折り返しです

[掲示板: 〈過去ログ〉SSS めざせ100万語 交流の広場 -- 最新メッセージID: 9999 // 時刻: 2024/11/27(05:26)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1320. 折り返しです

お名前: kirino
投稿日: 2002/4/6(00:05)

------------------------------

折り返し地点に到達しました。

この間、読んだのは、L0:1冊、L1:1冊、L2:0冊、L3:8冊、計10冊で、
全部で、L0:19冊、L1:27冊、L2:26冊、L3:16冊、計88冊となりました。
この間、レベル3を中心に読んで来ましたが、結構ストーリにのめり込んで読める
ものが多く、そこそこボリュームがあった方が小説として楽しめるような気がして
来ましたので、そろそろレベル4に入ろうと思っています。

読むスピードはまだまだ遅く、L3では調子がいい時で120wordくらいですが、結構
のめりこむように読めていてこうですから、これが今の自分にとっての「快適な速
度」のような気がしています。

速度の数字には拘らないものの、読むのに比較的時間がかかってしまう際、避けな
くてはならない日本語訳をしてしまっている場面があるのに気付きました。

それは、疑問文です。
どうも疑問文で語順が変わるのに頭が対応していないようで、ついつい平叙文の
語順に直して理解してからそれを疑問形にして理解し直しています。
とっても単純な短い文だとそんなことはないのですが、一寸長いとだめで、特に
会話文で、否定疑問になったりすると3〜4回読み直さないとならなくなります。
これも多読の中で慣れていくしか無いのかも知れませんが、乗って来た時に地の
文を快適に飛ばしている感覚と比べて、あまりに情けない状態なので、何かいい
解決策があればと思い質問してみました。
何かいい方法があればご指導下さい。

まだまだ半分でしかないのですが、このまま100万語までいけるような気がして
来ました。一寸気が早いかも知れませんが、PBもいいですけど、この掲示板の初期
の書き込み(47)にあったJJさんのようにTIMEが自由に読める姿の方に、実は強く
あこがれています。
GRで言うとどのくらいのレベルからTIMEに移れると考えていいのでしょうか?
残り半分を走り切る上での目標の一つに掲げておきたいのでよろしければ教えて下さい。

最後に、今回読んだ中で語数データが無かったものを計算した結果を報告します。
・The Bronte Story:11文字、28行、39頁、率0.8で、9600words です。

久々の書き込みで、いくつも質問してしまってすみません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1326. 「お互いに励まし合う”場”まで含んだ学習法」

お名前: SSS事務局 古川昭夫 http://www.seg.co.jp/fakio/
投稿日: 2002/4/7(17:27)

------------------------------

「お互いに励まし合う”場”まで含んだ学習法」となることを願っている古川です。

〉この間、読んだのは、L0:1冊、L1:1冊、L2:0冊、L3:8冊、計10冊で、
〉全部で、L0:19冊、L1:27冊、L2:26冊、L3:16冊、計88冊となりました。

いろいろなレベルをまぜて読まれていてSSS的には理想的な読み方だと思います。

〉L3では調子がいい時で120wordくらいですが、結構
〉のめりこむように読めていてこうですから、これが今の自分にとっての「快適な速
〉度」のような気がしています。

快適速度で楽しんで下さい。

〉会話文で、否定疑問になったりすると3〜4回読み直さないとならなくなります。
〉これも多読の中で慣れていくしか無いのかも知れませんが、乗って来た時に地の
〉文を快適に飛ばしている感覚と比べて、あまりに情けない状態なので、何かいい
〉解決策があればと思い質問してみました。
〉何かいい方法があればご指導下さい。

否定疑問に対する応答は、日本人には非常に違和感がありますよね。
実際には、答えが肯定形か否定形かで結論はわかるわけですから
否定疑問文を理解しようとするよち、疑問文と応答文をセットに
して理解しようとするほうがうまくありませんか?

