[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(13:43)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習法研究会 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/5/5(20:56)
------------------------------
〉どうしてGRの中の"cafe"という単語の上にはいつも’のようなマークがついているのですか?
元々フランス語だからじゃないでしょうか?
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 木村哲也
投稿日: 2002/5/6(10:45)
------------------------------
〉〉どうしてGRの中の"cafe"という単語の上にはいつも’のようなマークがついているのですか?
〉元々フランス語だからじゃないでしょうか?
そうですが、元々フランス語の英単語なら皆そうなっているわけではありません。
次の単語を発音してみましょう。
bake
date
fame
gate
hate
safe
chafe
-a-eになっている場合、aは[ei]と読み、eは発音しないのが英語の綴り字規則です。
cage
cake
came
cane
cape
case
cave
したがってcafeは英語では[keif]と読まれる綴りです。
しかしこの単語は[kaefei]とフランス語ふうに発音してほしいので、
最後のeをちゃんと読めという意味で'をつけているわけです
(アクサンテギュといいます)。
木村@SEG英語科
------------------------------
木村先生ありがとうございました。
〉〉〉どうしてGRの中の"cafe"という単語の上にはいつも’のようなマークがついているのですか?
〉〉元々フランス語だからじゃないでしょうか?
〉そうですが、元々フランス語の英単語なら皆そうなっているわけではありません。
〉次の単語を発音してみましょう。
〉bake
〉date
〉fame
〉gate
〉hate
〉safe
〉chafe
〉-a-eになっている場合、aは[ei]と読み、eは発音しないのが英語の綴り字規則です。
サイレントEってやつですよね(tap⇒tape)
ということは、-i-e,-u-e,-o-eなどの単語でフランスからの借用語で、
フランス語風の発音とき、
’がつくということですよね。
〉cage
〉cake
〉came
〉cane
〉cape
〉case
〉cave
〉したがってcafeは英語では[keif]と読まれる綴りです。
〉しかしこの単語は[kaefei]とフランス語ふうに発音してほしいので、
〉最後のeをちゃんと読めという意味で'をつけているわけです
〉(アクサンテギュといいます)。
〉木村@SEG英語科