやっぱり長崎でしょう。
 外国人がいっぱいいて、butがバッテンになったとか。
 ドロボーは横浜にきてた外人さんのrobberからでたという嘘があります
が。。。
 いや、いや全部間違えかも知れません。長崎はオランダ人でしたからね。
 つまらんことを言ってしまいました。  


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4144. すみません、最後にくだらない話をひとつ(^^;)

お名前: 円
投稿日: 2002/9/6(19:55)

------------------------------

shinさん、こんにちは。

〉〉惜しいっ。「ばってん」は熊本だったかも??

〉 これはやっぱり長崎でしょう。
〉 外国人がいっぱいいて、butがバッテンになったとか。
〉 ドロボーは横浜にきてた外人さんのrobberからでたという嘘があります
〉が。。。
〉 いや、いや全部間違えかも知れません。長崎はオランダ人でしたからね。
〉 つまらんことを言ってしまいました。  

ふと、「ばってん荒川」という芸能人がいたことを思い出してしまいま
した。彼はどこ出身だったんでしょうねぇ(ああ、くだらなさすぎて
ごめんなさいm(__)m)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 4147. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/6(20:50)

------------------------------

円さん、こんばんは。 まりあです。

〉〉 東京人の私は、ばってん って but という意味なんだ..と
〉〉思ってしまいます。鹿児島弁は英語っぽいですね!

〉惜しいっ。「ばってん」は熊本だったかも??
〉「かも」と、自信がないのは、鹿児島もああ見えても広くってところがかわ
〉ると方言もすごく変わっちゃうんです(^^;)
〉イッシーで有名な(すご〜い昔の話)の開聞町あたりにいくと、私もさっぱり
〉わかりません。

〉このあたりでは「but」は「じゃっどん」かな。
〉(と、横道にそれすぎちゃいましたね(^^;))

   ごめんなさいm(_._)m 
鹿児島というと『おいどんは○○でごわす。ばってん...』なんて
ドラマかなんかで覚えて...日本人は標準語万能主義みたいなところ
ありますからね。そのドグマをスライドさせてネイティブ発音にすごく
こだわる..
   でも方言の強い地域に生まれた人は、外国語学習には幸運だと
思います。標準語よりも母音がたくさんあったり(茨木の人とか)、
話す時と書く時で違う言葉を使い分けることで、少し複数言語回路に
近いのうみそになっているかも知れない。
   最近若い子には関西弁がブームになってきたり、方言を大事に
する気運が出てきている?ようで(少なくとも以前よりは方言を見下す
気持ちが減っていると思うんですが)、とても嬉しいことです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4146. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 成雄
投稿日: 2002/9/6(20:39)

------------------------------

〉成雄さん、こんにちは。
〉タイトルに名前がついてたのでつられて出てきました。
〉「レベル3の壁を超えられるダイヤモンドを見つけた」ということですよね。

ブゥーッ! 残念ながら違います。
これは見つけたのではなく、目の前にだしてもらったと言うことです。

イメージとしては、宝石屋さんでそこそこの宝石を買っている私らお客に対して、
お店の方(まりあさん)が「だったら、これなんかどうかしら」と言って
普通のお客には見せない自分のお薦め品を出してきてくれた、ということです。

短い文章に凝縮されていて、しかも光を放出しているからダイアモンドなんです。

このレスをいただいて、ふんぎりがついたので、今日、Basic Grammar in use の
左側の説明ページをバァーッと見渡しています。GR本同様に右側のページの
Exercises はやりません。すると、「快読100万語!」のなかで説明されていた
and の使い方と同じ内容のことが書いてありました。

In lists, We use commas (,).
We use and(太字) between the last two things.  -P222-

まりあさん
良いお話をありがとうございました。おかげで足どりも軽くなり、
2周目へ入れそうです。

それではみなさん、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 4148. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/6(21:23)