〉GRで言うとどのくらいのレベルからTIMEに移れると考えていいのでしょうか?
〉残り半分を走り切る上での目標の一つに掲げておきたいのでよろしければ教えて下さい。

TIMEは結構難しいです。しかし、60%読みで興味のあるものであれば、
GR の LEVEL6 に達すれば十分読めるのではないでしょうか?
このあたりは、酒井さんの方から近い内にアドバイスがあると思います。

#今、新しい本の校正の修羅場の様ですので、多少遅れるかもしれません。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1337. Re: 「お互いに励まし合う”場”まで含んだ学習法」

お名前: kirino
投稿日: 2002/4/8(12:39)

------------------------------

〉「お互いに励まし合う”場”まで含んだ学習法」となることを願っている古川です。
随分昔の書き込みを引用していただいて驚きました。
返信、ありがとうございます。

〉否定疑問に対する応答は、日本人には非常に違和感がありますよね。
〉実際には、答えが肯定形か否定形かで結論はわかるわけですから
〉否定疑問文を理解しようとするよち、疑問文と応答文をセットに
〉して理解しようとするほうがうまくありませんか?
やはり、文脈の中で流れで理解するということですね。
心がけてはいても、ついつい「英文解釈」的に読んでしまっているようです。
100万語達成の方の昔の書き込みに、「だからこそ、60%の理解で、つまらなく
なったら止める、というルールが大事」というのがあったのを発見しました。
時間と英文の量が解決してくれると信じて、もう少し続けてみます。

〉TIMEは結構難しいです。しかし、60%読みで興味のあるものであれば、
〉GR の LEVEL6 に達すれば十分読めるのではないでしょうか?
私のペースだと、100万語はGRのみで終わりそうな気がしています。
でもそれで、TIMEに移れるなら、残り半分を読み続ける強力なモチベーションになり
そうです。
どうもありがとうございました。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1356. Re: 折り返しです

お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/10(00:29)

------------------------------

〉折り返し地点に到達しました。

お返事が遅れました。一度送ったのですが、掲示板に
届かなかったようです。
(SSSのHPが見られなかったり、カウンターも表示され
なかったことがあって、そのころ送ったのだと思われます。
その後こっちはなんにもしないのに、直った・・・
コンピュータって分からない)

〉読むスピードはまだまだ遅く、L3では調子がいい時で120wordくらいですが、結構
〉のめりこむように読めていてこうですから、これが今の自分にとっての「快適な速
〉度」のような気がしています。

そうだと思います。「自分なりの快適な速度」が
合い言葉ですからね。

〉これも多読の中で慣れていくしか無いのかも知れませんが、乗って来た時に地の
〉文を快適に飛ばしている感覚と比べて、あまりに情けない状態なので、何かいい
〉解決策があればと思い質問してみました。
〉何かいい方法があればご指導下さい。

慣れていくしかなさそうですね、残念ながら・・・
でもかならず慣れると思いますよ。

〉まだまだ半分でしかないのですが、このまま100万語までいけるような気がして
〉来ました。

これがいちばんうれしかった!けこけこりさんの感想と同じですよね。
ワタナベさんが書いていたんだったかな?途中でも先の見通しが
利くっていうのは、SSS研究会の関係者でも気がつかなかった
知らなかった良い点ですね。覚えておきます。

> 一寸気が早いかも知れませんが、PBもいいですけど、この掲示板の初期
〉の書き込み(47)にあったJJさんのようにTIMEが自由に読める姿の方に、実は強く
〉あこがれています。
〉GRで言うとどのくらいのレベルからTIMEに移れると考えていいのでしょうか?
〉残り半分を走り切る上での目標の一つに掲げておきたいのでよろしければ教えて下さい。

古川さんの言うようにGRレベル6からすぐにTIMEに平行移動
できるかどうかはまだよく分かりません。古川さんはそれが
できたようですが、SSSからTIMEというルートはまだ
確立しているわけではないのです。高校3年生でその道を
開発している人たちがいるので、そのうち成果をお知らせできる
と思います。

ぼくとしては、こんなルートを考えています。
レベル6まで行っていればV.O.A.のSpecial English News
は楽々聞ける。そこで、インターネット放送でそれを聞き
ながら、毎日新聞の国際面に目を通して、3000語を
越える語彙を増やしていく。1週間ごとにV.O.A.で聞いた
ニュースをTIMEで読む。(いまならパレスチナ情勢)
肝心な数語だけ辞書を引く。
どうでしょうか?


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1364. すごく魅力的なルートですね

お名前: kirino
投稿日: 2002/4/10(22:21)

------------------------------

執筆にお忙しい中、お返事ありがとうございます。

〉SSSからTIMEというルートはまだ
〉確立しているわけではないのです。高校3年生でその道を
〉開発している人たちがいるので、そのうち成果をお知らせできる
〉と思います。

すごく楽しみです。
是非、教えて下さい。

〉ぼくとしては、こんなルートを考えています。
〉レベル6まで行っていればV.O.A.のSpecial English News
〉は楽々聞ける。そこで、インターネット放送でそれを聞き
〉ながら、毎日新聞の国際面に目を通して、3000語を
〉越える語彙を増やしていく。1週間ごとにV.O.A.で聞いた
〉ニュースをTIMEで読む。(いまならパレスチナ情勢)
〉肝心な数語だけ辞書を引く。
〉どうでしょうか?

