[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/24(07:50)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 遠子
投稿日: 2002/8/14(22:30)
------------------------------
ヨシさん、こんばんは。
遠子と申します。
30万語通過おめでとうございます!!
でもでも、アトムさんも書かれていましたが、再読を含めて60万語近いんですよね?
わたしなんかは再読どころかもう何回読んでいるのかもわからない本を含めて
40万語です。なんだかこんなに数にいれちゃっていいのやら・・・という気分です。
〉今回はPride and Prejudiceを再読を含めて3回も読んでしまったので思わ
〉ぬ時間のペースが崩れました。 でも自分には絶対に再読の価値があっ
〉たと確信しています。 ストーリの中に表現されている人間の感情の喜怒
〉哀楽さに心を奪われると同時にこのクソ難しい英語の文体には耳の穴か
〉ら手を入れて脳みそを絞られる様にシビレました。 これを読んだ後の他
〉の本の難しさは非常に簡単に感じられました。 なにかこの本をきっかけ
〉に辞書離れのチャンスを掴んだ様な気がします。
1つの作品を味わいつくしていらっしゃるんですね。すごいです。
そういえば、わたしもLittle Women(OBW4)を読んだあと、Magic Tree Houseを
読んだら前よりも読みやすく感じました。地の文の長さが全然違ったからでしょうか。
では、お互いHappy readingし続けていきましょうね!
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: ヨシ
投稿日: 2002/8/15(12:47)
------------------------------
遠子さん。 こんにちは! ヨシです。 はじめまして。
〉30万語通過おめでとうございます!!
〉でもでも、アトムさんも書かれていましたが、再読を含めて60万語近いんですよね?
〉わたしなんかは再読どころかもう何回読んでいるのかもわからない本を含めて
〉40万語です。なんだかこんなに数にいれちゃっていいのやら・・・という気分です。
・・・・・お言葉有難うございます。 でも初本のみの60万語と違いますから,
初本の方の60万語は本当に,60万語の意味あると思いますヨ!さっき
sumisumiさんにも書いたのですが,判らない所は読むときは飛ばして読んだ
方が読書スタイルとしては良いと思いますが,印をしておいて人に聞くなりし
て判る様にした方が良いと思いませんか? 英文で使われている単語は全
て知っているのにどうも意味がはっきりしないときは,なかなか参考書,辞書
で答えが見つけられるpossibilityは50%くらいでしょうから。 それ以外は文
章としての不慣れが大きいウエイトを占めていると思います。 自分の小さい
頃思い出しませんか? 学校の教科書なり,童話なり,書かれている日本語
の意味が分からずにお母さんなり誰かに「これ何の意味〜?」って! いま多
読によって英文の慣れを作ろうとしていますが,そのスタイルが幼い子供がそ
の言語を習得する一つの方法ならば,誰かに聞いて覚えていくのもきっとその
方法の一つではないでしょうか?
〉1つの作品を味わいつくしていらっしゃるんですね。すごいです。
〉そういえば、わたしもLittle Women(OBW4)を読んだあと、Magic Tree Houseを
〉読んだら前よりも読みやすく感じました。地の文の長さが全然違ったからでしょうか。
・・・・・これは,今回はたまたまです。 いつもいつもそうして入る訳ではありま
せん。 次に選んだクラシックが難しければ,そう言う風にするかもしれませんが,
本当に今回は特別です。 通常はざっーと読んで,?の所を印しておいて再読
です。 ですからよほどの理由がない限り2回は読みます。そこで判らなかった
ところのexamineです。 問題解決すればそして,それがworthy to rememberな
らば,別のノートに書き写し(私の場合はPCです。),それを時々見直す様にして
います。 勿論例文は自分の読んだ本ですので,頭の中へはバッチリ入ります。
でもここで遠子さんの言われている『・・読んだら前よりも読みやすく感じまし
た。』の意味が少し良く分かりません。 良ければもう一度その背景を御説明頂け
たらそれなりお返事しますが!
〉では、お互いHappy readingし続けていきましょうね!
・・・・・そうですネ! 絶対に無理をせずにhappyにreadingをcarry onしま
しょう。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 遠子
投稿日: 2002/8/15(21:19)
------------------------------
こんばんは、遠子です。
〉〉そういえば、わたしもLittle Women(OBW4)を読んだあと、Magic Tree Houseを
〉〉読んだら前よりも読みやすく感じました。地の文の長さが全然違ったからでしょうか。
〉でもここで遠子さんの言われている『・・読んだら前よりも読みやすく感じまし
〉た。』の意味が少し良く分かりません。 良ければもう一度その背景を御説明頂け
〉たらそれなりお返事しますが!
わたしの書き方が言葉足らずだったですね。申し訳ありません。
Magic Tree Houseは未知の単語が多いものの全体的に短文が多いのです。それに対してLittle Womenは1文が長くかつ複雑な印象を受けたのです。ですので、Little Womenを読んでからMagic Tree Houseを読んだら読みやすく感じた、という次第です。
では。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
3623. Re: カメの歩みで30万語まで来ました・・・Thank you for rephrasing, 遠子
お名前: ヨシ
投稿日: 2002/8/16(07:00)
------------------------------
おはようございます,遠子さん。 ヨシです。 〉わたしの書き方が言葉足らずだったですね。申し訳ありません。 〉Magic Tree Houseは未知の単語が多いものの全体的に短文が多いのです。それに対してLittle Womenは1文が長くかつ複雑な印象を受けたのです。ですので、Little Womenを読んでからMagic Tree Houseを読んだら読みやすく感じた、という次第です。 ・・・・・お手間を取らせした。 これで良く分かりました。 遠子のご推測の通り だと思います。 未知の単語が多いだけなのと,sentenceが長くなるのとでは,やは りsentenceが長くなる方が読むのが難しくなりますものネ!(仮にその長い文章に 使われている単語を全て知っていたとしても。) 〉では。・・・See you then, some other time on the board.