------------------------------

成雄さん、こんばんは。 まりあです。

〉イメージとしては、宝石屋さんでそこそこの宝石を買っている私らお客に対して、
〉お店の方(まりあさん)が「だったら、これなんかどうかしら」と言って
〉普通のお客には見せない自分のお薦め品を出してきてくれた、ということです。

〉短い文章に凝縮されていて、しかも光を放出しているからダイアモンドなんです。

   もう、そんな風に持ち上げられて恥ずかしい限りです。英語素人の私の
いうことなんて間違っているかも知れないし..どーしよー おろおろ
でも、私達日本語読む時に、ちょっと『あれ?』と思ったら、これは完了とか
あれは仮定だから、なんて文法的に解析するのでなく(したくても出来ないのが
普通でしょ?)、話しの流れから『こういう気持ちを表してるんだろう』と判断
して読み進めませんか? 英語でもそれと同じに読んで大丈夫なはずだ、と
いうだけのことです。

酒井先生、 早く出てきてwouldのポイントについてお話願います。
せんせ〜!

〉このレスをいただいて、ふんぎりがついたので、今日、Basic Grammar in use の
〉左側の説明ページをバァーッと見渡しています。GR本同様に右側のページの

   書くためにはやはり文法がいりますね。
『○○だったら△△したいのに..』と書きたかったらやっぱり
If+人+動詞, 人+would,could,might,should+動詞 の
規則通りにしないと通じないかも知れないから。少なくともネイティブにはね。
アジア系同士なんかだと、If で仮定法の目印にしてしまって条件、
帰結節には自分の願望を適当な時制で書き並べて、お互い十分意思疎通
出来たりしますけどね。

〉 Exercises はやりません。すると、「快読100万語!」のなかで説明されていた
〉and の使い方と同じ内容のことが書いてありました。

  こちらは正真正銘ダイヤモンドです! 

〉まりあさん
〉良いお話をありがとうございました。おかげで足どりも軽くなり、
〉2周目へ入れそうです。

   いえいえとんでもない。
酒井先生、成雄さんはじめ大勢が苦しむレベル3の峻険wouldの
説明お願いしま〜す。
どこに行っちゃったの?
みんなで酒井先生コールしましょ〜


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[汗] 4151. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/6(22:17)

------------------------------

成雄さん、まりあさん、こんばんは!

〉酒井先生、成雄さんはじめ大勢が苦しむレベル3の峻険wouldの
〉説明お願いしま〜す。

こまったなあ・・・
とくにうまい説明ができるとは思えないんですが・・・
もうまりあさんが説明したことで十分では?

一つだけ付け加えるとすれば、やはりたくさん読んで
感じをつかむのが一番では?そのとき、日本語にすると
どうなるかを考えるのではなく、「この場面ではwouldを
使うんだな」と受け入れてしまってはどうでしょう?

どんなに上手に説明してもかならず限界があって、
説明しきれない使い方にでくわすことになります。
そのとき毎回、これはどう説明できるのかと立ち止まるのは
英語学者にまかせておけばいいのでは?

そう言う意味ではぼくたちみんな多少とも「英語学者」みたいな
訓練を受けていて、そこから抜け出せないのですね。
ぼくなんか、よせばいいのに、英語学者の方へ深入りしようと
してます。(ちょっとちがうけど・・・)

とにかく、基本的にはまりあさんの書いたとおりだと思います。
そこからいろいろ発展したり、すこしずれたりするわけですが、
それはもう個々の場面と結びつけて納得するしかないと思います。

木で鼻をくくったような答ですが、これで精一杯です。
ご容赦!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4166. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 円
投稿日: 2002/9/7(08:08)

------------------------------

成雄さん、こんにちは。

〉〉「レベル3の壁を超えられるダイヤモンドを見つけた」ということですよね。

〉ブゥーッ! 残念ながら違います。
〉これは見つけたのではなく、目の前にだしてもらったと言うことです。

〉イメージとしては、宝石屋さんでそこそこの宝石を買っている私らお客に対して、
〉お店の方(まりあさん)が「だったら、これなんかどうかしら」と言って
〉普通のお客には見せない自分のお薦め品を出してきてくれた、ということです。

きゃ〜ヾ(>_<)〃
日本語の習得もまだまだってことですね(自分が)(汗)

〉まりあさん
〉良いお話をありがとうございました。おかげで足どりも軽くなり、
〉2周目へ入れそうです。

〉それではみなさん、楽しい読書を!

