お薦めの素材

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/23(07:08)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 3989. お薦めの素材

お名前: Susan
投稿日: 2002/8/31(10:47)

------------------------------

 皆さんこんばんは。

 最近、多読の方不調なのですが、つい最近キヨスクで週刊STを
 買いました。そうしたら、毎月月末号にはやさしい英語でニュ
 ースを読むジャパンタイムズ特別版があり、これがとてもいい
 です。英字新聞のGR版という感じです。(生の英字新聞はあまり
 にも難しすぎます。)

 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 4028. Re: お薦めの素材

お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/9/2(01:25)

------------------------------

Susanさん、こんばんは!

〉 最近、多読の方不調なのですが、つい最近キヨスクで週刊STを
〉 買いました。そうしたら、毎月月末号にはやさしい英語でニュ
〉 ースを読むジャパンタイムズ特別版があり、これがとてもいい
〉 です。英字新聞のGR版という感じです。(生の英字新聞はあまり
〉 にも難しすぎます。)

ご紹介ありがとうございます。

実は「100万語!」から時事英語、専門英語(?)にどう橋を
架けていくか、というのはSSSの大きな課題でありまして、
ぼくとしては「そのまま楽しい読書だけ続けていけば、大丈夫、
どんなむずかしい本も読めるようになりますよ」ですませてしまい
たいのだけれど、やはりなんらかの「締め切り、タイム・リミット?、
予定」のある人もいるわけで、その場合の short-cut もできれば
示したいと思っています。

それでVoice of America のインターネット・ラジオ局などを
紹介してきたわけですが、susanさんの紹介してくださった
英字新聞のGR版は、読む方で「語彙力強化」につながるもので、
大変ありがたいと思います。

これからもこうしたあたらしい材料の紹介をみなさんにお願い
したいと思います。

いよいよ、楽しい読書を!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[賛成] 4080. 週刊STとジャパンタイムズウィークリー:

お名前: しお
投稿日: 2002/9/4(19:32)

------------------------------

〉実は「100万語!」から時事英語、専門英語(?)にどう橋を
〉架けていくか、というのはSSSの大きな課題でありまして、
〉ぼくとしては「そのまま楽しい読書だけ続けていけば、大丈夫、
〉どんなむずかしい本も読めるようになりますよ」ですませてしまい
〉たいのだけれど、やはりなんらかの「締め切り、タイム・リミット?、
〉予定」のある人もいるわけで、その場合の short-cut もできれば
〉示したいと思っています。

〉それでVoice of America のインターネット・ラジオ局などを
〉紹介してきたわけですが、susanさんの紹介してくださった
〉英字新聞のGR版は、読む方で「語彙力強化」につながるもので、
〉大変ありがたいと思います。

〉これからもこうしたあたらしい材料の紹介をみなさんにお願い
〉したいと思います。

 Susanさんお薦めの週刊ST、私もとってもいい素材だと思います。
 ニュースの分量が多すぎないし、単語の意味も横に書いてあります。
 何より「気軽に読んでください!」という雰囲気が伝わります。
 
  私が楽しみにしていたのは、ニュースよりも週替わりで連載される
エッセイ(約1ページ) でした。
  私が読んでいたときは(昨年8月から半年)ボストンの日本人大学院生、
 カナダの人、香港の人、がそれぞれの身辺の出来事や友達のこと、お国
 事情などを書いていて面白かったです。
 (いまは連載陣がかわっているかもしれません)
 とくにボストンからのものは同時多発テロでアメリカ人の休日の過ごし方
 まで変わってきた ことなど書いていて、アメリカのいまの空気感がよく
 伝わりました。
 ときどき、留学特集などもありますよ。イベントの紹介などもあるし、
 クリスマスには読者からのメッセージ募集もあり、楽しいです。
 また、「やさしくたくさん」を提唱される伊藤サムさんの「これであなたも
 英文記者」が素晴らしいです。正しい英文の書き方・英語の考え方を伝授
 してくださる人気コーナーですが、ときどき英語学習全般についてのアドバイス
 などもあり、ためになります。

 週刊STだと、ちょっとニュースの量が少なすぎるな、と思う人は、
 ジャパンタイムズウィークリーがお薦めです。その週の主な事件は
 網羅されています。でも、ジャパンタイムズよりも、ずーっと記事の長さ
 は短めなのでご安心を。もちろん、記事の横に難しそうな単語と訳が載って
 いますので、辞書無しで大丈夫です。SSSで分からない単語を飛ばして
 読めるようになった方は なお大丈夫でしょう。
 ジャパンタイムズの社説も掲載されますし、海外の社説、記事の解説なども
 あります。週刊STよりはかなりまじめという感じです。
  ジャパンタイムズウィークリーは、読者の広場というようなコーナーがなく
 寂しいのですが、私が読んでいたとき一度だけ、読者からの便りが掲載された
 ことがありました。
 60代の男性で、「Newsweekが読みたかったが難しすぎるので、ウイークリーに変えて4年間読み通した。
 ある日Newsweekを手に取ったら、すらすら読めるようになっていて感激した。」という内容でした。
 時事英語におけるSSS方式みたいな感じですね。ウイークリーは週刊で16ページで、
 ジャパンタイムズ本紙を毎日読み続けることを考えればずいぶん気楽です。

