[掲示板: 〈過去ログ〉英語以外で多読を楽しむ掲示板 -- 最新メッセージID: 3292 // 時刻: 2024/11/23(23:23)]
上へ | 前のメッセージへ | 次のメッセージへ | ここから後の返答を全表示 | 返答を書き込む | 訂正する | 削除する
お名前: 杏樹
投稿日: 2003/12/3(00:39)
------------------------------
アマゾン・フランスでフランス語の絵本を購入しました。
まず「絵本の会」の報告(イベントの広場)で物議をかもした「マドレーヌ」から。
MADELEINE
LE SAUVETAGE DE MADELEINE
LE NOEL DE MADELEINE
の3冊です。
パリで寄宿舎生活を送る12人の女の子。一番小さいのがマドレーヌ。パリの雰囲気がいっぱいのこの本は…実は原書はニューヨークで出版された英語の本。
よーく見ると翻訳者の名前もありました。
小型の絵本で、紙がつるつるしていてカラーの感じが英語版と少々違います。
文字が少ないので英語と比較しながら読むと内容がわかりやすいです。といっても、このレベルの本でも知らない言葉がいっぱいで、そのままだとわからないんですが…。
それから英語とフランス語だからといって言葉をそのまま置き換えればすむ、というわけではないようです。英語(原書)で韻を踏んでいる言葉は別の言葉で韻を踏むようにうまく翻訳されています。
そして主人公の名前。英語ではMADELINEですが、フランス語ではMADELEINE。
確かにMADELINEでは「マドレーヌ」とは読めませんね。英語圏では「マデリン」とか言われてるんでしょうか。日本語版でちゃんとフランス語風に「マドレーヌ」と訳した人はエライ。
英語と違うところは…。
マドレーヌが動物園でトラに向かって言う「Pooh-pooh」が省略されています。単に「トラもこわがりません」と書かれています。
MADELEINEのラスト、だんだん文字が小さくなって行く部分。
英語ではMiss Clavelがドアを閉めた後、
and that's all there is---
there isn't any more.
ですが、
フランス語では「ベッドに戻って」「お話はおしまい」になっています。
また、Miss Clavelはフランス語でも「Miss Clavel」のままです。
2冊目は英語の「MADELINE'S RESCUE」です。
マドレーヌを助けた犬の名前が英語ではGenevieveなのにフランス語ではRosalieになっている!
Genevieveではフランス人的には犬の名前としておかしいのでしょうか?
3冊目はクリスマスです。ABRACADABRAの書き文字はそのままです。
その他の絵本
Monjour Mimi!
Mimi, s'habille (avec des autocollants repositionnables)
Les jeux de Mimi (album a colorie)
メイシーちゃんのシリーズです。フランス語だとMimiになるらしい。
字が大きくて言葉もやさしいです。「リサとガスパール」よりずっとやさしいです。でも全部はわからない…。
おまけに2冊目と3冊目は遊ぶための本でした。2冊目のはパンツ1枚のメイシーちゃんの絵が続いて、中に服や小物のシールがあって、貼って着せてあげるようになっています。これを着せてあげるべきか、このまま完全版で保存しておくべきか悩んでいます。3冊目は「colorie」という言葉に注目するべきでした。この本はぬり絵だったのです!つまりメイシーちゃん、りんかくだけで色がない!
ただ、この2冊はどちらもその分言葉がとっても単純でかなりわかりやすいです。
La rentree de Franklin
Le dessin de Franklin
CDつきの絵本はないか探して行き当たった本です。
Franklinはカメの子ども。La rentree de Franklinでは初めて学校へ行きます。学校にはキツネやウサギや他の動物たちがいます。先生はフクロウです。
でも上の2シリーズに比べて字も小さくて多くて、薄い絵本なのに内容はよくわかりません。Franklinはシリーズがかなりたくさんあるようです。
こんなにわからないとやはり多読をするには無理があるんだろうかと思います。
でも今はとりあえず英語と中国語が優先なので、そちらが一般書もすんなり読めるようになったらフランス語にとりかかる気になるかなーと思います。ということで、今はただの絵本コレクター状態です。今のうちにやさしい絵本をためておけば、そのうち「多」読できるぐらいたまるかな?
------------------------------
アマゾン・フランスでフランス語の絵本を購入されたとか・・・ 実は先日、ドイツ・アマゾンで購入を検討していたのですが、 送料が高くて断念しました。 1ユーロ=130円で計算すると1690円+1冊につき325円だったかな? 結局、ドイツ・アマゾンで人気のある物(ベスト50)や購入された人の 感想を参考に日本のアマゾンで探したのですがなかなかありませんでしたよ。 5冊ピックアップして1冊はありました、 もう1冊はシリーズ物だったので同じものはありませんでしたが 何冊かはありました。 地方に住んでいるので買いには行けないので 頼りはインターネットで購入するしかないのですが・・・・・ 英語だったらたくさんあるのにと思うと悔しいです! もしアマゾン以外のトコでも購入されたことがあれば教えてください ドイツ語の多読を始めてまだ日が浅いので どこで購入するのがいいか模索中です。