きっと、素晴らしい二周目になるんでしょうね。
Happy Reading♪(^^)/


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4181. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 成雄
投稿日: 2002/9/7(16:35)

------------------------------

円さん こんにちは。

あまりこの話で盛り上がってもよくないと思いますが、
いつも初学者に暖かいコメントを投稿されている円さんを
少しリラックスさせられればと思いまして、円さんのお名前を出しました。

これからもよろしくお願いします。(レスは無用です)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[電球] 4156. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/7(00:29)

------------------------------

さきほど書き忘れました。

〉最近、首都圏の電車内の広告で Go to SAGA という佐賀県
キャンペーンがあります。
〉Go なんか使うと離れていくというイメージしかありませんから
〉佐賀にいっちまいな!  佐賀は島流しなのか?
〉やっぱり Come to SAGA で、待ってて、佐賀に行くから!
じゃないの。って、ひとり突っ込みしてます。
〉子供から大人まで、I'm coming! っていえば
(あなたのところに)行くよ!なんだから。

これ、するどいですねえ!
Go to Saga. はたしかに「佐賀にいっちまいな!」という
感じでしょう。

どうしてそう思ったのかな?
大ヒットです。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4183. Re: 円さん!ダイヤモンドが出たよー!

お名前: 成雄
投稿日: 2002/9/7(17:36)

------------------------------

酒井先生 どうも。

〉さきほど書き忘れました。

〉これ、するどいですねえ!
〉Go to Saga. はたしかに「佐賀にいっちまいな!」という
〉感じでしょう。

〉どうしてそう思ったのかな?
〉大ヒットです。

いやぁー、どなたもコレについて触れられなかったので
「間違ってるのか・ヤベェー」と思っていました。
お墨付きをいただいて、胸を撫で下ろしているところです。

まりあさんのきらきらをいただいておりますから(笑
さすがに100万語も英文を読んでくると、どういう場面で基本語が使われるのか
慣れてくる語があるのではないかと。

たとえば、「take という語は英和辞書に30通り以上の和訳があるという説明が
あり、だから英文和訳では英語は理解できない」と。
問題はその解決法なわけで。take の入った30文章を暗記するのが今までの
パターンだったと思います。じゃぁ、get は、run は、・・・。
流れのなかで、go がどういう場面で使われているか、意識しながら読んでいたのでは
分速50語にもならないでしょう。なんとなくわかってくる。Go away とは言っても
Come away とは普通言わない。Welcome とは言っても Welgo とは言わない。

学校では習わなかったさまざまな言い方、だからレベル1ですら飛ばし読みが
ちょくちょく続く。「なんでここでcomeを使っているんだ?「行く」んだから
goじゃないのか、へぇー、comeを使うのか。」みたいなことの連続です。それが
結果として一冊読む速度となって集約される。
酒井先生の主張通り「英語力=英語量」だと思います。
would についても同じです。まだ自分のなかで消化できていない。だから読めない。
わからない言葉を理解しようとすると、呪文を持ち出す。
まりあさんの「過去法仮定」最高です。最初からこう教わったら幸せですよ。

歳を重ねると古い記憶しか残らなくなってきます。
as soon as = するやいなや。 too 〜 to・・ あまりにも〜で・・できない。
今でも英文のなかにこれが出てくると和訳します。それ以外は知らない(泣

英語量が増えていくことによって和訳量が減っていく気がしています。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.