 
 
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

4100. Re: 時事英語のshort−cut その2

お名前: しお
投稿日: 2002/9/5(09:24)

------------------------------

〉 60代の男性で、「Newsweekが読みたかったが難しすぎるので、ウイークリーに変えて4年間読み通した。
〉 ある日Newsweekを手に取ったら、すらすら読めるようになっていて感激した。」という内容でした。
〉 時事英語におけるSSS方式みたいな感じですね。ウイークリーは週刊で16ページで、
〉 ジャパンタイムズ本紙を毎日読み続けることを考えればずいぶん気楽です。
 
 本当に4年だったかははっきり覚えてないんです。すみません。
 もっと短かったかもしれません。

 ジャパンタイムスウィークリーの1ページが800語くらいとすると、
 4年間全部読むと250万語を超えるくらいになるので、多読による習得は
 このくらいの量が目安なんでしょうか。ただ、時事英語は読み続けている
 うちに、知らない単語もなんとなく意味がわかってくる」という方法は
 難しいと思います。(植物や鉱物の名前がいくら読んでもわからないのと
 似ています)だから、ウィークリーとちがって単語の訳が横に書いてない
 素材を多読に使う場合、もっと語数がかかるのではないでしょうか。

 もっともっとshort-cutする必要がある、という人には茅ヶ崎方式英語教本は即効です。
 各ユニットの最初に、政治、経済、安全保障など各分野の基本単語を含む
 20の例文があり、これを反復聞き取り、次に単語テスト、そして、既習の
 単語を含む時事ニュースの聞き取りという構成です。
 (全部CDつき)
 BOOK1が基本1000語(中学で習うような単語を含む)の例文で基本文法の復習、短いニュース。
 BOOK2がBOOK1にプラスして1000語、ここで政治、外交、貿易、経済 など分野別単語がでてきます。
 BOOK2までで新聞など読むのはかなり楽になります。

 BOOK3はもう出版されているのかな?実はいまの教本は改訂版で、BOOK3は
 の旧版は「茅ヶ崎式時事英語教本応用編」です。
 これで残り2000語を学べば(合計4000語)英字新聞はほとんど抵抗
 なく読めます。
 応用編の欠点は
 1各例文がとんでもなく長く、なじみにくいこと。一文が20語以上の例文などざらです。
 2例文を覚えやすくする工夫がされてない。聞いていて楽しくない例文が
 多い(大人なんだから自分で覚える工夫をするように、というのが基本的な スタンスです)
 応用編の場合挫折者はかなり多いのでは?いま、私が同じことをやれといわれてやる気力はありません。
BOOK3ではどう改善されるんでしょうか。

 茅ヶ崎式月間英語教本という、毎月新しいニュースを20本ほど題材にした
 もの(カセット)も発売されていますが、上記のBOOK2までを先にやった
 法が楽と思います。

 ここまで書いてみて思ったのは、時事英語習得をshort-cutするには、
 いかにその分野の語彙を早く習得するかにかかっている、ということ
 なんでしょうね。

 かつて時事英語教材を学習していて疑問に思ったことがひとつあります。
 ニュースの内容が理解できたとして、ニュースに対する自分の意見を述べられるようになるだろうかということです。

  確かにニュース語彙がなければ話せませんけど
 「どこそこで、こういう事件があった」と話せた(書けた)としても
 単なる事実の羅列です。
 「だから私はこう思う」というコメントはなかなか言葉になりません。
 自分の意見をすぐやさしく述べられることこそ大事ではないか
 と思っています。それには、週刊STのエッセイを読むだけでもずいぶん
 役立つと思います。読んだ内容について思ったことをちょっと書いて
 みるのもよい方法と思います。もちろん、多読がこれらの基礎となるでしょう
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 4107. 丁寧な説明ありがとうございます

お名前: Susan
投稿日: 2002/9/5(20:00)

------------------------------

 こんばんは。丁寧な解説ありがとうございました。

 STのコラムは良く分からない時もありますが、楽しいと思います。
 しかし、ニュースの部分はとても難しく歯が立ちません。とりあ
 えずは、興味のある記事だけを読むとこから始めます。

 それにしても、STやビジネス英会話といった誰もが推薦する教材は
 私には難しすぎて悲しいです。こういった教材が楽しめるようにな
 ると、英語も楽しくなってくるのでしょうが。(当面は基礎英語で出
 直ししようかと考えています。)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[楽] 4109. Re: 時事英語は偏重されすぎかも

お名前: しお
投稿日: 2002/9/5(21:55)

------------------------------

Susanさん、こんばんは。

〉 STのコラムは良く分からない時もありますが、楽しいと思います。
〉 しかし、ニュースの部分はとても難しく歯が立ちません。とりあ
〉 えずは、興味のある記事だけを読むとこから始めます。