すごく魅力的です。
思わず100万語達成にドライブがかかってしまいます。

実は過去に、ケーブルテレビを入れてCNNを見たり、車の運転中はVOAを聞いたり
していたのですが...
基本が出来てないせいでしょう。思いっきり挫折してしまっていました。

SSSは小さな達成感を積み重ねていくことで、継続的にレベルアップできる
すばらしい学習法だと思っています。
(他の学習法は、どっかで致命的な挫折感を味わってしまう...)
こんな形で、達成感を積み重ねながらTIMEまで到達できれば、こんなに素晴らしい
ことはありません。(しかもListening込みで...)

喜んでこのルート確立のモルモットになりますので、レベル6に到達の際には
よろしくお願いします。
(レベル6は100万語のあとになるかも知れませんが)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1367. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: SSS学習法研究会 まりあ
投稿日: 2002/4/10(23:01)

------------------------------

SSS英語研究会 佐藤まりあです。

〉実は過去に、ケーブルテレビを入れてCNNを見たり、車の運転中はVOAを聞いたり
〉していたのですが...

   私の父は何十年も車の運転中にFENを聞いていましたが、
リスニングは全然上達しませんでした。やっぱり神経が運転に
いってしまって、聞き取りに集中しないのでは?と思います。
(英語の医学書を読むのには全く不自由のない程度の読解力は
ありました)
   聞き流しているだけで、ある日英語がぺらぺら口を
ついて出るようになる、という宣伝をする教材など到底
信じられませんる

〉こんな形で、達成感を積み重ねながらTIMEまで到達できれば、こんなに素晴らしい
〉ことはありません。(しかもListening込みで...)

   TIMEは本当に難しいですね。News Weekの方が少し
表現がストレートで読みやすいと思います。一足飛びに
TIMEを目指すよりも、当面の目標はNews Weekにされたら
いかがでしょう?
   


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1368. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: kirino
投稿日: 2002/4/10(23:40)

------------------------------

まりあさん、こんにちは。

〉   TIMEは本当に難しいですね。News Weekの方が少し
〉表現がストレートで読みやすいと思います。一足飛びに
〉TIMEを目指すよりも、当面の目標はNews Weekにされたら
〉いかがでしょう?

はい。News Weekでも恩の字です。
実は、他のところでもTIMEは敷居が高いという話を聞いたところでした。
ビジネス英語をタイムリーに読めれば、一向に構いませんし、正直ストレートな
ほうが好きです。

多読も熱が入って来て、通勤電車だけでなく会社の昼休みなどもあてたくなって
来ているものの、挿絵入りのGR(それもカラーだったりすると)流石に会社で
開くのは憚られるものがあったりして(苦笑)
そこにいくとNews Weekだと堂々と開けていいですね。
昼休みといわず、勤務時間中でもいいかも知れない...

とまあ、こんな不純な動機も隠されているのであります。

ということで、「TIMEへのルート」改め「News Weekへのルート」、
よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1370. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/10(23:56)

------------------------------

kirinoさん、まりあさん、こんにちは。

〉多読も熱が入って来て、通勤電車だけでなく会社の昼休みなどもあてたくなって
〉来ているものの、挿絵入りのGR(それもカラーだったりすると)流石に会社で
〉開くのは憚られるものがあったりして(苦笑)

時間さえあれば多読をという人が何人かいますね。
ぼくの授業の読書報告では聞いたことなかったな、
そういう報告は・・・

〉ということで、「TIMEへのルート」改め「News Weekへのルート」、
〉よろしくお願いします。

U.S. News and World Report という週刊誌は
Newsweekよりかなりやさしいです。まずは洋書店で
のぞいてみては?(でもその直前に新聞の国際面を
読んでおいてください。)


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 1371. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: SSS学習法研究会 まりあ
投稿日: 2002/4/11(00:52)

------------------------------

〉U.S. News and World Report という週刊誌は
〉Newsweekよりかなりやさしいです。

それは知りませんでした。今度紀伊国屋に行って
買わなくちゃ。私はNewsweekの日本語版を定期購読して、
ときどき英語版を買うという読み方です。今週の日本語版は
特集が「国際情勢入門」なので、これから時事英語にも
チャレンジしてみようという人は、とりあえず買って
おかれたらどうでしょう。国際ニュースは、過去の経緯を
知らないと日本語で読んでも理解できないものですから、
こういう総集編は有り難いですね。英語版にも同じ特集が
組まれているかはまだ未確認です、明日は本屋に行かなく
ては..


