Re: 英語以外の多読への誘惑(笑)

[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/6/26(09:01)]

管理用 HELP LOGIN    :    :



上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

942. Re: 英語以外の多読への誘惑(笑)

お名前: 久子
投稿日: 2005/6/21(23:07)

------------------------------

慈幻さん こんばんは 久子です。

すっかり スペイン語は、保留中ですが、漫画&多言語の宣伝活動を
見ているうちに 再開しようかな〜 という気持ちになってきました。

〉何人かの方は、全く独語・仏語・西語の多読をやったことがないにも
〉関わらず、「何となく分かるような気がする」という印象を抱かれた
〉ようでした。

学生時代の第二外国語だっただけなんで、少々わかるかも という
状態なんですが、英語をそれなりに読んで、聞いているうちに
スペイン語の理解度が上がったような気がします。
あくまで気がするだけなんですけど.....

〉これらの方々の反応からすると、英語多読でそれなりに読まれた方は、
〉通常よりも、他言語に対する「心理的障壁」が軽減もしくは消滅して
〉いるため、チョムスキーの言う「言語獲得装置」が活性化しやすい状
〉態にあるのではないかという印象を感じました。

そうなのかもしれないですね。
あと、分からないところが気にならない または 適当に推測する能力が
アップしているのかもしれないです。

〉●「ながら聞き」

〉意識を集中し、内容を理解しようとして「聴く」のではなく、自然に
〉何となく耳に入る「聞く」というやり方で、「聴覚」から「音」の入
〉力を増やすための方法です。

〉一番簡単なのは、ネットサーフィンをしている間、インターネットラ
〉ジオをBGM代わりに掛けっぱなしにすることです。

ということで、今 スペイン語を聞きながら 書いてます。
学生時代より よく分かるような気がするのは気のせいかも....
単によく分からない言葉を聞くことに対しての抵抗が薄れた
だけでしょうか?

[url:http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/news/default.stm]
聞いているのは BBC のスペイン語放送です。

慈幻さんの紹介で素材が増えて嬉しいです。
問題は、英語も聞きたいので時間が足らないことでしょうか (笑

そうそう、手持ちの「もののけ姫のDVD」 には スペイン語音声が入っているので
これを見るのも いいかなーと思ってます。

ではでは


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

946. 西語多読へようこそ!

お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/6/22(22:40)

------------------------------

どうも慈幻です。

〉慈幻さん こんばんは 久子です。

〉すっかり スペイン語は、保留中ですが、漫画&多言語の宣伝活動を
〉見ているうちに 再開しようかな〜 という気持ちになってきました。

はい。そういう気持ちがあるなら、毎日、WEBで新聞を眺めるだけでも
やってみてください。

必ず、何かが体にたまっていくので、何時か本格的に西語多読を始める
時の助けになるはずです。

〉学生時代の第二外国語だっただけなんで、少々わかるかも という
〉状態なんですが、英語をそれなりに読んで、聞いているうちに
〉スペイン語の理解度が上がったような気がします。
〉あくまで気がするだけなんですけど.....

そういう実感は非常に大切です。そして、多言語多読を実践されている
方々の例を見る限り、英語多読をそれなりにやった方は、他の言語に対
しても「応用」がきくのは間違いなさそうです(笑)

〉そうなのかもしれないですね。
〉あと、分からないところが気にならない または 適当に推測する能力が
〉アップしているのかもしれないです。

はい。文脈から類推する能力も含めて、「飛ばし読み」こそが、多言語
多読の奥義の一つだというのが、現在の一致した見解です。

〉〉●「ながら聞き」

〉〉意識を集中し、内容を理解しようとして「聴く」のではなく、自然に
〉〉何となく耳に入る「聞く」というやり方で、「聴覚」から「音」の入
〉〉力を増やすための方法です。

〉〉一番簡単なのは、ネットサーフィンをしている間、インターネットラ
〉〉ジオをBGM代わりに掛けっぱなしにすることです。

〉ということで、今 スペイン語を聞きながら 書いてます。
〉学生時代より よく分かるような気がするのは気のせいかも....
〉単によく分からない言葉を聞くことに対しての抵抗が薄れた
〉だけでしょうか?

いえ。英語と西語は語順とかは一緒ですから、抵抗感以外の要素も何か
ある筈です。

[url:http://news.bbc.co.uk/hi/spanish/news/default.stm]
〉聞いているのは BBC のスペイン語放送です。

はい。情報有難う御座います。

〉慈幻さんの紹介で素材が増えて嬉しいです。
〉問題は、英語も聞きたいので時間が足らないことでしょうか (笑

まあ、その辺は、色々と工夫するということで。

〉そうそう、手持ちの「もののけ姫のDVD」 には スペイン語音声が入っているので
〉これを見るのも いいかなーと思ってます。

成る程。そういうDVDもあるのですね。

以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

954. Re: もののけ姫 DVD

お名前: 久子
投稿日: 2005/6/24(21:25)

------------------------------

慈幻さん こんばんは 久子です。

〉〉そうそう、手持ちの「もののけ姫のDVD」 には スペイン語音声が入っているので
〉〉これを見るのも いいかなーと思ってます。

〉成る程。そういうDVDもあるのですね。

もう、お調べかもしれませんがこれです。
[http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005Q4I3/sss-22/]

Disc 3 が インターナショナル版 になっています。
本編 / 各国の劇場予告編集 音声 (ドルビーデジタル2.0ch) :
日本語 / 英語 / フランス語 / 広東語 / イタリア語 / スペイン語 / ドイツ語 / ポルトガル語 字幕 : 日本語吹替え用字幕

って、スペイン語だと全然わかりませんが、出だしのほう舞台が日本でなくて、
どこか南米のような感じがします。すぐにサムライが出てきて、日本だ〜 って
なるのですけどね。


上へ上へ | 前のメッセージへ前のメッセージへ | 次のメッセージへ次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む返答を書き込む | 訂正する訂正する | 削除する削除する

959. 委員長閣下の囁き声の幻聴が・・・(笑)

お名前: 慈幻 http://mayavin.txt-nifty.com/labotadoku/
投稿日: 2005/6/24(23:23)

------------------------------

どうも慈幻です。

〉慈幻さん こんばんは 久子です。
(中略)
〉もう、お調べかもしれませんがこれです。
〉[http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/B00005Q4I3/sss-22/]

〉Disc 3 が インターナショナル版 になっています。
〉本編 / 各国の劇場予告編集 音声 (ドルビーデジタル2.0ch) :
〉日本語 / 英語 / フランス語 / 広東語 / イタリア語 / スペイン語 /
〉ドイツ語 / ポルトガル語 字幕 : 日本語吹替え用字幕

は、8ヶ国語!! しかも、私がやっている英語と仏語と西語と独語
が!!

〉って、スペイン語だと全然わかりませんが、出だしのほう舞台が日
〉本でなくて、どこか南米のような感じがします。すぐにサムライが
〉出てきて、日本だ〜 ってなるのですけどね。

う!! す、凄く心惹かれます。しかし、あ、アニメにまで手を広げ
てしまったら… ああ、委員長閣下の囁き声の幻聴が!

失礼しました。ちょっと、本気で葛藤してしまいました(苦笑)

予算の都合がつけば、購入を前向きに検討したいと思います。

以上、要件のみですが、今回はこれで失礼します。


タイトル一覧へ(返答順)(B)

タイトル一覧へ(日付順)


Maintenance: SSS 事務局
KINOBOARDS/1.0 R7.3: Copyright © 1995-2000 NAKAMURA, Hiroshi.