Re: Love or Money 投稿一覧

[掲示板: 〈過去ログ〉タドキスト大会用掲示板 -- 最新メッセージID: 2674 // 時刻: 2024/11/22(18:33)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

315. Re: Love or Money 投稿一覧

お名前: 古川@SSS
投稿日: 2003/12/2(22:12)

------------------------------

Writing の作品の投票結果を公開します。

審査員は 古川・マリコ・まりあ・神田・黛・畑中 の6名です。

英文の文法は審査にはいっていません。内容が面白いかどうかでで
審査し、各審査員が、一番いいとおもったものに2票、次にいいと
思った2作品に1票投票するシステムです。

投票結果は次の通りでした。

No 2 古古神まま畑畑黛黛 9票  最優秀賞
No 5 マ   1票
No 6 神神ま 3票 優秀賞
No 9 古畑黛 3票 優秀賞
No10 神ママ 3票 優秀賞
No12 古   1票
No15 黛マ  2票 佳作
No19 ま畑  2票 佳作

最優秀賞、優秀賞の方にはマグカップをおくりますので、
sss@seg.co.jp までメイルで住所とお名前をお送りください。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[♪] 335. わーい!わーい!マグカップだぁ!

お名前: ジアス
投稿日: 2003/12/4(00:39)

------------------------------

 こんばんは。ジアスです。

〉No10 神ママ 3票 優秀賞

 わーい!わーい!わーい!わーい!わーい!
 実はNo10が私でした。
 マリコさんのおかげ(?)で優秀賞をいただけたみたいです。
 ありがとうございます!

 日常の中で小さな幸せを積み重ねていくことは、多読の継続と同じで長くHappyで
ある秘訣だろう、というのは嫁さんとも意見の一致していることなので、実は書きや
すいテーマでした。今夜も結婚記念日を前に「めぐり逢い」なんていうしっとりとした
映画を見ながらそんな話をしていたところです。

 実はThe more〜, the more〜がなぜか思いつかなかったのです。「なんか他に
表現があったはず.....なんかしっくりこないな〜」と思っていたのですが、
やはり(爆)
 いったん日本語の、それも単語から引きずられた表現はやはりダメ、英語の最小単位は
文だ、と酒井先生が講義でおっしゃられたのがよくわかった気がします。

〉最優秀賞、優秀賞の方にはマグカップをおくりますので、
〉sss@seg.co.jp までメイルで住所とお名前をお送りください。

 秘かに憧れていたマグカップがいただけるなんてむっちゃ感激です!
 メールはすでに別便で送りました。よろしくお願いします。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 339. うわぁ、ビックリした

お名前: 近眼の独眼龍
投稿日: 2003/12/4(12:35)

------------------------------

近眼の独眼龍です

ちょっとストレスが溜まることがあって、鬱々とした気分だったので、
元気でももらおうかとSSS掲示板をみたら、あらま、ビックリ。

元気だけじゃなくって、喜びとマグカップ(わぁーい)まで
もらえちゃった。本当に嬉しいです。ありがとうございます。

〉No 6 神神ま 3票 優秀賞

これが、わたくしのでした。ジアスさんのように、しみじみと
愛や幸せを妻と語らうこともないので、おちゃらけて書きました。
ただ、時間がなかったので ある意味必死でもありましたけど。
そのわりに10分近くかかっちゃったかもしれない。

残念だったのは、英文だけじゃ分からないかもしれないと思って
和訳をつけたんですけど、その和訳しているときに 英文に追加して
しまった単語がdreamの前の"our"と最後の方のonly。 両方とも
おかしいって酒井先生に指摘されちゃいました。

下手な考え休むに似たりですね。書きなぐったままで送ればよかった。
その方が"多読的英文"だったようですね。

ま、反省はあんまり似合わないので、とにかく嬉しい近眼の独眼龍
でした。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

[喜] 341. Re: Love or Money 投稿一覧<-ありがとうございます

お名前: モーリン
投稿日: 2003/12/4(23:04)

------------------------------

こんにちは、モーリンです。
最優秀賞を頂き、ありがとうございました。
課題に対するアプローチがちょっと違ったので、受け入れて頂けるか心配でした。
審査員の皆様、ありがとうございました。
ところで、賞品のマグカップは、やはり私の推進しているものでしょうか(笑)。

今回の作品は、3ヶ月前に書いた Toad ものが完成してなかったので、Toad もの
でいってみました。ニューヨークは、友達が行きたいと言うので格安チケットを
インターネットで調べたら、友達が心変わりして中止。ニューヨークで100万語通過
なんて淡い夢を見てたのに、ああがっかり。それでニューヨークが頭から離れません
でした。そして、ニューヨークといえばマンハッタンに400店舗あるという
スターバックスということになりました。
"for help" は意識してなかったのですが、酒井先生に英語らしいと評価されて
うれしかったです。それに、どうせ答えは出ないという辺りを表現したかったので、
それも理解して頂いてよかったです。

では最後に Toad の後日談を。

「Toad got in trouble again」
One month later, Toad could get out the prison.
But he was still in New York without money.
Because his air ticket was already expired.
Toad sighed again, "It's too difficult to live in the real world."

Fin.


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.