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1372. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/11(00:59)

------------------------------

〉〉U.S. News and World Report という週刊誌は
〉〉Newsweekよりかなりやさしいです。

〉 それは知りませんでした。今度紀伊国屋に行って
〉買わなくちゃ。

買う前によく見てください。
国際ニュースはそんなになくて、
アメリカ国内のニュースが多いです。
ただし、国際ニュースはNewsweekよりはかなり
やさしいので、読みやすいはず・・・

でもやっぱり店頭で確かめてください。

あ、それからインターネット上の
U.S.A. Today のサイトも見てみてください。
ニュースが短い!比較的やさしい!ゴシップいっぱい!


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1395. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: kirino
投稿日: 2002/4/14(21:51)

------------------------------

酒井さん、まりあさん、貴重な情報ありがとうございます。

早速、VOAのインターネット放送を聞いてみました。
スピードは遅めで、全部で30分程なので適度な感じがしました。
中東情勢には歯が立ちませんでしたが、途中で出てきた愛媛丸のニュースは
よく理解できました。(因みに私は愛媛県出身です)
聞く前に、新聞の国際面を読んでおけという酒井先生の指摘の意味がよく
わかりました。

> 今週の日本語版は特集が「国際情勢入門」なので、これから時事英語にも
> チャレンジしてみようという人は、とりあえず買って
> おかれたらどうでしょう。国際ニュースは、過去の経緯を
> 知らないと日本語で読んでも理解できないものですから、
> こういう総集編は有り難いですね。

ということで早速買いに走り、とりあえずGetしました。

> 英語版にも同じ特集が組まれているかはまだ未確認です、
> 明日は本屋に行かなくては..

これも、GETしましたが、内容は別物でした。
考えて見れば、日本語版は翻訳後の出版ですから、同時期に店頭に並んでいる
訳がありませんね。

〉U.S. News and World Report という週刊誌は
〉Newsweekよりかなりやさしいです。

こっちの方はかなり大き目の本屋に行かないと無いみたいです。
今のところ入手出来ていません。
Newsweekを拾い読みしたところ、もう少しGRでの修行が必要なようなので、
高望みはせず、暫く封印することにしました。
(今、無理すると、挫折しそうなので)
将来、再トライした時に、今より読みやすく感じることを祈っています。

〉あ、それからインターネット上の
〉U.S.A. Today のサイトも見てみてください。
〉ニュースが短い!比較的やさしい!ゴシップいっぱい!

これは、多読を始める前にブックマークして時々覗いていました。
この間久しぶりに覗いてみたら、以前よりは読みやすく感じました。
道半ばと雖も、地力がついてきているということでしょう。

今暫くは、またGRに戻ることにします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

1396. Re: すごく魅力的なルートですね

お名前: SSS英語学習法研究会 酒井邦秀
投稿日: 2002/4/15(00:08)

------------------------------

〉早速、VOAのインターネット放送を聞いてみました。
〉スピードは遅めで、全部で30分程なので適度な感じがしました。
〉中東情勢には歯が立ちませんでしたが、途中で出てきた愛媛丸のニュースは
〉よく理解できました。(因みに私は愛媛県出身です)
〉聞く前に、新聞の国際面を読んでおけという酒井先生の指摘の意味がよく
〉わかりました。

よくまあ、すぐ見つかりましたね。ぼくはいつも迷ってしまう。
時間のあるときに聞き続ければ相当語彙が補強されると思います。
Happy listening!ですね。

〉〉U.S. News and World Report という週刊誌は
〉〉Newsweekよりかなりやさしいです。

〉こっちの方はかなり大き目の本屋に行かないと無いみたいです。
〉今のところ入手出来ていません。

たまたま次のurlがメール・マガジンで届きました。
こちらものぞいてみてください。アメリカの大学院の
格付けのようです。

http://www.usnews.com/usnews/edu/grad/rankings/rankindex.htm

〉この間久しぶりに覗いてみたら、以前よりは読みやすく感じました。
〉道半ばと雖も、地力がついてきているということでしょう。

そうですか、それはよかった!

〉今暫くは、またGRに戻ることにします。

はい、また報告をお願いします。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.