[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(19:29)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 歯並び
投稿日: 2002/4/26(13:21)
------------------------------
たまには詩でも
どうですか、みなさん
今回紹介するのは
あるおじさんの
作品です
名前はたしか
リチャード・ブローティガンとかなんとか
声に
出して
読むと、
楽しい
それではどうぞ
Man
With his hat on
he's about five inches taller
than a taxicab.
-----------------------------------
Mating Saliva
A girl in a green mini-
skirt,not very pretty,walks
down the street.
A businessman stops,turns
to stare at her ass
that looks like a moldy
refrigerator.
There are now 200,000,000 people
in America.
-----------------------------------
Karma Repair Kit:Items 1-4
1,Get enough food to eat,
and eat it.
2,Find a place to sleep where it is quiet,
and sleep there.
3,Reduce intellectual and emotional noise
until you arrive at the silence of yourself,
and listen to it.
4,
---------------------------------------------
関係ない投稿でごめんよ。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習法研究会 事務局 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/4/26(15:50)
------------------------------
〉たまには詩でもどうですか
はい。たまにはこういうも良いかと思います。
ただ、
1)作成者の著作権を尊重する
2)欲しいと思った人が買える
の2店から出典を明記していただけれると
良いかと思います。
#あと、別件ですが、酒井代表が歯並びさんに
連絡をとりたがっています。
kunihide-sakai@seg.co.jp
あてに、メイルを送っていただけますか?
(事務局では歯並びさんのメイルアドレスを把握していないもので)
------------------------------
Richard Brautigan という詩人で小説家の
the Pill versus the Springhill Mine Disaster という
詩集です。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/27(22:52)
------------------------------
〉名前はたしか
〉リチャード・ブローティガンとかなんとか
懐かしい名前です。歯並びさんはどうしてこんな人を
知っているのか?ぼくは30年前に2冊くらい読みました。
いまでも本の雰囲気を覚えていますが、その後たしか
自殺してしまったはず・・・さもあらんと思ったような。
〉声に
〉 出して
〉 読むと、
〉楽しい
詩はやっぱり声に出して読まないとおもしろくありませんね。
Karma repair kit を読んで思い出した文があります。
When everything else failed, eat!
というのです。
では
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 歯並び
投稿日: 2002/4/28(22:43)
------------------------------
〉懐かしい名前です。歯並びさんはどうしてこんな人を
〉知っているのか?ぼくは30年前に2冊くらい読みました。
〉いまでも本の雰囲気を覚えていますが、その後たしか
〉自殺してしまったはず・・・さもあらんと思ったような。
今、彼の「アメリカの鱒釣り」を読んでいます。
翻訳は何年か前に読んでおり、大好きだったので。
文章自体は非常にやさしいと思いますが・・・。
その前はブコウスキーという人の、これもアメリカ文学ですが、
WOMENという無茶苦茶な小説を読んでました。
こっちはもっと簡単で、難易度はたぶんレベル5か6くらい。
ただし汚い言葉を除けばの話ですが。
僕はなんとなく、文学のほうが娯楽小説より難しいと思い込んで
いたんですが、そうとは限らないんだと最近気がつきました。
クーンツとかアーチャーに歯が立たなくて落ち込んだことも
あったんですが、必ずしもそっちを経由しなくてもいいんだと
わかって開放された気分です。
前は「いつかはブンガク!」と思ってたんですが、
最近は「いきなりブンガク!」が合言葉。
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: SSS英語学習研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/29(00:45)
------------------------------
〉今、彼の「アメリカの鱒釣り」を読んでいます。
〉翻訳は何年か前に読んでおり、大好きだったので。
〉文章自体は非常にやさしいと思いますが・・・。
ああ、それです。大昔、大学紛争の末期じゃなかったかな?
有名になったのは。有名っていってもごく一部でですが・・・
その後はじめてアメリカに行ったときに、バークレーをおとずれて
しきりに「アメリカの鱒釣り」の雰囲気を探していたのでした。
1980年代はじめにはまだヒッピーみたいな雰囲気が
ありましたね。店とか、服装とか・・・
〉その前はブコウスキーという人の、これもアメリカ文学ですが、
〉WOMENという無茶苦茶な小説を読んでました。
〉こっちはもっと簡単で、難易度はたぶんレベル5か6くらい。
〉ただし汚い言葉を除けばの話ですが。
ブコウスキーは名前だけしか知らない。
ぜひ書評を寄せてくれませんか?
〉僕はなんとなく、文学のほうが娯楽小説より難しいと思い込んで
〉いたんですが、そうとは限らないんだと最近気がつきました。
〉クーンツとかアーチャーに歯が立たなくて落ち込んだことも
〉あったんですが、必ずしもそっちを経由しなくてもいいんだと
〉わかって開放された気分です。
これはとてもありがたい感想です。ぼくも文学>娯楽小説と
思っていた。そうではないんですね。
歯並びさんのこの意見は小説部門をいっぺんに2倍の幅にしてくれました。
これからもぜひさまざまな本を読んで感想を知らせてください。
その際軽くレベルも付け加えていただけるとありがたいですね。
〉前は「いつかはブンガク!」と思ってたんですが、
〉最近は「いきなりブンガク!」が合言葉。
これも合い言葉に採用します。そして歯並びさんの発言を
リンク先にしましょう。
では、Happy reading!