 私もSTをとっていたときは、興味のある部分しか読みませんでした。もったいない気がしたけど月970円だし、英字新聞をためたときより精神的ダメージが少なかったです。(笑)そのうち、食わず嫌いで読まなかったところも読むようになったり、好きなコーナーも増えました。
 ちょうど、6か月の購読期間が終わったときに、SSSの多読をはじめたのでSTとはご無沙汰しています。

〉 それにしても、STやビジネス英会話といった誰もが推薦する教材は
〉 私には難しすぎて悲しいです。こういった教材が楽しめるようにな
〉 ると、英語も楽しくなってくるのでしょうが。(当面は基礎英語で出
〉 直ししようかと考えています。)

 うーん、私もこういう教材を楽しめたというより、苦しみました。シンプルな文型のものが多いので、もう語彙勝負になってきます。この壁をどうしたらよいのか。強引に解決しようとすると、「テキストの知らない単語を全部覚える」とか「何度も辞書を引く」とか「語彙教材で集中的に詰め込む」になってしまうので、楽しいわけがないです。なんとか山を越えて自分の進歩が感じられると楽しさが出てきますが、基本的に苦行だし、その山で遭難する人はかなり多いのでは。
 私は、耳から目から強制的に詰め込んだくちです。しかし、こういうやり方はもうあまりやりたくありません。

 自分が時事英語のことをいろいろ書いておいてなんですが、そんなにニュース英語が全部わかる必要があるのか?と思うことがあります。日本語の新聞でさえ毎日くまなく見ている人は稀でしょう。
 話題にするため?(政治・経済・外交などを題材に日常会話している人はたくさんいるのか?就職試験などの論文対策なら分かりますが。)
 身近な素材だから?ニュースが聞けるようになると、英語が分かるようになった、と感じやすいから?
 ニュースより、雑誌や小説の方が面白く感じるので疑問に思ってしまうのかもしれません。脱線してすみません。

 基礎英語は私も毎朝聞いています。時間の都合で基礎2だけですが、なるほど、と思うことがよくあります。このあいだ、炭酸の気の抜けた状態をflatというのを知りました。オープニングの音楽も好きです(笑)

 

 
 
 


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[チェック] 4111. Re: 時事英語は偏重されすぎかも

お名前: まりあ
投稿日: 2002/9/5(22:32)

------------------------------

しおさん 今晩は まりあです。

〉〉 それにしても、STやビジネス英会話といった誰もが推薦する教材は
〉〉 私には難しすぎて悲しいです。

〉 うーん、私もこういう教材を楽しめたというより、苦しみました。シンプルな文型のものが多いので、もう語彙勝負になってきます。この壁をどうしたらよいのか。強引に解決しようとすると、「テキストの知らない単語を全部覚える」とか「何度も辞書を引く」とか「語彙教材で集中的に詰め込む」になってしまうので、楽しいわけがないです。なんとか山を越えて自分の進歩が感じられると楽しさが出てきますが、基本的に苦行だし、その山で遭難する人はかなり多いのでは。
〉 私は、耳から目から強制的に詰め込んだくちです。しかし、こういうやり方はもうあまりやりたくありません。

   時事英語を教材を使って勉強すると、どうしても単語を暗記しないと
いけない気分になってきますね。やはり毎日実際のニュースに接する方が、
同じ話題がある期間続くので、単語も毎日繰り返し使われ自然にインプット
されるように思います。さりとて英字新聞やタイム・ニューズウィークを
購読すると、読まない部分の方がずっと多いまま積み上がってしまって
ストレスです。やっぱりインターネットではないでしょうか?酒井先生
お奨めのVOAspecial English とかUSAtoday,NewYork Times
(無料の配信サービスがあります)などを利用して。

〉 自分が時事英語のことをいろいろ書いておいてなんですが、そんなにニュース英語が全部わかる必要があるのか?と思うことがあります。日本語の新聞でさえ毎日くまなく見ている人は稀でしょう。
〉 話題にするため?(政治・経済・外交などを題材に日常会話している人はたくさんいるのか?就職試験などの論文対策なら分かりますが。)
〉 身近な素材だから?ニュースが聞けるようになると、英語が分かるようになった、と感じやすいから?

   これはとても鋭い指摘ですね。本当にどうしてなんでしょう?

めいめいが自分にとって必要か?をよく考えてみると良いと思います。
漠然と「とにかく英語が出来なくては」という焦燥感で勉強するのは
あまり能率が良いと思えません。PBが読みたい、とか大リーグの中継や
アメフトの中継をリアルタイムで見たいとか、対戦ゲームを楽しみたい、
あるいは仕事に必要な英語の分野など、自分にどうしても必要なことや
やりたいことに絞り込んで、とりあえずその分野で自分が納得出来るレベル
を目指す、それが一応目標達成したら範囲を広げる、という方法が一番
能率が良いと思います。

   ニュースが判らなくて絶望感のある方、もう一度ニュースを
判る必要があるのか再検討してみると良いかも知れません。   


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.