[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(07:30)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: miki
投稿日: 2002/9/1(13:20)
------------------------------
みなさん、こんにちは。
入門者の広場でも報告させていただいたのですが、
私は、できるだけ子供と同じ本を読むようにして
多読を進めて行きたいと思っていましたので、
邦題を載せていただけて、とても嬉しいです。
どうも有難うございます。
1.親が英語が出来るようになる
〉2.子供は親より先に読み終えようと読書の励みになる
〉3.子供にまず母国語の土台がしっかり出来る
〉4.親子の話題が出来る
〉5.将来英語で読む時に、読みやすい本が増える
私もこうなりたい!!と思い、できるだけ、子供が興味を持ちそうな本を
選ぼうと思っています。
今の所、Dr.SEUSSとDahlが一番子供うけするみたいです。
邦題を載せていただくようになり初めて知ったのですが。
「Encyclopedia Brownシリーズ」は、邦訳が出ていたんですね。
(本当に邦題助かります)
知らずにいて一冊一人で読んでしまったので、
探してきてこれから子供に読ませようと思います。
このところ、子供のほうが、先に和訳版を読んでしまい、
「お母さん、早く読まないと先の話ができないでしょ!」
と完全に読書ペースの負けている私ですが、
「ふっふっふ、お母さんは、ブラウンもう読んだわよ〜。
早く読みなさいよ〜。」
と逆襲(?)できます。(笑)
------------------------------
mikiさん、こんばんは。
〉邦題を載せていただけて、とても嬉しいです。
〉どうも有難うございます。
ほんのちょっと入れたものが、早速お役に立てたようで
ラッキーでした。
シリーズに日本語版があることが判っていても、どの本の
日本語サブタイトルが何になっているか?まで資料からは判ら
ないことも多いんです。シリーズの冊数が少なければともかく、
おさるのジョージのように沢山あるものなんて判りようもない。
ですから手持ちの英語絵本と、図書館でみた日本語版の中身が
同じだった、という組み合わせを発見された時は、皆さん是非
ご一報をお願いします。
〉邦題を載せていただくようになり初めて知ったのですが。
〉「Encyclopedia Brownシリーズ」は、邦訳が出ていたんですね。
〉(本当に邦題助かります)
〉知らずにいて一冊一人で読んでしまったので、
〉探してきてこれから子供に読ませようと思います。
〉このところ、子供のほうが、先に和訳版を読んでしまい、
〉「お母さん、早く読まないと先の話ができないでしょ!」
〉と完全に読書ペースの負けている私ですが、
〉「ふっふっふ、お母さんは、ブラウンもう読んだわよ〜。
〉早く読みなさいよ〜。」
〉と逆襲(?)できます。(笑)
子供に花をもたせて自信をつけさす、ときどき
プレッシャーをかける、鮮やかな手綱捌き!
これからも親子でHappy Reading!