[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/26(22:45)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: シンジ
投稿日: 2002/1/14(15:57)
------------------------------
100万語を終了してからは,ハリーポッターのベーパーバックを読んでいます.
ハリポッターも回を重ねるごとに面白くなって,それにつれて本を読むスピードも速くなってきています.
今はHarry Potter and the Goblet of Fireのイギリス版ペーパーバックを読んでいます.
800ページもあり,かなりのボリュームですが面白いからまったく気になりません.
ペーパバックを読み始めてから,気になった単語はSSSでも推薦されているOALDを使って引いています.ただ,やっぱり紙の辞書は引くのに時間がかかるので,OALDがついている電子辞書はないか,ネットで探してみたところ,IDF-2000Eというのを見つけました.IDF-2000Eは去年の12月に発売されたばかりです.
値段も英英辞書がついた辞書にもかかわらず19800円でした.
これでペーパーバックを読むスピードがさらに速くなりそうです.
Harry Potter を読み終えたら今年の春公開予定の指輪物語に挑戦しようと思っています.1冊が20万語ぐらいあり,結構大変そうですが,面白そうなので,今から楽しみです.
ちなみに今のところ総単語数は127万語です.
文法に関しては以前,まりあさんに紹介してもらった「English Grammar in Use」をやっています.Unit60までやり終え,残りは76Unitあります.
まだまだ先は長いです.
でも,これをやればTOEICの文法セクションで得点が上がると思って,
頑張っています.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習法研究会 事務局 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/1/15(23:01)
------------------------------
〉100万語を終了してからは,ハリーポッターのベーパーバックを読んでいます.
〉ハリポッターも回を重ねるごとに面白くなって,それにつれて本を読むスピードも速くなってきています.
うーん。 すごいですね。
このHPだけを読んで多読をした方の中では、第1号の成功者といって
良いのではないでしょうか・ ハリポを全部英語で読んでいるなら、
200万語ももうすぐなのでは ないでしょうか?
IDF-2000Eというのを見つけました.IDF-2000Eは去年の12月に発売されたばかりです.
〉値段も英英辞書がついた辞書にもかかわらず19800円でした.
〉これでペーパーバックを読むスピードがさらに速くなりそうです.
http://www.asahi-net.or.jp/~LP1S-SWD/hanbai/jisyo/canon/idf-2000e/index-j.html
キャノンのワードタンクですね。
ついに、OALD も電子辞書になったのですね。
------------------------------
>このHPだけを読んで多読をした方の中では、第1号の成功者といって
良いのではないでしょうか・
そうかもしれませんね.
100万語を達成して,ペーパーバックを読めるようになり,この方法が本を辞書なしで読むのには自然な方法だと思いました.
いつも書き込んでいるYahooの掲示板で100万語を広めています.
何人か試しているみたいですが,かなり評判はいいです.
>ハリポを全部英語で読んでいるなら、
200万語ももうすぐなのでは ないでしょうか
辛めにつけているので,4巻を読み終えたら147万語になります.
指輪物語が1冊約20万語なのでこれを3冊読めば200万語に到達すると思います.
>キャノンのワードタンクですね。
ついに、OALD も電子辞書になったのですね。
さっそく英英辞書のリンクに紹介されていますね.
ちょうど英英辞書付きの電子辞書を探していたので,IDF-2000Eが発売されたばかりでラッキーでした.
ロングマンも使ったことがあるんですが,やっぱり2000語で説明されているためか,私には説明がわかりにくいです.その点,OALDは3000語ぐらいで説明されていて,わかりやすいと思います.
初めはOALDのCD−ROMを探していたんですが,日本でどうやって手に入れていいのか分からなかったので,あきらめました.
SSS学習法の中の紹介文にあった「100万語を到達した後,ネイティブ用の文法書をやると洗練された文章が書ける.」ということが書かれてあったので,それを実行しています.日本語の文法書よりもネイティブ用の文法書の方が文章のニュアンスの違いがよく分かる気がします.
多読とネイティブ用の文法書をやり終えることで,TOEICのリーディングパートで450点を取れるようになりたいです.
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: Susan
投稿日: 2002/1/16(13:00)
------------------------------
はじめまして。
私も、1日も速く100万語を達成し、生の本を読みたいと考えています。
〉Harry Potter を読み終えたら今年の春公開予定の指輪物語に挑戦しようと思っています.
すごいですね。指輪物語は、字も細かく量も多いですから。もし、ダールの
本を読まれたことがなかったら、読んでみてください。とても面白いですよ。
〉でも,これをやればTOEICの文法セクションで得点が上がると思って,
〉頑張っています.
私は、19日にIPを受けに行ってきます。文法の学習の参考になります。
------------------------------
>私も、1日も速く100万語を達成し、生の本を読みたいと考えています。
100万語到達,掲示板の中で第2号を目指して頑張ってください.
>すごいですね。指輪物語は、字も細かく量も多いですから。もし、ダールの
本を読まれたことがなかったら、読んでみてください。とても面白いですよ。
100万語を終えたら読もうと思って,ダールのWitches,Matildaを買っていたんですが,それ以上にハリーポッターと指輪物語を読みたくて読んでいません.それらを読み終えたら読むつもりです.
>私は、19日にIPを受けに行ってきます
今年は学校の方が忙しいのと,来年から社会人になり引っ越す必要があるため,
4月以降でないとTOEICは受験できそうにありません.
今度,受験するときにはリーディングのパートで目標は450以上ですが,400点以上は取りたいですね.